Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 6

Antya6.275

TEXT 275

mora citta dravya la-ite na haya nirmala

ei nimantrane dekhi,--’pratistha’-matra phala

SYNONYMS

mora citta—my consciousness; dravya la-ite—to accept the goods; na haya—is not; nirmala—pure; ei nimantrane—by this invitation; dekhi—I see; pratistha—reputation; matra—only; phala—the result.

TRANSLATION

" ’My consciousness is impure because I accept all these goods from people who are interested only in pounds, shillings and pence. Therefore by this kind of invitation I only get some material reputation.

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura remarks that people who are under the bodily conception of life are called materialists. If we accept the offerings of such people, place them before the Lord and invite Vaisnavas to partake of the prasada, that attempt will gain us only a material reputation, not the actual benefit of service to a pure Vaisnava. One should therefore try to serve the Supreme Personality of Godhead by fully surrendering at His lotus feet. If one engages for the service of the Lord whatever money one has honestly earned, that is spiritual service to the Supreme Personality of Godhead, the spiritual master and the Vaisnavas.

Antya6.276

TEXT 276

uparodhe prabhu mora manena nimantrana

na manile duhkhi ha-ibeka murkha jana

SYNONYMS

uparodhe—by my request; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; mora—my; manena—accepts; nimantrana—invitation; na manile—if He does not accept; duhkhi—unhappy; ha-ibeka—will become; murkha jana—foolish person.

TRANSLATION

" ’At my request Sri Caitanya Mahaprabhu accepts the invitations because He knows that a foolish person like me would be unhappy if He did not accept them.’

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura says that people who are advanced in learning but attached to material enjoyment, who are puffed up by material possessions, by birth in an elevated aristocratic family or by education, may offer showbottle devotional service to the Deity and also offer prasada to Vaisnavas. Because of their ignorance, however, they cannot understand that since their minds are materially polluted, neither the Supreme Personality of Godhead, Lord Krsna, nor the Vaisnavas accept their offerings. If one accepts money from such materialistic persons to offer food to the Deity and Vaisnavas, a pure Vaisnava does not accept it. This causes unhappiness for the materialists because they are fully absorbed in the bodily conception of life. Therefore they sometimes turn against the Vaisnavas.

Antya6.277

TEXT 277

eta vicariya nimantrana chadi’ dila"

suni’ mahaprabhu hasi’ balite lagila

SYNONYMS

eta vicariya—considering this; nimantrana—invitation; chadi’ dila—he has stopped; suni’-hearing; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; hasi’-smiling; balite lagila—began to say.

TRANSLATION

“Considering all these points,” Svarupa Damodara concluded, “he has stopped inviting You.” Hearing this, Sri Caitanya Mahaprabhu smiled and spoke as follows.

Antya6.278

TEXT 278

"visayira anna khaile malina haya mana

malina mana haile nahe krsnera smarana

SYNONYMS

visayira—of materialistic persons; anna—food; khaile—if one eats; malina—contaminated; haya mana—the mind becomes; malina—contaminated; mana haile—when the mind becomes; nahe—is not; krsnera—of Lord Krsna; smarana—remembrance.

TRANSLATION

"When one eats food offered by a materialistic man, one’s mind becomes contaminated, and when the mind is contaminated, one is unable to think of Krsna properly.

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura suggests that people who are materialistically inclined and sahajiyas, or so-called Vaisnavas who take everything very casually, are both visayi materialists. Eating food offered by them causes contamination, and as a result of such contamination, even a serious devotee becomes like a materialistic man. There are six kinds of association-giving charity, accepting charity, accepting food, offering food, talking confidentially and inquiring confidentially. One should very carefully avoid associating with both the sahajiyas, who are sometimes known as Vaisnavas, and the non-Vaisnavas, or avaisnavas. Their association changes the transcendental devotional service of Lord Krsna into sense gratification, and when sense gratification enters the mind of a devotee, he is contaminated. The materialistic person who aspires after sense gratification cannot properly think of Krsna.

Antya6.279

TEXT 279

visayira anna haya ’rajasa’ nimantrana

data, bhokta--dunhara malina haya mana

SYNONYMS

visayira—offered by materialistic men; anna—food; haya—is; rajasa—in the mode of passion; nimantrana—invitation; data—the person who offers; bhokta—the person who accepts such an offering; dunhara—of both of them; malina—contaminated; haya mana—the mind becomes.

TRANSLATION

"When one accepts an invitation from a person contaminated by the material mode of passion, the person who offers the food and the person who accepts it are both mentally contaminated.

PURPORT

Srila Bhaktivinoda Thakura says that there are three varieties of invitations-those in the mode of goodness, those in passion and those in ignorance. An invitation accepted from a pure devotee is in the mode of goodness, an invitation accepted from a person who is pious but materially attached is in the mode of passion, and an invitation accepted from a person who is materially very sinful is in the mode of ignorance.

Antya6.280

TEXT 280

inhara sankoce ami eta dina nila

bhala haila--janiya apani chadi dila"

SYNONYMS

inhara sankoce—because of his eagerness; ami—I; eta dina—for so many days; nila—I accepted; bhala haila—it is very good; janiya—knowing; apani—automatically; chadi dila—he has given up.

TRANSLATION

“Because of Raghunatha dasa’s eagerness, I accepted his invitation for many days. It is very good that Raghunatha dasa, knowing this, has now automatically given up this practice.”

Antya6.281

TEXT 281

kata dine raghunatha simha-dvara chadila

chatre yai’ magiya khaite arambha karila

SYNONYMS

kata dine—after some days; raghunatha—Raghunatha dasa; simha-dvara chadila—gave up standing at the gate known as Simha-dvara; chatre yai’-going to an alms booth; magiya—begging; khaite—to eat; arambha karila—he began.

TRANSLATION

After some days, Raghunatha dasa gave up standing near the Simha-dvara gate and instead began eating by begging alms from a booth for free distribution of food.

Antya6.282

TEXT 282

govinda-pasa suni’ prabhu puchena svarupere

’raghu bhiksa lagi’ thada kene nahe simha-dvare’?

SYNONYMS

govinda-pasa—from Govinda; suni’-hearing; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; puchena svarupere—inquired from Svarupa Damodara Gosvami; raghu—Raghunatha dasa; bhiksa lagi’-for begging; thada kene nahe—why does he not stand; simha-dvare—at the Simha-dvara gate.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu heard this news from Govinda, He inquired from Svarupa Damodara, “Why does Raghunatha dasa no longer stand at the Simha-dvara gate to beg alms?”

Antya6.283

TEXT 283

svarupa kahe,--"simha-dvare duhkha anubhaviya

chatre magi’ khaya madhyahna-kale giya"

SYNONYMS

svarupa kahe—Svarupa Damodara replied; simha-dvare—at the Simha-dvara gate; duhkha anubhaviya—feeling unhappy; chatre—at the charity booth; magi’-begging; khaya—he eats; madhyahna-kale—at midday; giya—going.

TRANSLATION

Svarupa Damodara replied, “Raghunatha dasa felt unhappy standing at the Simha-dvara. Therefore he is now going at midday to beg alms from the charity booth.”

Antya6.284

TEXT 284

prabhu kahe,--"bhala kaila, chadila simha-dvara

simha-dvare bhiksa-vrtti--vesyara acara

SYNONYMS

prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu said; bhala kaila—he has done well; chadila simha-dvara—he has given up standing at the Simha-dvara; simha-dvare bhiksa-vrtti—to beg alms standing at the Simha-dvara; vesyara acara—the behavior of a prostitute.

TRANSLATION

Hearing this news, Sri Caitanya Mahaprabhu said, "He has done very well by no longer standing at the Simha-dvara gate. Such begging of alms resembles the behavior of a prostitute.

Antya6.285

TEXT 285

kim artham ayam agacchati, ayam dasyati, anena dattam ayam aparah. samety ayam dasyati, anenapi na dattam anyah samesyati, sa dasyati ity adi.

SYNONYMS

kim artham—why; ayam—this person; agacchati—is coming; ayam—this person; dasyati—will give; anena—by this person; dattam—given; ayam—this; aparah—other; sameti—comes near; ayam—this person; dasyati—will give; anena—by this person; api—also; na—not; dattam—given; anyah—another; samesyati—will come near; sah—he; dasyati—will give; iti—thus; adi—and so on.

TRANSLATION

"Here is a person coming near. He will give me something. This person gave me something last night. Now another person is coming near. He may give me something. The person who just passed did not give me anything, but another person will come, and he will give me something.’ Thus a person in the renounced order gives up his neutrality and depends on the charity of this person or that. Thinking in this way, he adopts the occupation of a prostitute.

Antya6.286

TEXT 286

chatre yai yatha-labha udara-bharana

anya katha nahi, sukhe krsna-sankirtana"

SYNONYMS

chatre yai—going to the booth for free food distribution; yatha-labha—with whatever is obtained; udara-bharana—filling the belly; anya—other; katha—talk; nahi—there is not; sukhe—happily; krsna-sankirtana—chanting the Hare Krsna maha-mantra.

TRANSLATION

“If one goes to the booth where free food is distributed and fills his belly with whatever he obtains, there is no chance of further unwanted talk, and one can very peacefully chant the Hare Krsna maha-mantra.”

Antya6.287

TEXT 287

eta bali’ tanre punah prasada karila

’govardhanera sila’, ’gunja-mala’ tanre dila

SYNONYMS

eta bali’-saying this; tanre—unto him; punah—again; prasada karila—gave something in mercy; govardhanera sila—a stone from Govardhana Hill; gunja-mala—a garland of small conchshells; tanre dila—delivered to him.

TRANSLATION

After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu again bestowed His mercy upon Raghunatha dasa by giving him a piece of stone from Govardhana Hill and a garland of small conchshells.

Antya6.288

TEXT 288

sankarananda-sarasvati vrndavana haite aila

tenha sei sila-gunja-mala lana gela

SYNONYMS

sankarananda-sarasvati—one of the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu; vrndavana haite—from Vrndavana; aila—came; tenha—he; sei—that; sila-gunja-mala—stone and the garland of small conchshells; lana—taking; gela—went.

TRANSLATION

Previously, when Sankarananda Sarasvati had returned from Vrndavana, he had brought the piece of stone from Govardhana Hill and also the garland of conchshells.

Antya6.289

TEXT 289

parsve gantha gunja-mala, govardhana-sila

dui vastu mahaprabhura age ani’ dila

SYNONYMS

parsve—on one side; gantha—strung together; gunja-mala—the garland of small conchshells; govardhana-sila—the stone from Govardhana; dui vastu—two things; mahaprabhura age—in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; ani’ dila -presented.

TRANSLATION

He presented Sri Caitanya Mahaprabhu these two items-the garland of conchshells and the stone from Govardhana Hill.

Antya6.290

TEXT 290

dui apurva-vastu pana prabhu tusta haila

smaranera kale gale pare gunja-mala

SYNONYMS

dui—two; apurva-vastu—uncommon things; pana—getting; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; tusta haila—became very happy; smaranera kale—at the time of remembering (when He was chanting Hare Krsna); gale—on the neck; pare—wears; gunja-mala—the garland of small conchshells.

TRANSLATION

Upon receiving these two uncommon items, Sri Caitanya Mahaprabhu was extremely happy. While chanting, He would put the garland around His neck.

Antya6.291

TEXT 291

govardhana-sila prabhu hrdaye-netre dhare

kabhu nasaya ghrana laya, kabhu sire kare

SYNONYMS

govardhana-sila—the stone from Govardhana Hill; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; hrdaye—on the heart; netre—on the eyes; dhare—puts; kabhu—sometimes; nasaya—with the nose; ghrana laya—smells; kabhu—sometimes; sire kare—He puts on His head.

TRANSLATION

The Lord would put the stone to His heart or sometimes to His eyes. Sometimes He would smell it with His nose and sometimes place it on His head.

Antya6.292

TEXT 292

netra-jale sei sila bhije nirantara

silare kahena prabhu--’krsna-kalevara’

SYNONYMS

netra-jale—by the tears of His eyes; sei—that; sila—stone; bhije—remains wet; nirantara—always; silare—the stone; kahena—says; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; krsna-kalevara—the body of Lord Krsna.

TRANSLATION

The stone from Govardhana was always moist with tears from His eyes. Sri Caitanya Mahaprabhu would say, “This stone is directly the body of Lord Krsna.”

Antya6.293

TEXT 293

ei-mata tina-vatsara sila-mala dharila

tusta hana sila-mala raghunathe dila

SYNONYMS

ei-mata—in this way; tina-vatsara—for three years; sila-mala—the stone and the garland of conchshells; dharila—He kept; tusta hana—when He became very happy; sila-mala—the stone and the garland; raghunathe—to Raghunatha dasa; dila—He delivered.

TRANSLATION

For three years He kept the stone and garland. Then, greatly satisfied by the behavior of Raghunatha dasa, the Lord delivered both of them to him.

Antya6.294

TEXT 294

prabhu kahe,--"ei sila krsnera vigraha

inhara seva kara tumi kariya agraha

SYNONYMS

prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu said; ei sila—this stone; krsnera vigraha—the form of Lord Krsna; inhara—of this; seva—worship; kara—do; tumi—you; kariya agraha—with great eagerness.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu instructed Raghunatha dasa, “This stone is the transcendental form of Lord Krsna. Worship the stone with great eagerness.”

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura writes in his Anubhasya that in the opinion of Sri Caitanya Mahaprabhu, the govardhana-sila, the stone from Govardhana Hill, was directly the form of Krsna, the son of Maharaja Nanda. The Lord used the stone for three years, and then in the heart of Raghunatha dasa the Lord awakened devotional service to the stone. The Lord then gave the stone to Raghunatha dasa, accepting him as one of His most confidential servants. However, some envious people conclude that because Raghunatha dasa had not taken birth in the family of a brahmana, Sri Caitanya Mahaprabhu did not give him the right to worship the Deity directly, but instead gave him a stone from Govardhana. This kind of thought is naraki, or hellish. As stated in the Padma Purana, arcye visnau siladhir gurusu nara-matir vaisnave jati-buddhih. ..yasya va naraki sah: “One who considers the arca-murti (the worshipable Deity of Lord Visnu) to be stone, the spiritual master to be an ordinary human being, or a Vaisnava to belong to a particular creed is possessed of hellish intelligence.” If one thinks that the worshipable salagrama-sila is a mere stone, that the spiritual master is an ordinary human being or that a pure Vaisnava preaching the bhakti cult all over the world is a member of a particular caste or material division of society, he is considered a naraki, a candidate for hellish life. When Sri Caitanya Mahaprabhu instructed that the govardhana-sila, the stone taken from Govardhana, is nondifferent from the body of Sri Krsna, the Supreme Personality of Godhead, He indirectly advised such foolish persons that one should not be envious of a Vaisnava who belongs to a different caste or sect. One should accept a Vaisnava as transcendental. in this way one can be saved; otherwise, one is surely awaiting a hellish life.

Antya6.295

TEXT 295

ei silare kara tumi sattvika pujana

acirat pabe tumi krsna-prema-dhana

SYNONYMS

ei silara—of this stone; kara—do; tumi—you; sattvika pujana—worshiping like a perfect brahmana, or in the mode of goodness; acirat—very soon; pabe tumi—you will get; krsna-prema—ecstatic love of Krsna; dhana—wealth.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "Worship this stone in the mode of goodness like a perfect brahmana, for by such worship you will surely attain ecstatic love of Krsna without delay.

Antya6.296

TEXT 296

eka kunja jala ara tulasi-manjari

sattvika-seva ei--suddha-bhave kari

SYNONYMS

eka—one; kunja—jug; jala—water; ara—and; tulasi-manjari—flowers of the tulasi tree; sattvika-seva—worship in goodness; ei—this; suddha-bhave—in complete purity; kari—performing.

TRANSLATION

"For such worship, one needs a jug of water and a few flowers from a tulasi tree. This is worship in complete goodness when performed in complete purity.

Antya6.297

TEXT 297

dui-dike dui-patra madhye komala manjari

ei-mata asta-manjari dibe sraddha kari" ’

SYNONYMS

dui-dike—on two sides; dui-patra—two tulasi leaves; madhye—within; komala manjari—very soft tulasi flower; ei-mata—in this way; asta-manjari—eight tulasi flowers; dibe—you should offer; sraddha kari’-with faith and love.

TRANSLATION

“With faith and love, you should offer eight soft tulasi flowers, each with two tulasi leaves, one on each side of each flower.”

Antya6.298

TEXT 298

sri-haste sila diya ei ajna dila

anande raghunatha seva karite lagila

SYNONYMS

sri-haste—by His own transcendental hand; sila—the stone from Govardhana Hill; diya—delivering; ei ajna—this order; dila—He gave; anande—in great happiness; raghunatha—Raghunatha dasa; seva karite lagila—began to worship.

TRANSLATION

After thus advising him how to worship, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu personally offered Raghunatha dasa the govardhana-sila with His transcendental hand. As advised by the Lord, Raghunatha dasa worshiped the sila in great transcendental jubilation.

Antya6.299

TEXT 299

eka-vitasti dui-vastra, pinda eka-khani

svarupa dilena kunja anibare pani

SYNONYMS

eka-vitasti—about six inches long; dui-vastra—two cloths; pinda eka-khani—one wooden platform; svarupa dilena—Svarupa Damodara Gosvami delivered; kunja—a jug; anibare pani—for bringing water.

TRANSLATION

Svarupa Damodara gave Raghunatha dasa two cloths, each about six inches long, a wooden platform and a jug in which to keep water.

Antya6.300

TEXT 300

ei-mata raghunatha karena pujana

puja-kale dekhe silaya ’vrajendra-nandana’

SYNONYMS

ei-mata—in this way; raghunatha—Raghunatha dasa Gosvami; karena pujana—worships; puja-kale—while worshiping; dekhe—he sees; silaya—in the stone from Govardhana; vrajendra-nandana—the son of Nanda Maharaja.

TRANSLATION

Thus Raghunatha dasa began worshiping the stone from Govardhana, and as he worshiped he saw the Supreme Personality of Godhead, Krsna, the son of Nanda Maharaja, directly in the stone.

Antya6.301

TEXT 301

’prabhura svahasta-datta govardhana-sila

ei cinti’ raghunatha preme bhasi’ gela

SYNONYMS

prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; sva-hasta—own hand; datta—handed over by; govardhana-sila—the stone from Govardhana Hill; ei cinti’-thinking this; raghunatha—Raghunatha dasa; preme—in ecstatic love; bhasi’ gela—became overflooded.

TRANSLATION

Thinking of how he had received the govardhana-sila directly from the hands of Sri Caitanya Mahaprabhu, Raghunatha dasa was always overflooded with ecstatic love.

Antya6.302

TEXT 302

jala-tulasira sevaya tanra yata sukhodaya

sodasopacara-pujaya tata sukha naya

SYNONYMS

jala-tulasira sevaya—by worshiping with water and tulasi; tanra—his; yata—as much as; sukha-udaya—rise of transcendental happiness; sodasa-upacara-pujaya—by worshiping with sixteen kinds of paraphernalia; tata—so much; sukha—happiness; naya—is not.

TRANSLATION

The amount of transcendental bliss that Raghunatha dasa enjoyed simply by offering water and tulasi is impossible to achieve even if one worships the Deity with sixteen kinds of paraphernalia.

Antya6.303

TEXT 303

ei-mata kata dina karena pujana

tabe svarupa-gosani tanre kahila vacana

SYNONYMS

ei-mata—in this way; kata dina—for some days; karena pujana—he worshiped; tabe—at that time; svarupa-gosani—Svarupa Damodara Gosvami; tanre—to him; kahila vacana—said some words.

TRANSLATION

After Raghunatha dasa had thus worshiped the govardhana-sila for some time, Svarupa Damodara one day spoke to him as follows.

Antya6.304

TEXT 304

"asta-kaudira khaja-sandesa kara samarpana

sraddha kari’ dile, sei amrtera sama

SYNONYMS

asta-kaudira—costing eight kaudis; khaja-sandesakhaja and sandesa sweetmeats; kara samarpana—offer; sraddha kari’-with love and faith; dile—if you offer; sei—that; amrtera sama—just like nectar.

TRANSLATION

“Offer the Govardhana stone eight kaudis worth of the first-class sweetmeats known as khaja and sandesa. If you offer them with faith and love, they will be just like nectar.”

Antya6.305

TEXT 305

tabe asta-kaudira khaja kare samarpana

svarupa-ajnaya govinda taha kare samadhana

SYNONYMS

tabe—then; asta-kaudira—costing eight kaudis; khaja—the sweetmeat named khaja; kare samarpana—offers; svarupa-ajnaya—by the order of Svarupa Damodara; govinda—the personal servant of Sri Caitanya Mahaprabhu; taha—that; kare samadhana—arranges.

TRANSLATION

Raghunatha dasa then began offering the costly sweetmeats known as khaja, which Govinda, following the order of Svarupa Damodara, would supply.

Antya6.306

TEXT 306

raghunatha sei sila-mala yabe paila

gosanira abhipraya ei bhavana karila

SYNONYMS

raghunatha—Raghunatha dasa Gosvami; sei sila—that stone; mala—garland; yabe—when; paila—he got; gosanira—of Sri Caitanya Mahaprabhu; abhipraya—intention; ei—this; bhavana karila—he thought.

TRANSLATION

When Raghunatha dasa received from Sri Caitanya Mahaprabhu the stone and the garland of conchshells, he could understand the Lord’s intention. Thus he thought as follows.

Antya6.307

TEXT 307

"sila diya gosani samarpila ’govardhane’

gunja-mala diya dila ’radhika-carane’

SYNONYMS

sila diya—by offering this stone; gosani—Sri Caitanya Mahaprabhu; samarpila—offered; govardhane—a place near Govardhana Hill; gunja-mala diya—by offering the garland of small conchshells; dila—offered; radhika-carane—shelter at the lotus feet of Srimati Radharani.

TRANSLATION

“By offering me the govardhana-sila, Sri Caitanya Mahaprabhu has offered me a place near Govardhana Hill, and by offering me the garland of conch shells, He has offered me shelter at the lotus feet of Srimati Radharani.”

Antya6.308

TEXT 308

anande raghunathera bahya vismarana

kaya-mane sevilena gauranga-carana

SYNONYMS

anande—in transcendental bliss; raghunathera—of Raghunatha dasa; bahya vismarana—forgetting everything external; kaya-mane—by mind and body; sevilena—served; gauranga-carana—the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

Raghunatha dasa’s transcendental bliss was boundless. Forgetting everything external, he served the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu with his body and mind.

Antya6.309

TEXT 309

ananta guna raghunathera ke karibe lekha?

raghunathera niyama,--yena pasanera rekha

SYNONYMS

ananta guna—unlimited transcendental attributes; raghunathera—of Raghunatha dasa; ke—who; karibe lekha—can write; raghunathera—of Raghunatha dasa; niyama—the strict regulative principles; yena—like; pasanera rekha—lines on a stone.

TRANSLATION

Who could list the unlimited transcendental attributes of Raghunatha dasa? His strict regulative principles were exactly like lines on a stone.

PURPORT

The words pasanera rekha are very significant. Raghunatha dasa Gosvami followed the regulative principles so strictly and rigidly that they were compared to the lines on a stone. As such lines cannot be erased at any time, so the regulative principles observed by Sri Raghunatha dasa Gosvami could not be changed under any circumstances.

Antya6.310

TEXT 310

sade sata prahara yaya kirtana-smarane

ahara-nidra cari danda seha nahe kona dine

SYNONYMS

sade sata prahara—7.5 praharas (one prahara equals three hours); yaya—is spent; kirtana-smarane—in chanting the Hare Krsna maha-mantra and remembering the lotus feet of Krsna; ahara-nidra—eating and sleeping; cari danda—four dandas (one danda equals twenty-four minutes); seha—that; nahe—is not; kona dine—some days.

TRANSLATION

Raghunatha dasa spent more than twenty-two hours out of every twenty-four chanting the Hare Krsna maha-mantra and remembering the lotus feet of the Lord. He ate and slept for less than an hour and a half, and on some days that also was impossible.

Antya6.311

TEXT 311

vairagyera katha tanra adbhuta-kathana

ajanma na dila jihvaya rasera sparsana

SYNONYMS

vairagyera—of the renunciation; katha—talks; tanra—of him; adbhuta-kathana—wonderful topics; a-janma—from birth; na dila—did not allow; jihvaya—to the tongue; rasera sparsana—tasting.

TRANSLATION

Topics concerning his renunciation are wonderful. Throughout his life he never allowed his tongue sense gratification.

Antya6.312

TEXT 312

chinda kani kantha vina na pare vasana

savadhane prabhura kaila ajnara palana

SYNONYMS

chinda kani—a small torn cloth; kantha—a patchwork cotton wrapper; vina—except; na pare—does not wear; vasana—clothing; savadhane—with great care; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila—performed; ajnara palana -execution of the order.

TRANSLATION

He never touched anything to wear except a small torn cloth and a patchwork wrapper. Thus he very rigidly executed the order of Sri Caitanya Mahaprabhu.

PURPORT

The principle of very rigidly carrying out the order of the spiritual master must be observed. The spiritual master gives different orders to different people. For example, Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Jiva Gosvami, Rupa Gosvami and Sanatana Gosvami to preach, and He ordered Raghunatha dasa Gosvami to strictly follow the rules and regulations of the renounced order. All six Gosvamis strictly followed the instructions of Sri Caitanya Mahaprabhu. This is the principle for progress in devotional service. After receiving an order from the spiritual master, one must strictly try to execute the order. That is the way of success.

Antya6.313

TEXT 313

prana-raksa lagi’ yeba karena bhaksana

taha khana apanake kahe nirveda-vacana

SYNONYMS

prana-raksa lagi’-to maintain life; yeba—whatever; karena bhaksana—he ate; taha khana—eating that; apanake—to himself; kahe—said; nirveda-vacana—words of reproach.

TRANSLATION

Whatever he ate was only to keep his body and soul together, and when he ate he would reproach himself thus.

Antya6.314

TEXT 314

atmanam ced vijaniyat

param jnana-dhutasayah

kim icchan kasya va hetor

deham pusnati lampatah

SYNONYMS

atmanam—the soul; cet—if; vijaniyat—one understands; param—supreme; jnana—by knowledge; dhuta—thrown off; asayah—material desires; kim—what; icchan—desiring; kasya—what; va—or; hetoh—for reason; deham—the material body; pusnati—maintains; lampatah—debauchee.

TRANSLATION

“If one’s heart has been cleansed by perfect knowledge and one has understood Krsna, the Supreme Brahman, he then gains everything. Why should such a person act like a debauchee by trying very carefully to maintain his material body?”

PURPORT

This verse (Bhag. 7.15.40) was spoken by Narada to Yudhisthira Maharaja regarding a householder’s liberation from material bondage. On the spiritual platform, one does not unnecessarily care for the body. Srila Narottama dasa Thakura has said, deha-smrti nahi yara, samsara bandhana kahan tara. One who is spiritually situated does not think that he is the body. Therefore he can transcendentally execute severe penances in the renounced order of life. The best example of such renunciation is Raghunatha dasa Gosvami.

Antya6.315

TEXT 315

prasadanna pasarira yata na vikaya

dui-tina dina haile bhata sadi’ yaya

SYNONYMS

prasada-anna—food of Jagannatha; pasarira—of the shopkeepers; yata—as much as; na vikaya—is not sold; dui-tina dina—two and three days; haile—after; bhata—the rice; sadi’ yaya—becomes decomposed.

TRANSLATION

Lord Jagannatha’s prasada is sold by shopkeepers, and that which is not sold decomposes after two or three days.

Antya6.316

TEXT 316

simha-dvare gabhi-age sei bhata dare

sada-gandhe tailangi-gai khaite na pare

SYNONYMS

simha-dvare—at the gate known as Simha-dvara; gabhi-age—in front of the cows; sei bhata—that food; dare—they throw; sada-gandhe—because of a rotten smell; tailangi-gai—the cows from Tailanga; khaite na pare—cannot eat.

TRANSLATION

All the decomposed food is thrown before the cows from Tailanga at the Simha-dvara gate. Because of its rotten odor, even the cows cannot eat it.

Antya6.317

TEXT 317

sei bhata raghunatha ratre ghare ani’

bhata pakhaliya phele ghare diya bahu pani

SYNONYMS

sei bhata—that rejected rice; raghunatha—Raghunatha dasa; ratre—at night; ghare ani’-bringing home; bhata—the rice; pakhaliya—washing; phele—throws; ghare—at home; diya—putting; bahu pani—much water.

TRANSLATION

At night Raghunatha dasa would collect that decomposed rice, bring it home and wash it with ample water.

Antya6.318

TEXT 318

bhitarera drdha yei maji bhata paya

lavana diya raghunatha sei anna khaya

SYNONYMS

bhitarera—within; drdha—the harder portion; yei—which; maji—the core; bhata—rice; paya—he gets; lavana diya—with a little salt; raghunatha—Raghunatha dasa Gosvami; sei anna—that rice; khaya—eats.

TRANSLATION

Then he ate the hard inner portion of the rice with salt.

Antya6.319

TEXT 319

eka-dina svarupa taha karite dekhila

hasiya tahara kichu magiya khaila

SYNONYMS

eka-dina—one day; svarupa—Svarupa Damodara Gosvami; taha—that; karite—doing; dekhila—saw; hasiya—smiling; tahara—of that; kichu—some; magiya khaila—he begged and ate.

TRANSLATION

One day Svarupa Damodara saw the activities of Raghunatha dasa. Thus he smiled and asked for a small portion of that food and ate it.

Antya6.320

TEXT 320

svarupa kahe,--"aiche amrta khao niti-niti

ama-sabaya nahi deha’,--ki tomara prakrti?"

SYNONYMS

svarupa kahe—Svarupa Damodara said; aiche—such; amrta—nectar; khao—you eat; niti-niti—daily; ama-sabaya—to us; nahi deha’-you do not offer; ki—what; tomara—your; prakrti—nature.

TRANSLATION

Svarupa Damodara said, “You eat such nectar every day, but you never offer it to us. Where is your character?”

Antya6.321

TEXT 321

govindera mukhe prabhu se varta sunila

ara dina asi’ prabhu kahite lagila

SYNONYMS

govindera mukhe—from the mouth of Govinda; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; se varta—that news; sunila—heard; ara dina—the next day; asi’-coming; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; kahite lagila—began to say.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu heard news of this from the mouth of Govinda, He went there the next day and spoke as follows.

Antya6.322

TEXT 322

kanha vastu khao sabe, more na deha’ kene?’

eta bali’ eka grasa karila bhaksane

SYNONYMS

kanha—what; vastu—things; khao—you eat; sabe—all; more—to Me; na deha’ kene—why do you not give; eta bali’-saying this; eka grasa—one morsel; karila bhaksane—ate.

TRANSLATION

“What nice things are you eating? Why don’t you give anything to Me?” Saying this, He forcibly took a morsel and began to eat.

Antya6.323

TEXT 323

ara grasa laite svarupa hatete dharila

’tava yogya nahe’ bali’ bale kadi’ nila

SYNONYMS

ara—another; grasa—morsel; laite—taking; svarupa—Svarupa Damodara; hatete—the hand; dharila—caught; tava—for You; yogya—fit; nahe—is not; bali’-saying; bale—by force; kadi’-snatching; nila—he took.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu was taking another morsel of food, Svarupa Damodara caught Him by the hand and said, “It is not fit for You.” Thus he forcibly took the food away.

Antya6.324

TEXT 324

prabhu bale,--"niti-niti nana prasada khai

aiche svada ara kona prasade na pai"

SYNONYMS

prabhu bale—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; niti-niti—day after day; nana prasada—varieties of prasada; khai—I eat; aiche svada—such a nice taste; ara—other; kona—any; prasade—in the remnants of Lord Jagannatha’s food; na pai—I do not get.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu said, “Of course, every day I eat varieties of prasada, but I have never tasted such nice prasada as that which Raghunatha is eating.”

Antya6.325

TEXT 325

ei-mata mahaprabhu nana lila kare

raghunathera vairagya dekhi’ santosa antare

SYNONYMS

ei-mata—in this way; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; nana lila—many pastimes; kare—performs; raghunathera—of Raghunatha dasa; vairagya—renunciation; dekhi’-by seeing; santosa antare—satisfied within.

TRANSLATION

Thus Sri Caitanya Mahaprabhu performed many pastimes at Jagannatha Puri. Seeing the severe penances performed by Raghunatha dasa in the renounced order, the Lord was greatly satisfied.

Antya6.326

TEXT 326

apana-uddhara ei raghunatha-dasa

’gauranga-stava-kalpa-vrkse’ kariyachena prakasa

SYNONYMS

apana-uddhara—his personal deliverance; ei raghunatha-dasa—this Raghunatha dasa Gosvami; gauranga-stava-kalpa-vrkse—in his poem known as Gauranga-stava-kalpavrksa; kariyachena prakasa—has manifested.

TRANSLATION

In his own poem known as the Gauranga-stava-kalpavrksa, Raghunatha dasa has described his personal deliverance.

Antya6.327

TEXT 327

maha-sampad-davad api patitam uddhrtya krpaya

svarupe yah sviye kujanam api mam nyasya muditah

uro-gunja-haram priyam api ca govardhana-silam

dadau me gaurango hrdaya udayan mam madayati

SYNONYMS

maha-sampat—of profuse material opulence; davat—from a forest fire; api—although; patitam—fallen; uddhrtya—delivering; krpaya—by mercy; svarupe—unto Svarupa Damodara Gosvami; yah—He who (Lord Sri Caitanya Mahaprabhu); sviye—His personal associate; ku-janam—low person; api—although; mam—me; nyasya—having delivered; muditah—pleased; urah—of the chest; gunja-haram—the garland of conchshells; priyam—dear; api—although; ca—and; govardhana-silam—a stone from Govardhana Hill; dadau—delivered; me—to me; gaurangah—Lord Gauranga; hrdaye—in my heart; udayan—by manifesting; mam—me; madayati—maddens.

TRANSLATION

“Although I am a fallen soul, the lowest of men, Sri Caitanya Mahaprabhu delivered me from the blazing forest fire of great material opulence by His mercy. He handed me over in great pleasure to Svarupa Damodara, His personal associate. The Lord also gave me the garland of small conchshells that He wore on His chest and a stone from Govardhana Hill, although they were very dear to Him. That same Lord Sri Caitanya Mahaprabhu awakens within my heart and makes me mad after Him.”

PURPORT

This verse is from Sri Gauranga-stava-kalpavrksa (11), written by Raghunatha dasa Gosvami.

Antya6.328

TEXT 328

ei ta’ kahilun raghunathera milana

iha yei sune paya caitanya-carana

SYNONYMS

ei—this; ta’-certainly; kahilun—I have described; raghunathera milana—the meeting of Raghunatha dasa; iha—this; yei—anyone who; sune—hears; paya—gets; caitanya-carana—the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

Thus I have described the meeting of Raghunatha dasa with Sri Caitanya Mahaprabhu. Anyone who hears about this incident attains the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya6.329

TEXT 329

sri-rupa-raghunatha-pade yara asa,

caitanya-caritamrta kahe krsnadasa

SYNONYMS

sri-rupa—Srila Rupa Gosvami; raghunatha—Srila Raghunatha dasa Gosvami; pade—at the lotus feet; yara—whose; asa—expectation; caitanya-caritamrta—the book named Caitanya-caritamrta; kahe—describes; krsnadasa—Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.

TRANSLATION

Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.

Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Antya-lila, Sixth Chapter, describing Lord Caitanya’s meeting with Raghunatha dasa Gosvami.

Next chapter (Antya 7)