Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 3
Antya3.223
TEXT 223
jagat-nistara lagi’ karena cintana
avaisnava-jagat kemane ha-ibe mocana?
SYNONYMS
jagat-nistara—the deliverance of the people of the whole world; lagi’-for; karena cintana—was always thinking; avaisnava—full of nondevotees; jagat—the whole world; kemane—how; ha-ibe mocana—will be delivered.
TRANSLATION
Advaita Acarya was always absorbed in thoughts of how to deliver the fallen souls of the entire world. “The entire world is full of nondevotees,” He thought. “How will they be delivered?”
PURPORT
Srila Advaita Acarya sets the standard for acaryas in the Vaisnava sampradaya. An acarya must always be eager to deliver the fallen souls. A person who establishes a temple or matha to take advantage of people’s sentiments by using for his livelihood what people contribute for the worship of the Deity cannot be called a gosvami or acarya. One who knows the conclusion of the sastras, follows in the footsteps of his predecessors and endeavors to preach the bhakti cult all over the world is to be considered an acarya. The role of an acarya is not to earn his livelihood through the income of the temple. Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura used to say that if one earns his livelihood by displaying the Deity in the temple, he is not an acarya or gosvami. it would be better for him to accept service even as a sweeper in the street, for that is a more honorable means of earning one’s living.
Antya3.224
TEXT 224
krsne avatarite advaita pratijna karila
jala-tulasi diya puja karite lagila
SYNONYMS
krsne—Lord Krsna; avatarite—to cause to descend; advaita—Advaita Acarya; pratijna—promise; karila—made; jala-tulasi—Ganges water and tulasi leaves; diya—offering; puja—worship; karite—to do; lagila—began.
TRANSLATION
Determined to deliver all the fallen souls, Advaita Acarya decided to cause Krsna to descend. With this vow, he began to offer Ganges water and tulasi leaves to worship the Lord.
Antya3.225
TEXT 225
haridasa kare gonphaya nama-sankirtana
krsna avatirna ha-ibena,--ei tanra mana
SYNONYMS
haridasa—Haridasa Thakura; kare—performed; gonphaya—in the cave; nama-sankirtana—chanting of the holy name of the Lord; krsna—Lord Krsna; avatirna ha-ibena—will descend; ei—this; tanra mana—his mind.
TRANSLATION
Similarly, Haridasa Thakura chanted in his cave on the bank of the Ganges with the intention to cause Krsna’s descent.
Antya3.226
TEXT 226
dui-janera bhaktye caitanya kaila avatara
nama-prema pracari’ kaila jagat uddhara
SYNONYMS
dui-janera—of these two persons; bhaktye—because of the devotional service; caitanya—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila—made; avatara—incarnation; nama-prema—the holy name and love of Krsna; pracari’-preaching; kaila—did; jagat uddhara—deliverance of the whole world.
TRANSLATION
Because of the devotional service of these two persons, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu descended as an incarnation. Thus He preached the holy name of the Lord and ecstatic love of Krsna to deliver the entire world.
Antya3.227
TEXT 227
ara alaukika eka caritra tanhara
yahara sravane loke haya camatkara
SYNONYMS
ara—another; alaukika—uncommon; eka—one; caritra—characteristic; tanhara—of Haridasa Thakura; yahara sravane—in hearing which; loke—in human society; haya—there is; camatkara—astonishment.
TRANSLATION
There is another incident concerning Haridasa Thakura’s uncommon behavior. One will be astonished to hear about it.
Antya3.228
TEXT 228
tarka na kariha, tarkagocara tanra riti
visvasa kariya suna kariya pratiti
SYNONYMS
tarka na kariha—do not argue; tarka-agocara—beyond argument; tanra—his; riti—behavior; visvasa kariya—believing; suna—listen; kariya pratiti—having confidence.
TRANSLATION
Hear about such incidents without putting forth dry arguments, for these incidents are beyond our material reasoning. One must believe in them with faith.
Antya3.229
TEXT 229
eka-dina haridasa gonphate vasiya
nama-sankirtana karena ucca kariya
SYNONYMS
eka-dina—one day; haridasa—Haridasa Thakura; gonphate vasiya—sitting in his cave; nama-sankirtana karena—was chanting the holy name of the Lord; ucca kariya—resounding very loudly.
TRANSLATION
One day Haridasa Thakura was sitting in his cave, reciting very loudly the holy name of the Lord.
Antya3.230
TEXT 230
jyotsnavati ratri, dasa dik sunirmala
gangara lahari jyotsnaya kare jhala-mala
SYNONYMS
jyotsnavati—full of moonlight; ratri—the night; dasa dik—ten directions; su-nirmala—very clear and bright; gangara lahari—the waves of the Ganges; jyotsnaya—in the moonlight; kare jhala-mala—appear dazzling.
TRANSLATION
The night was full of moonlight, which made the waves of the Ganges look dazzling. All directions were clear and bright.
Antya3.231
TEXT 231
dvare tulasi lepa-pindira upara
gonphara sobha dekhi’ lokera judaya antara
SYNONYMS
dvare—at the door; tulasi—the tulasi plant; lepa—very clean; pindira upara—on the altar; gonphara sobha—the beauty of the cave; dekhi’-seeing; lokera—of everyone; judaya—was satisfied; antara—the heart.
TRANSLATION
Thus everyone who saw the beauty of the cave, with the tulasi plant on a clean altar, was astonished and satisfied at heart.
Antya3.232
TEXT 232
hena-kale eka nari angane aila
tanra anga-kantye sthana pita-varna ha-ila
SYNONYMS
hena-kale—at this time; eka—one; nari—woman; angane aila—came to the courtyard; tanra—her; anga-kantye—by the beauty of the body; sthana—that place; pita-varna ha-ila—became yellowish.
TRANSLATION
At that time, in that beautiful scene, a woman appeared in the courtyard. The beauty of her body was so bright that it tinged the entire place with a hue of yellow.
Antya3.233
TEXT 233
tanra anga-gandhe dasa dik amodita
bhusana-dhvanite karna haya camakita
SYNONYMS
tanra—her; anga-gandhe—the scent of the body; dasa dik—ten directions; amodita—perfumed; bhusana-dhvanite—by the tinkling of her ornaments; karna—the ear; haya—becomes; camakita—startled.
TRANSLATION
The scent of her body perfumed all directions, and the tinkling of her ornaments startled the ear.
Antya3.234
TEXT 234
asiya tulasire sei kaila namaskara
tulasi parikrama kari’ gela gonpha-dvara
SYNONYMS
asiya—coming; tulasire—unto the tulasi plant; sei—that woman; kaila—did; namaskara—obeisances; tulasi—the tulasi plant; parikrama—circumambulating; kari’-doing; gela—went; gonpha-dvara—to the door of the cave.
TRANSLATION
After coming there, the woman offered obeisances to the tulasi plant, and after circumambulating the tulasi plant she came to the door of the cave where Haridasa Thakura was sitting.
Antya3.235
TEXT 235
yoda-hate haridasera vandila carana
dvare vasi’ kahe kichu madhura vacana
SYNONYMS
yoda-hate—with folded hands; haridasera—of Haridasa Thakura; vandila carana—offered prayers at the lotus feet; dvare vasi’-sitting at the door; kahe—says; kichu—some; madhura vacana—sweet words.
TRANSLATION
With folded hands she offered obeisances at the lotus feet of Haridasa Thakura. Sitting at the door, she then spoke in a very sweet voice.
Antya3.236
TEXT 236
"jagatera bandhu tumi rupa-gunavan
tava sanga lagi’ mora ethake prayana
SYNONYMS
jagatera—of the whole world; bandhu—friend; tumi—you; rupa-guna-van—so beautiful and qualified; tava sanga—your union; lagi’-for; mora—my; ethake prayana—coming here.
TRANSLATION
“My dear friend,” she said, "you are the friend of the entire world. You are so beautiful and qualified. I have come here only for union with you.
Antya3.237
TEXT 237
more angikara kara hana sadaya
dine daya kare,--ei sadhu-svabhava haya"
SYNONYMS
more—me; angikara kara—accept; hana sa-daya—being very kind; dine—to the fallen souls; daya kare—show favor; ei—this; sadhu-svabhava—the characteristic of saintly persons; haya—is.
TRANSLATION
“My dear sir, kindly accept me and be merciful toward me, for it is a characteristic of all saintly persons to be kind toward the poor and fallen.”
Antya3.238
TEXT 238
eta bali’ nana-bhava karaye prakasa
yahara darsane munira haya dhairya-nasa
SYNONYMS
eta bali’-saying this; nana-bhava—various postures; karaye prakasa—began to manifest; yahara darsane—seeing which; munira—of even the great philosophers; haya—there is; dhairya-nasa—loss of patience.
TRANSLATION
After saying this, she began to manifest various postures, which even the greatest philosopher would lose his patience upon seeing.
Antya3.239
TEXT 239
nirvikara haridasa gambhira-asaya
balite lagila tanre hana sadaya
SYNONYMS
nirvikara—unmoved; haridasa—Haridasa Thakura; gambhira—very deep; asaya—determination; balite lagila—began to speak; tanre—unto her; hana sadaya—being merciful.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was immovable, for he was deeply determined. He began to speak to her, being very merciful toward her.
Antya3.240
TEXT 240
"sankhya-nama-sankirtana--ei ’maha-yajna’ manye
tahate diksita ami ha-i prati-dine
SYNONYMS
sankhya-nama-sankirtana—numerical chanting of the holy name; ei—this; maha-yajna—great sacrifice; manye—I have vowed; tahate diksita—initiated in that; ami—I; ha-i—am; prati-dine—every day.
TRANSLATION
"I have been initiated into a vow to perform a great sacrifice by chanting the holy name a certain number of times every day.
Antya3.241
TEXT 241
yavat kirtana samapta nahe, na kari anya kama
kirtana samapta haile, haya diksara visrama
SYNONYMS
yavat—as long as; kirtana—chanting; samapta—finished; nahe—is not; na—not; kari—I do; anya—other; kama—desire; kirtana—chanting; samapta—finished; haile—becoming; haya—there is; diksara—of initiation; visrama—rest
TRANSLATION
"As long as the vow to chant is unfulfilled, I do not desire anything else. When I finish my chanting, then I have an opportunity to do anything.
Antya3.242
TEXT 242
dvare vasi’ suna tumi nama-sankirtana
nama samapta haile karimu tava priti-acarana
SYNONYMS
dvare vasi’-sitting at the door; suna—hear; tumi—you; nama-sankirtana—chanting of the holy names; nama—the holy name; samapta haile—when finished; karimu—I shall do; tava—your; priti-pleasure; acarana—activities.
TRANSLATION
“Sit down at the door and hear the chanting of the Hare Krsna maha-mantra. As soon as the chanting is finished, I shall satisfy you as you desire.”
Antya3.243
TEXT 243
eta bali’ karena tenho nama-sankirtana
sei nari vasi’ kare sri-nama-sravana
SYNONYMS
eta bali’-saying this; karena—performs; tenho—he; nama-sankirtana—chanting of the holy name; sei nari—that woman; vasi’-sitting; kare—does; sri-nama-sravana—hearing the holy name.
TRANSLATION
After saying this, Haridasa Thakura continued to chant the holy name of the Lord. Thus the woman sitting before him began to hear the chanting of the holy name.
Antya3.244
TEXT 244
kirtana karite asi’ pratah-kala haila
pratah-kala dekhi’ nari uthiya calila
SYNONYMS
kirtana karite—chanting and chanting; asi’-coming; pratah-kala—morning; haila—appeared; pratah-kala dekhi’-seeing the morning light; nari—the woman; uthiya calila—got up and left.
TRANSLATION
In this way, as he chanted and chanted, the morning approached, and when the woman saw that it was morning, she got up and left.
Antya3.245
TEXT 245
ei-mata tina-dina kare agamana
nana bhava dekhaya, yate brahmara hare mana
SYNONYMS
ei-mata—in this way; tina-dina—three days; kare—she does; agamana—approaching; nana bhava—all kinds of feminine postures; dekhaya—exhibits; yate—by which; brahmara—even of Lord Brahma; hare—attracts; mana—mind.
TRANSLATION
For three days she approached Haridasa Thakura in this way, exhibiting various feminine postures that would bewilder the mind of even Lord Brahma.
Antya3.246
TEXT 246
krsne namavista-mana sada haridasa
aranye rodita haila stri-bhava-prakasa
SYNONYMS
krsne—unto Lord Krsna; nama-avista—absorbed in chanting the holy name; mana—mind; sada—always; haridasa—Haridasa Thakura; aranye—in the wilderness; rodita—crying; haila—became; stri-bhava-prakasa—exhibition of feminine postures.
TRANSLATION
Haridasa Thakura was always absorbed in thoughts of Krsna and the holy name of Krsna. Therefore the feminine poses the woman exhibited were just like crying in the forest.
Antya3.247
TEXT 247
trtiya divasera ratri-sesa yabe haila
thakurera sthane nari kahite lagila
SYNONYMS
trtiya divasera—of the third day; ratri-sesa—the end of the night; yabe—when; haila—there was; thakurera—of Haridasa Thakura; sthane—at the place; nari—the woman; kahite lagila—began to speak.
TRANSLATION
At the end of the night of the third day, the woman spoke to Haridasa Thakura as follows.
Antya3.248
TEXT 248
"tina dina vancila ama kari’ asvasana
ratri-dine nahe tomara nama-samapana"
SYNONYMS
tina dina—for three days; vancila—you have cheated; ama—me; kari’ asvasana—giving assurance; ratri-dine—throughout the entire day and night; nahe—is not; tomara—your; nama-samapana—finishing of the chanting of the holy name.
TRANSLATION
“My dear sir, for three days you have cheated me by giving me false assurances, for I see that throughout the entire day and night your chanting of the holy name is never finished.”
Antya3.249
TEXT 249
haridasa thakura kahena,--"ami ki karimu?
niyama kariyachi, taha kemane chadimu?"
SYNONYMS
haridasa thakura—Haridasa Thakura; kahena—said; ami ki karimu—what shall I do; niyama kariyachi—I have made a vow; taha—that; kemane—how; chadimu—shall I give up.
TRANSLATION
Haridasa Thakura said, “My dear friend, what ca I do? I have made a vow. How, then, can I give it up?”
Antya3.250
TEXT 250
tabe nari kahe tanre kari’ namaskara
’ami--maya’ karite ailana pariksa tomara
SYNONYMS
tabe—at that time; nari—the woman; kahe—said; tanre—unto Haridasa Thakura; kari’ namaskara—offering obeisances; ami—I; maya—the illusory energy; karite—to do; ailana—I came; pariksa—testing; tomara—your.
TRANSLATION
After offering obeisances to Haridasa Thakura, the woman said: "I am the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. I came here to test you.
PURPORT
In Bhagavad-gita (7.14) Lord Krsna says:
daivi hy esa guna-mayi
mama maya duratyaya
mam eva ye prapadyante
mayam etam taranti te
“This divine energy of Mine, consisting of the three modes of material nature, is difficult to overcome. But those who have surrendered unto Me can easily cross beyond it.” This was actually proved by the behavior of Haridasa Thakura. Maya enchants the entire world. Indeed, people have forgotten the ultimate goal of life because of the dazzling attractions of the material world. But this dazzling attraction, especially the attractive beauty of a woman, is meant for persons who are not surrendered to the Supreme Personality of Godhead. The Lord says, mam eva ye prapadyante mayam etam taranti te: “One who is surrendered unto Me cannot be conquered by the illusory energy.” The illusory energy personally came to test Haridasa Thakura, but herein she admits her defeat, for she was unable to captivate him. How is this possible? it was because Haridasa Thakura, fully surrendered to the lotus feet of Krsna, was always absorbed in thoughts of Krsna by chanting the holy names of the Lord 300,000 times daily as a vow.
Antya3.251
TEXT 251
brahmadi jiva, ami sabare mohilun
ekela tomare ami mohite narilun
SYNONYMS
brahma-adi jiva—all living entities, beginning from Lord Brahma; ami—I; sabare mohilun—captivated everyone; ekela—alone; tomare—you; ami—I; mohite narilun—could not attract.
TRANSLATION
"I have previously captivated the mind of even Brahma, not to speak of others. Your mind alone have I failed to attract.
PURPORT
Beginning from Lord Brahma down to the insignificant ant, everyone, without exception, is attracted by the illusory energy of the Supreme Personality of Godhead. The demigods, human beings, animals, birds, beasts, trees and plants are all attracted by sexual desire. That is the illusion of maya. Everyone, whether man or woman, thinks that he is the enjoyer of the illusory energy. In this way, everyone is captivated and engaged in material activities. However, because Haridasa Thakura was always thinking of the Supreme Personality of Godhead and was always busy satisfying the senses of the Lord, this process alone saved him from the captivation of maya. This is practical proof of the strength of devotional service. Because of his full engagement in the service of the Lord, he could not be induced to enjoy maya. The verdict of the sastras is that a pure Vaisnava, or devotee of the Lord, never thinks of enjoying the material world, which culminates in sex life. He never thinks himself an enjoyer; instead, he always wants to be enjoyed by the Supreme Personality of Godhead. Therefore the conclusion is that the Supreme Personality of Godhead is eternal, transcendental, beyond the perception of sense gratification and beyond the material qualities. Only if a living entity gives up the false conception that the body is the self and always thinks himself an eternal servant of Krsna and the Vaisnavas can he surpass the influence of maya (mam eva ye prapadyante mayam etam taranti te). A pure living entity who thus attains the stage of anartha-nivrtti, cessation of everything unwanted, has nothing to enjoy in the material world. One attains this stage only by properly performing the functions of devotional service. Srila Rupa Gosvami has written:
adau sraddha tatah sadhu-
sango ’tha bhajana-kriya
tato ’nartha-nivrttih syat
tato nistha rucis tatah
“In the beginning one must have a preliminary desire for self-realization. This will bring one to the stage of trying to associate with persons who are spiritually elevated. In the next stage, one becomes initiated by an elevated spiritual master, and under his instruction the neophyte devotee begins the process of devotional service. By execution of devotional service under the guidance of the spiritual master, one becomes freed from all material attachments, attains steadiness in self-realization and acquires a taste for hearing about the Absolute Personality of Godhead, Sri Krsna.” (Bhakti-rasamrta-sindhu 1.4.15) If one is actually executing devotional service, then anarthas, the unwanted things associated with material enjoyment, will automatically disappear.
Antya3.252-253
TEXTS 252-253
maha-bhagavata tumi,--tomara darsane
tomara krsna-nama-kirtana-sravane
citta suddha haila, cahe krsna-nama laite
krsna-nama upadesi’ krpa kara mote
SYNONYMS
maha-bhagavata—the foremost devotee; tumi—you; tomara darsane—by seeing you; tomara—your; krsna-nama—of the holy name of Krsna; kirtana—chanting; sravane—by hearing; citta—consciousness; suddha haila—became purified; cahe—wants; krsna-nama laite—to chant the holy name of Lord Krsna; krsna-nama upadesi’-instructing about chanting the Hare Krsna maha-mantra; krpa kara—show mercy; mote—unto me.
TRANSLATION
"My dear sir, you are the foremost devotee. Simply seeing you and hearing you chant the holy name of Krsna has purified my consciousness. Now I want to chant the holy name of the Lord. Please be kind to me by instructing me about the ecstasy of chanting the Hare Krsna maha-mantra.
Antya3.254
TEXT 254
caitanyavatare vahe premamrta-vanya
saba jiva preme bhase, prthivi haila dhanya
SYNONYMS
caitanya-avatare—by the incarnation of Sri Caitanya Mahaprabhu; vahe—flows; prema-amrta—of the eternal nectar of love of Godhead; vanya—the flood; saba jiva—all living entities; preme—in ecstatic love; bhase—float; prthivi—the whole world; haila—became; dhanya—thankful.
TRANSLATION
"There is now a flood of the eternal nectar of love of Godhead due to the incarnation of Lord Caitanya, All living entities are floating in that flood. The entire world is now thankful to the Lord.
Antya3.255
TEXT 255
e-vanyaya ye na bhase, sei jiva chara
koti-kalpe kabhu tara nahika nistara
SYNONYMS
e-vanyaya—in this inundation; ye—anyone who; na bhase—does not float; sei—that; jiva—living entity; chara—most condemned; koti-kalpe—in millions of kalpas; kabhu—at any time; tara—his; nahika—there is not; nistara—deliverance.
TRANSLATION
"Anyone who does not float in this inundation is most condemned. Such a person cannot be delivered for millions of kalpas.
PURPORT
The kalpa is explained in Bhagavad-gita. Sahasra-yuga-paryantam ahar yad brahmano viduh. One day of Brahma is called a kalpa. A yuga, or maha-yuga, consists of 4,320,000 years, and one thousand such maha-yugas constitute one kalpa. The author of Sri Caitanya-caritamrta says that if one does not take advantage of the Krsna consciousness movement of Sri Caitanya Mahaprabhu, he cannot be delivered for millions of such kalpas.
Antya3.256
TEXT 256
purve ami rama-nama panachi ’siva’ haite
tomara sange lobha haila krsna-nama laite
SYNONYMS
purve—formerly; ami—I; rama-nama—the holy name of Lord Rama; panachi—got; siva haite—from Lord Siva; tomara sange—by your association; lobha haila—I became greedy; krsna-nama laite—to chant the Hare Krsna maha-mantra.
TRANSLATION
"Formerly I received the holy name of Lord Rama from Lord Siva, but now, due to your association, I am greatly eager to chant the holy name of Lord Krsna.
Antya3.257
TEXT 257
mukti-hetuka taraka haya ’rama-nama’
’krsna-nama’ paraka hana kare prema-dana
SYNONYMS
mukti-hetuka—the cause of liberation; taraka—deliverer; haya—is; rama-nama—the holy name of Lord Rama; krsna-nama—the holy name of Lord Krsna; paraka—that which gets one to the other side of the ocean of nescience; hana—being; kare—gives; prema-dana—the gift of love of Krsna.
TRANSLATION
"The holy name of Lord Rama certainly gives liberation, but the holy name of Krsna transports one to the other side of the ocean of nescience and at last gives one ecstatic love of Krsna.
PURPORT
In an indirect way, this verse explains the chanting of the Hare Krsna maha-mantra. The Hare Krsna maha-mantra-Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare-includes both the holy name of Lord Krsna and the name of Lord Rama. Lord Rama gives one the opportunity to be liberated, but simply by liberation one does not get actual spiritual benefit. Sometimes if one is liberated from the material world but has no shelter at the lotus feet of Krsna, one falls down to the material world again. Liberation is like a state of convalescence, in which one is free from a fever but is still not healthy. Even in the stage of convalescence, if one is not very careful, one may have a relapse. Similarly, liberation does not offer as much security as the shelter of the lotus feet of Krsna. It is stated in the sastra:
ye ’nye ’ravindaksa vimukta-maninas
tvayy asta-bhavad avisuddha-buddhayah
aruhya krcchrena param padam tatah
patanty adho ’nadrta-yusmad-anghrayah
“O Lord, the intelligence of those who think themselves liberated but who have no devotion is impure. Even though they rise to the highest point of liberation by dint of severe penances and austerities, they are sure to fall down again into material existence, for they do not take shelter at Your lotus feet.” (Srimad-Bhagavatam 10.2.32) Yusmad-anghrayah refers to the lotus feet of Krsna. If one does not take shelter of Krsna’s lotus feet, he falls down (patanty adhah), even from liberation. The Hare Krsna maha-mantra, however, gives liberation and at the same time offers shelter at the lotus feet of Krsna. If one takes shelter at the lotus feet of Krsna after liberation, he develops his dormant ecstatic love for Krsna. That is the highest perfection of life.
Antya3.258
TEXT 258
krsna-nama deha’ tumi more kara dhanya
amare bhasaya yaiche ei prema-vanya
SYNONYMS
krsna nama—the holy name of Lord Krsna; deha’-please give; tumi—you; more—me; kara dhanya—make fortunate; amare—me; bhasaya—may cause to float; yaiche—so that; ei—this; prema-vanya—inundation of ecstatic love of Lord Krsna.
TRANSLATION
“Please give me the holy name of Krsna and thus make me fortunate, so that I also may float in the flood of love of Godhead inaugurated by Sri Caitanya Mahaprabhu.”
Antya3.259
TEXT 259
eta bali’ vandila haridasera carana
haridasa kahe,--“kara krsna-sankirtana”
SYNONYMS
eta bali’-saying this; vandila—worshiped; haridasera carana—the lotus feet of Haridasa Thakura; haridasa kahe—Haridasa said; kara—just perform; krsna-sankirtana—chanting of the holy name of Krsna.
TRANSLATION
After speaking in this way, Maya worshiped the lotus feet of Haridasa Thakura, who initiated her by saying,“Just perform chanting of the Hare Krsna maha-mantra.”
PURPORT
Now even Maya wanted to be favored by Haridasa Thakura. Therefore Haridasa Thakura formally initiated her by asking her to chant the Hare Krsna maha-mantra.
Antya3.260
TEXT 260
upadesa pana maya calila hana prita
e-saba kathate karo na janme pratita
SYNONYMS
upadesa pana—getting this instruction; maya—Maya; calila—left; hana prita—being very pleased; e-saba kathate—in all these narrations; karo—of someone; na—not; janme—there is; pratita—faith.
TRANSLATION
After thus being instructed by Haridasa Thakura, Maya left with great pleasure. Unfortunately, some people have no faith in these narrations.
Antya3.261
TEXT 261
pratita karite kahi karana ihara
yahara sravane haya visvasa sabara
SYNONYMS
pratita karite—just to make one faithful; kahi—I say; karana ihara—the reason for this; yahara sravane—hearing which; haya—there is; visvasa—faith; sabara—of everyone.
TRANSLATION
Therefore I shall explain the reasons why people should have faith. Everyone who hears this will be faithful.
Antya3.262
TEXT 262
caitanyavatare krsna-preme lubdha hana
brahma-siva-sanakadi prthivite janmiya
SYNONYMS
caitanya-avatare—in the incarnation of Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-preme—for ecstatic love of Krsna; lubdha hana—being very greedy; brahma—Lord Brahma; siva—Lord Siva; sanaka-adi—the Kumaras and others; prthivite—on this earth; janmiya—taking birth.
TRANSLATION
During the incarnation of Lord Caitanya to inaugurate the Krsna consciousness movement, even such personalities as Lord Brahma, Lord Siva and the four Kumaras took birth upon this earth, being allured by ecstatic love of Lord Krsna.
Antya3.263
TEXT 263
krsna-nama lana nace, prema-vanyaya bhase
narada-prahladadi ase manusya-prakase
SYNONYMS
krsna-nama—the holy name of Lord Krsna; lana—chanting; nace—dance; prema-vanyaya—in the inundation of the flood of love of Godhead; bhase—float; narada—the sage Narada; prahlada-adi—and devotees like Prahlada; ase—come; manusya-prakase—as if human beings.
TRANSLATION
All of them, including the great sage Narada and devotees like Prahlada, came here as if human beings, chanting the holy names of Lord Krsna together and dancing and floating in the inundation of love of Godhead.
Antya3.264
TEXT 264
laksmi-adi kari’ krsna-preme lubdha hana
nama-prema asvadila manusye janmiya
SYNONYMS
laksmi-adi—the goddess of fortune and others; kari’-in this way; krsna-preme—for love of Krsna; lubdha hana—being greedy; nama-prema—the holy name of Krsna in love; asvadila—tasted; manusye janmiya—taking birth in human society.
TRANSLATION
The goddess of fortune and others, allured by love of Krsna, also came down in the form of human beings and tasted the holy name of the Lord in love.
Antya3.265
TEXT 265
anyera ka katha, apane vrajendra-nandana
avatari’ karena prema-rasa asvadana
SYNONYMS
anyera ka katha—what to speak of others; apane—personally; vrajendra-nandana—the son of Nanda Maharaja, Krsna; avatari’-descending; karena—performs; prema-rasa asvadana—tasting of the nectar of love of Krsna.
TRANSLATION
What to speak of others, even Krsna, the son of Nanda Maharaja, personally descends to taste the nectar of love of Godhead in the form of the chanting of Hare Krsna.
Antya3.266
TEXT 266
maya-dasi ’prema’ mage,--ithe ki vismaya?
’sadhu-krpa-’nama’ vina ’prema’ na janmaya
SYNONYMS
maya-dasi—the external energy is a maidservant; prema mage—she wants love of Godhead; ithe—in this; ki vismaya—what is the wonder; sadhu-krpa—the mercy of the devotee; nama—chanting of the holy name; vina—without; prema—love of Godhead; na janmaya—is not possible.
TRANSLATION
What is the wonder if the maidservant of Krsna, His external energy, begs for love of Godhead? Without the mercy of a devotee and without the chanting of the holy name of the Lord, love of Godhead cannot be possible.
Antya3.267
TEXT 267
caitanya-gosanira lilara ei ta’ svabhava
tribhuvana nace, gaya, pana prema-bhava
SYNONYMS
caitanya-gosanira—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; lilara—of the pastimes; ei—this; ta’-certainly; sva-bhava—the characteristic; tri-bhuvana nace—the three worlds dance; gaya—chant; pana—getting; prema-bhava—love of Krsna.
TRANSLATION
In the activities of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, the three worlds dance and chant, having come in touch with love of Godhead. This is the characteristic of His pastimes.
Antya3.268
TEXT 268
krsna-adi, ara yata sthavara-jangame
krsna-preme matta kare krsna-sankirtane
SYNONYMS
krsna-adi—beginning from Krsna; ara—and; yata—ail; sthavara-jangame—moving and nonmoving creatures; krsna-preme—in love of Krsna; matta—maddened; kare—make; krsna-sankirtane—chanting the holy name of Krsna.
TRANSLATION
The holy name of Krsna is so attractive that anyone who chants it-including all living entities, moving and nonmoving, and even Lord Krsna Himself-becomes imbued with love of Krsna. This is the effect of chanting the Hare Krsna maha-mantra.
Antya3.269
TEXT 269
svarupa-gosani kadacaya ye-lila likhila
raghunatha-dasa-mukhe ye saba sunila
SYNONYMS
svarupa-gosani—Svarupa Damodara Gosvami; kadacaya—in his notes; ye—whatever; lila—pastimes; likhila—has noted; raghunatha-dasa-mukhe—from the mouth of Raghunatha dasa Gosvami; ye—that; saba—all; sunila—I have heard.
TRANSLATION
I have heard from the mouth of Raghunatha dasa Gosvami all that Svarupa Damodara Gosvami recorded in his notes about the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya3.270
TEXT 270
sei saba lila kahi sanksepa kariya
caitanya-krpate likhi ksudra-jiva hana
SYNONYMS
sei saba—all those; lila—pastimes; kahi—I say; sanksepa kariya—in brief; caitanya-krpate—by the mercy of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; likhi—I write; ksudra-jiva hana—being a very insignificant living entity.
TRANSLATION
I have briefly described those pastimes. Whatever I have written is by the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, since I am an insignificant living being.
Antya3.271
TEXT 271
haridasa thakurera kahilun mahimara kana
yahara sravane bhaktera judaya sravana
SYNONYMS
haridasa thakurera—of Haridasa Thakura; kahilun—I have described; mahimara—of the glories; kana—a fragment; yahara—of which; sravane—the hearing; bhaktera—of the devotees; judaya—satisfies; sravana—the aural reception.
TRANSLATION
I have described but a fragment of the glories of Haridasa Thakura, Hearing this satisfies the aural reception of every devotee.
Antya3.272
TEXT 272
sri-rupa-raghunatha-pade yara asa
caitanya-caritamrta kahe krsnadasa
SYNONYMS
sri-rupa—Srila Rupa Gosvami; raghunatha—Srila Raghunatha dasa Gosvami; pade—at the lotus feet; yara—whose; asa—expectation; caitanya-caritamrta—the book named Caitanya-caritamrta; kahe—describes; krsna-dasa—Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.
TRANSLATION
Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.
Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Antya-lila, Third Chapter, describing the glories of Srila Haridasa Thakura.