Sri Caitanya-caritamrta: Madhya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 16

Madhya16.124

TEXT 124

rajara ajnaya padicha pathaya dine-dine

bahuta prasada pathaya diya bahu-jane

SYNONYMS

rajara ajnaya—by the order of the King; padicha—the superintendent of the temple; pathaya—sent; dine-dine—day after day; bahuta prasada—a large quantity of food; pathaya—he sent; diya bahu-jane—carried by many persons.

TRANSLATION

Following the King’s orders, the superintendent of the temple sent large quantities of prasada every day, and it was carried by many persons.

Madhya16.125

TEXT 125

svagana-sahite prabhu prasada angikari’

uthiya calila prabhu bali’ ’hari’ ’hari’

SYNONYMS

sva-gana-sahite—with His personal associates; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; prasada—the remnants of food; angikari’-accepting; uthiya—standing up; calila—started; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; bali’-uttering; hari hari—Hari, Hari.

TRANSLATION

After accepting the prasada, Sri Caitanya Mahaprabhu stood up and started to go, chanting the holy names,“Hari! Hari!”

Madhya16.126

TEXT 126

ramananda, mardaraja, sri-haricandana

sange seva kari’ cale ei tina jana

SYNONYMS

ramananda—Ramananda; mardaraja—Mardaraja; sri-haricandana—Sri Haricandana; sange—in company; seva kari’-rendering service; cale—went; ei tina jana—these three gentlemen.

TRANSLATION

Ramananda Raya, Mardaraja and Sri Haricandana always went with Sri Caitanya Mahaprabhu and rendered various services.

Madhya16.127-129

TEXTS 127-129

prabhu-sange puri-gosani, svarupa-damodara

jagadananda, mukunda, govinda, kasisvara

haridasa-thakura, ara pandita-vakresvara

gopinathacarya, ara pandita-damodara

ramai, nandai, ara bahu bhakta-gana

pradhana kahilun, sabara ke kare ganana

SYNONYMS

prabhu-sange—with Sri Caitanya Mahaprabhu; puri-gosani—Paramananda Puri; svarupa-damodara—Svarupa Damodara; jagadananda—Jagadananda; mukunda—Mukunda; govinda—Govinda; kasisvara—Kasisvara; haridasa-thakura—Haridasa Thakura; ara—and; pandita-vakresvara—Pandita Vakresvara; gopinatha-acarya—Gopinatha Acarya; ara—and; pandita-damodara—Pandita Damodara; ramai—Ramai; nandai—Nandai; ara—and; bahu bhakta-gana—many devotees; pradhana—the chief; kahilun—I have mentioned; sabara—of all of them; ke—who; kare ganana—can make an account.

TRANSLATION

Paramananda Puri Gosvami, Svarupa Damodara, Jagadananda, Mukunda, Govinda, Kasisvara, Haridasa Thakura, Vakresvara Pandita, Gopinatha Acarya, Damodara Pandita, Ramai, Nandai and many other devotees accompanied the Lord. I have mentioned only the chief devotees. No one can describe the total number.

Madhya16.130

TEXT 130

gadadhara-pandita yabe sangete calila

’ksetra-sannyasa na chadiha’--prabhu nisedhila

SYNONYMS

gadadhara-pandita—Gadadhara Pandita; yabe—when; sangete—with Sri Caitanya Mahaprabhu; calila—started to go; ksetra-sannyasa—the renounced order of life at a holy place of pilgrimage; na chadiha—do not give up; prabhu nisedhila—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu forbade.

TRANSLATION

When Gadadhara Pandita started to go with the Lord, he was forbidden to come and was asked not to give up the vow of ksetra-sannyasa.

PURPORT

When one takes ksetra-sannyasa, he leaves his household life and goes to a place of pilgrimage devoted to Lord Visnu. Such places include Purusottama (Jagannatha Puri), Navadvipa-dhama and Mathura-dhama. The ksetra-sannyasi lives in these places alone or with his family. Srila Bhaktivinoda Thakura considers ksetra-sannyasa to be the preferable vanaprastha situation in this Age of Kali. Sarvabhauma Bhattacarya lived in this way, and he has been called a ksetra-sannyasi-that is, a sannyasi living in Jagannatha Puri.

Madhya16.131

TEXT 131

pandita kahe,--"yahan tumi, sei nilacala

ksetra-sannyasa mora yauka rasatala"

SYNONYMS

pandita kahe—Gadadhara Pandita said; yahan—wherever; tumi—You are situated; sei—that; nilacala—Jagannatha Puri; ksetra-sannyasa—vow to remain in a holy place of pilgrimage; mora—my; yauka—let it go; rasatala—to hell.

TRANSLATION

When he was requested to return to Jagannatha Puri, Gadadhara Pandita told the Lord, “Wherever You are staying is Jagannatha Puri. Let my so-called ksetra-sannyasa go to hell.”

Madhya16.132

TEXT 132

prabhu kahe,--“inha kara gopinatha sevana”

pandita kahe,--“koti-seva tvat-pada-darsana”

SYNONYMS

prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu said; inha—here; kara—just do; gopinatha sevana—worship of Gopinatha; pandita kahe—the pandita said; koti-seva—millions of times the service; tvat-pada-darsana—seeing Your lotus feet.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu asked Gadadhara Pandita to remain at Jagannatha Puri and engage in Gopinatha’s service, Gadadhara Pandita replied, “One renders service to Gopinatha a million times simply by seeing Your lotus feet.”

Madhya16.133

TEXT 133

prabhu kahe,--"seva chadibe, amaya lage dosa

inha rahi’ seva kara,--amara santosa"

SYNONYMS

prabhu kahe—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; seva chadibe—you will give up the service; amaya—to Me; lage—will attach; dosa—fault; inha rahi’-staying here; seva kara—just be engaged in service; amara—My; santosa—satisfaction.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu then said, “If you abandon His service, it will be My fault. It is better that you remain here and render service. That will be My satisfaction.”

Madhya16.134

TEXT 134

pandita kahe,--"saba dosa amara upara

toma-sange na yaiba, yaiba ekesvara

SYNONYMS

pandita kahe—the Pandita said; saba—all; dosa—fault; amara upara—upon me; toma-sange—with You; na yaiba—I shall not go; yaiba—I shall go; ekesvara—alone.

TRANSLATION

The Pandita replied, "Do not worry. All the faults will be on my head. I shall not accompany You but shall go alone.

Madhya16.135

TEXT 135

ai’ke dekhite yaiba, na yaiba toma lagi’

’pratijna’-’seva’-tyaga-dosa, tara ami bhagi"

SYNONYMS

ai’ke—mother Sacidevi; dekhite—to see; yaiba—I shall go; na yaiba—I shall not go; toma lagi’-for Your sake; pratijna-seva—the vow and service to Gopinatha; tyaga-dosa—the fault of giving up; tara—for that; ami bhagi—I am responsible.

TRANSLATION

“I shall go to see Sacimata, but I shall not go for Your sake. I shall be responsible for the abandoning of my vow and service to Gopinatha.”

Madhya16.136

TEXT 136

eta bali’ pandita-gosani prthak calila

kataka asi’ prabhu tanre sange anaila

SYNONYMS

eta bali’-saying this; pandita-gosani—Gadadhara Pandita; prthak calila—proceeded separately; kataka asi’-when He came to Kataka; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre—him; sange—with Him; anaila—brought.

TRANSLATION

Thus Gadadhara Pandita Gosvami traveled alone, but when they all arrived at Kataka, Sri Caitanya Mahaprabhu called him, and he went in the Lord’s company.

Madhya16.137

TEXT 137

panditera gauranga-prema bujhana na yaya

’pratijna’, ’sri-krsna-seva’ chadila trna-praya

SYNONYMS

panditera—of Gadadhara Pandita; gauranga-prema—the love for Sri Caitanya Mahaprabhu; bujhana—understanding; na yaya—is not possible; pratijna—a vow; sri-krsna-seva—the service of the Lord; chadila—gave up; trna-praya—almost like straw.

TRANSLATION

No one can understand the loving intimacy between Gadadhara Pandita and Sri Caitanya Mahaprabhu. Gadadhara Pandita gave up his vow and service to Gopinatha just as one gives up a piece of straw.

PURPORT

Just to get Sri Caitanya Mahaprabhu’s association, Gadadhara Pandita gave up his life’s vow to engage in Gopinatha’s service. This kind of loving affection can be understood only by very confidential devotees. Ordinarily, no one can understand its purport.

Madhya16.138

TEXT 138

tanhara caritre prabhu antare santosa

tanhara hate dhari’ kahe kari’ pranaya-rosa

SYNONYMS

tanhara caritre—in his behavior; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; antare—within His heart; santosa—very satisfied; tanhara hate dhari’-catching his hand; kahe—says; kari’-exhibiting; pranaya-rosa—anger in love.

TRANSLATION

Gadadhara Pandita’s behavior was very pleasing to Sri Caitanya Mahaprabhu’s heart. Nevertheless, the Lord took his hand and spoke to him, displaying the anger of love.

Madhya16.139

TEXT 139

’pratijna’, ’seva’ chadibe,--e tomara ’uddesa’

se siddha ha-ila--chadi’ aila dura desa

SYNONYMS

pratijna—the vow; seva—and service; chadibe—will give up; e—this; tomara—your; uddesa—purpose; se—that; siddha—complete; ha-ila—has become; chadi’-giving up; aila—have come; dura desa—to a distant place.

TRANSLATION

"You have abandoned Gopinatha’s service and broken your vow to live in Puri. All that is now complete because you have come so far.

Madhya16.140

TEXT 140

amara sange rahite caha,--vancha nija-sukha

tomara dui dharma yaya,--amara haya ’duhkha’

SYNONYMS

amara sange—with Me; rahite—to remain; caha—you want; vancha—you desire; nija-sukha—your own sense gratification; tomara—your; dui dharma—two principles; yaya—go away; amara—of Me; haya—there is; duhkha—unhappiness.

TRANSLATION

"Your wanting to go with Me is simply a desire for sense gratification. In this way, you are breaking two religious principles, and because of this I am very unhappy.

Madhya16.141

TEXT 141

mora sukha caha yadi, nilacale cala

amara sapatha, yadi ara kichu bala

SYNONYMS

mora—of Me; sukha—the satisfaction; caha—you want; yadi—if; nilacale cala—go back to Jagannatha Puri (Nilacala); amara sapatha—My condemnation; yadi—if; ara—more; kichu—something; bala—you say.

TRANSLATION

“If you want My happiness, please return to Nilacala. You will simply condemn Me if you say any more about this matter.”

Madhya16.142

TEXT 142

eta bali’ mahaprabhu naukate cadila

murcchita hana pandita tathai padila

SYNONYMS

eta bali’-saying this; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; naukate cadila—got on a boat; murcchita hana—fainting; pandita—Gadadhara Pandita Gosvami; tathai—there; padila—fell down.

TRANSLATION

Saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu got into a boat, and Gadadhara Pandita immediately fell down in an unconscious state.

Madhya16.143

TEXT 143

pandite lana yaite sarvabhaume ajna dila

bhattacarya kahe,--"utha, aiche prabhura lila

SYNONYMS

pandite lana—taking the Pandita; yaite—to go; sarvabhauma—unto Sarvabhauma Bhattacarya; ajna dila—gave an order; bhattacarya kahe—Sarvabhauma Bhattacarya said; utha—please get up; aiche—such; prabhura lila—the way of the Lord’s pastimes.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu ordered Sarvabhauma Bhattacarya to take Gadadhara Pandita with him. The Bhattacarya told Gadadhara Pandita,"Get up! Such are the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu.

Madhya16.144

TEXT 144

tumi jana, krsna nija-pratijna chadila

bhakta krpa-vase bhismera pratijna rakhila

SYNONYMS

tumi jana—you know; krsna—Lord Krsna; nija-pratijna—His own promise; chadila—gave up; bhakta krpa-vase—being obliged by the devotional service of a devotee; bhismera—of Grandfather Bhisma; pratijna rakhila—kept the promise.

TRANSLATION

"You should know that Lord Krsna Himself violated His own promise just to keep the promise of Grandfather Bhisma.

Madhya16.145

TEXT 145

svanigamam apahaya mat-pratijnam

rtam adhikartum avapluto ratha-sthah

dhrta-ratha-carano ’bhyayac caladgur

harir iva hantum ibham gatottariyah

SYNONYMS

sva-nigamam—His own promise not to take a weapon and fight on behalf of the Pandavas; apahaya—giving up; mat-pratijnam—my promise; rtam—true; adhikartum—to make more; avaplutah—having jumped down; ratha-sthah—who was on the chariot (Lord Krsna); dhrta—who took up; ratha-caranah—the wheel of the chariot; abhyayat—ran forward; calat-guh—making the entire planet tremble; harih—a lion; iva—like; hantum—to kill; ibham—an elephant; gata-uttariyah—losing the outer garment.

TRANSLATION

" ’Intending to make my promise true, Lord Krsna broke His own promise not to take up a weapon at Kuruksetra. With His outer garment falling off, Lord Sri Krsna jumped from His chariot, picked up a wheel and came running at me to kill me. Indeed, He rushed at me like a lion going to kill an elephant, and He caused the whole earth to tremble.’

PURPORT

Lord Krsna promised not to fight in the battle of Kuruksetra or even take up a weapon. But when Bhisma wanted to keep his own promise to break the promise of the Lord, the Lord immediately got down from the chariot, and to make Bhisma’s promise true He picked up a chariot wheel and rushed forward to kill him. This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (1.9.37).

Madhya16.146

TEXT 146

ei-mata prabhu tomara viccheda sahiya

tomara pratijna raksa kaila yatna kariya"

SYNONYMS

ei-mata—in this way; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tomara—of you; viccheda sahiya—tolerating the separation; tomara pratijna—your vow; raksa kaila—protected; yatna kariya—with great endeavor.

TRANSLATION

“Similarly, tolerating your separation, Sri Caitanya Mahaprabhu has protected your vow with great endeavor.”

Madhya16.147

TEXT 147

ei-mata kahi’ tanre prabodha karila

dui-jane sokakula nilacale aila

SYNONYMS

ei-mata—in this way; kahi’-speaking; tanre—him; prabodha karila—awoke; dui-jane—the two persons; soka-akula—overwhelmed with grief; nilacale—to Jagannatha Puri; aila—went back.

TRANSLATION

In this way Sarvabhauma Bhattacarya revived Gadadhara Pandita. Then both of them, very much grief-stricken, returned to Jagannatha Puri, Nilacala.

Madhya16.148

TEXT 148

prabhu lagi’ dharma-karma chade bhakta-gana

bhakta-dharma-hani prabhura na haya sahana

SYNONYMS

prabhu lagi’-for the sake of Sri Caitanya Mahaprabhu; dharma-karma—all prescribed duties; chade—give up; bhakta-gana—all the devotees; bhakta-dharma—of the duty of a devotee; hani—the abandonment; prabhura—to Sri Caitanya Mahaprabhu; na haya—is not; sahana—tolerable.

TRANSLATION

All the devotees would abandon all kinds of duties for Sri Caitanya Mahaprabhu’s sake, yet the Lord did not like the devotees’ giving up their promised duties.

Madhya16.149

TEXT 149

’premera vivarta’ iha sune yei jana

acire miliye tanre caitanya-carana

SYNONYMS

premera vivarta—the misgivings of loving affairs; iha—this; sune—listens; yei jana—any person who; acire—very soon; miliye—meet; tanre—him; caitanya-carana—the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

All these are the misgivings of loving affairs. Whoever listens to these incidents gets Sri Caitanya Mahaprabhu’s shelter very soon.

Madhya16.150

TEXT 150

dui raja-patra yei prabhu-sange yaya

’yajapura’ asi’ prabhu tare dilena vidaya

SYNONYMS

dui raja-patra—the two government officers; yei—who; prabhu-sange—with Sri Caitanya Mahaprabhu; yaya—go; yajapura asi’-when coming to Yajapura; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tare—unto them; dilena vidaya—bade farewell.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu and His party arrived at Yajapura, the Lord asked the two government officers who had come with Him to return.

PURPORT

The place called Yajapura is very well known in Orissa. It is a subdivision of the Kataka district and is situated on the southern side of the Vaitarani River. Formerly great sages performed sacrifices on the northern bank of the Vaitarani River; consequently the place is known as Yajapura-“the place where sacrifices are performed.” Some people say that this was one of the capital cities of King Yayati and that from the name Yayati-nagara the name Yajapura has come. As stated in Mahabharata (Vana-parva Chapter 114):

ete kalingah kaunteya
yatra vaitarani nadi
yatrayajata dharmo ’pi
devan saranam etya vai
atra vai rsayo ’nye ca
pura kratubhir ijire

According to the Mahabharata, great sages formerly performed sacrifices in this place. There are still many temples of demigods and incarnations there, and there is also a Deity of Sri Varahadeva. This Deity is especially important and is visited by many pilgrims. Those who worship the Supreme Lord’s energy worship Varahi, Vaisnavi and Indrani, as well as many similar forms of Devi, the internal energy. There are many deities of Lord Siva, and there are many places along the river known as Dasasvamedha-ghata. Sometimes Yajapura is also called Nabhi-gaya or Viraja-ksetra.

Madhya16.151

TEXT 151

prabhu vidaya dila, raya yaya tanra sane

krsna-katha ramananda-sane ratri-dine

SYNONYMS

prabhu vidaya dila—the Lord bade them farewell; raya—Ramananda Raya; yaya—goes; tanra sane—with Him; krsna-katha—discussion of topics of Lord Krsna; ramananda-sane—with Ramananda; ratri-dine—day and night.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu bade farewell to the officers, and Raya Ramananda continued on with the Lord. The Lord talked to Ramananda Raya about Sri Krsna day and night.

Madhya16.152

TEXT 152

prati-grame raja-ajnaya raja-bhrtya-gana

navya grhe nana-dravye karaye sevana

SYNONYMS

prati-grame—in each village; raja-ajnaya—by the order of the King; raja-bhrtya-gana—the government servants; navya grhe—in newly constructed houses; nana-dravye—with all kinds of food grains; karaye sevana—rendered service.

TRANSLATION

In each and every village, in compliance with the King’s order, government officers constructed new houses and filled each of them with stocks of grains. Thus they served the Lord.

Madhya16.153

TEXT 153

ei-mata cali’ prabhu ’remuna’ aila

tatha haite ramananda-raye vidaya dila

SYNONYMS

ei-mata—in this way; cali’-walking; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; remuna aila—came to Remuna; tatha haite—from there; ramananda-raye—unto Ramananda Raya; vidaya dila—bade farewell.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu finally arrived at Remuna, where He bade farewell to Sri Ramananda Raya.

PURPORT

It was stated in the First Chapter of Madhya-lila, verse 149, that Ramananda Raya was bade farewell from Bhadraka. Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura states that in those days the place called Remuna also included Bhadraka.

Madhya16.154

TEXT 154

bhumete padila raya nahika cetana

raye kole kari’ prabhu karaye krandana

SYNONYMS

bhumete padila—fell down on the ground; raya—Ramananda Raya; nahika cetana—there was no consciousness; raye—Ramananda Raya; kole kari’-taking on the lap; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; karaye krandana—began crying.

TRANSLATION

When Ramananda Raya fell to the ground and lost consciousness, Sri Caitanya Mahaprabhu took him upon His lap and began to cry.

Madhya16.155

TEXT 155

rayera vidaya-bhava na yaya sahana

kahite na pari ei tahara varnana

SYNONYMS

rayera vidaya-bhava—feelings of separation from Ramananda Raya; na yaya—not possible; sahana—to tolerate; kahite—to speak; na pari—I am not able; ei—this; tahara—of that; varnana—a description.

TRANSLATION

Ramananda Raya’s separation from Caitanya Mahaprabhu is very difficult to describe. It is almost intolerable, and therefore I cannot describe it further.

Madhya16.156

TEXT 156

tabe ’odhra-desa-sima’ prabhu cali’ aila

tatha raja-adhikari prabhure milila

SYNONYMS

tabe—thereafter; odhra-desa-sima—the boundary of Orissa; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; cali’-traveling; aila—reached; tatha—there; raja-adhikari—a government officer; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; milila—met.

TRANSLATION

When Sri Caitanya Mahaprabhu finally arrived at the border of the state of Orissa, a government officer came there to meet Him.

Madhya16.157

TEXT 157

dina dui-cari tenho karila sevana

age calibare sei kahe vivarana

SYNONYMS

dina dui-cari—two or four days; tenho—he; karila sevana—served the Lord; age—forward; calibare—for going; sei—that officer; kahe—spoke; vivarana—detailed information.

TRANSLATION

For two or four days, the government officer served the Lord. He also gave the Lord detailed information of what was ahead.

Madhya16.158

TEXT 158

madyapa yavana-rajara age adhikara

tanra bhaye pathe keha nare calibara

SYNONYMS

madyapa—drunkard; yavana—Mohammedan; rajara—of a king; age—ahead; adhikara—the government; tanra bhaye—being afraid of such a king; pathe—on the road; keha—anyone; nare—not able; calibara—to travel.

TRANSLATION

He informed the Lord that the territory ahead was ruled by a Moslem governor, who was a drunkard. Out of fear for this king, no one could walk the road freely.

Madhya16.159

TEXT 159

pichalada paryanta saba tanra adhikara

tanra bhaye nadi keha haite nare para

SYNONYMS

pichalada—the place named Pichalada; paryanta—up to; saba—everything; tanra—of him; adhikara—under the authority; tanra bhaye—because of fear of him; nadi—the river; keha—anyone; haite—to cross; nare—not able; para—to the other side.

TRANSLATION

The jurisdiction of the Mohammedan government extended up to Pichalada. Due to fear of the Mohammedans, no one would cross the river.

PURPORT

During the old days, Pichalada was part of Tamaluka and Bengal. Pichalada is located about fourteen miles south of Tamaluka. The River Rupa-narayana is well known in Tamaluka, and Pichalada was situated on the bank of the Rupa-narayana River.

Madhya16.160

TEXT 160

dina kata raha--sandhi kari’ tanra sane

tabe sukhe naukate karaiba gamane

SYNONYMS

dina kata raha—stay here for a few days; sandhi kari’-making peaceful negotiations; tanra sane—with him; tabe—then; sukhe—in happiness; naukate—on the boat; karaiba gamane—I will help You start.

TRANSLATION

Maharaja Prataparudra’s government officer further informed Sri Caitanya Mahaprabhu that He should stay at the Orissa border for some days so that a peaceful agreement could be negotiated with the Mohammedan governor. In that way, the Lord would be able to cross the river peacefully in a boat.

Madhya16.161

TEXT 161

sei kale se yavanera eka anucara

’udiya-katake’ aila kari’ vesantara

SYNONYMS

sei kale—at that time; se yavanera—of the Mohammedan governor; eka anucara—one follower; udiya-katake—to the camp of Orissan soldiers; aila—came; kari’ vesa-antara—changing the dress.

TRANSLATION

At that time, a follower of the Mohammedan governor arrived at the Orissa encampment dressed in disguise.

Madhya16.162-163

TEXTS 162-163

prabhura sei adabhuta caritra dekhiya

hindu-cara kahe sei yavana-pasa giya

’eka sannyasi aila jagannatha ha-ite

aneka siddha-purusa haya tanhara sahite

SYNONYMS

prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; sei—that; adabhuta caritra—wonderful characteristics; dekhiya—seeing; hindu-cara—the Hindu spy; kahe—says; sei—that; yavana-pasa giya—going to the Mohammedan king; eka sannyasi—one mendicant; aila—has come; jagannatha ha-ite—from Jagannatha Puri; aneka—many; siddha-purusa—liberated persons; haya—are; tanhara sahite—with Him.

TRANSLATION

The Mohammedan spy saw the wonderful characteristics of Sri Caitanya Mahaprabhu, and when he returned to the Mohammedan governor, he told him, "A mendicant has come from Jagannatha Puri with many liberated persons.

Madhya16.164

TEXT 164

nirantara kare sabe krsna-sankirtana

sabe hase, nace, gaya, karaye krandana

SYNONYMS

nirantara—without stopping; kare—perform; sabe—all; krsna-sankirtana—chanting of the holy name of the Lord; sabe—all of them; hase—laugh; nace—dance; gaya—sing; karaye krandana—and cry.

TRANSLATION

"All these saintly people incessantly chant the Hare Krsna maha-mantra, and they all laugh, dance, chant and cry.

Madhya16.165

TEXT 165

laksa laksa loka aise taha dekhibare

tanre dekhi’ punarapi yaite nare ghare

SYNONYMS

laksa laksa—millions upon millions; loka—people; aise—come; taha—that; dekhibare—to see; tanre dekhi’-after seeing Him; punarapi—again; yaite—to go; nare—are not able; ghare—home.

TRANSLATION

"Many millions upon millions of people come to see Him, and after they see Him, they cannot return home.

Madhya16.166

TEXT 166

sei saba loka haya baulera praya

’krsna’ kahi’ nace, kande, gadagadi yaya

SYNONYMS

sei saba loka—all those persons; haya—are; baulera praya—almost like madmen; krsna kahi’-chanting the holy name of Krsna; nace—they dance; kande—they cry; gadagadi yaya—they roll on the ground.

TRANSLATION

"All these people become like madmen. They simply dance and chant the holy name of Krsna. Sometimes they even cry and roll on the ground.

Madhya16.167

TEXT 167

kahibara katha nahe--dekhile se jani

tanhara prabhave tanre ’isvara’ kari’ mani’

SYNONYMS

kahibara katha—describable topic; nahe—this is not; dekhile—if one sees; se jani—he can understand; tanhara prabhave—by His influence; tanre—Him; isvara kari’-as the Supreme Personality of Godhead; mani—I accept.

TRANSLATION

“Actually these things cannot even be described. One can understand them only by seeing. By His influence, I accept Him as the Supreme Personality of Godhead.”

Madhya16.168

TEXT 168

eta kahi’ sei cara ’hari’ ’krsna’ gaya

hase, kande, nace, gaya baulera praya

SYNONYMS

eta kahi’-saying this; sei cara—that messenger; hari—Hari; krsna—Krsna; gaya—chants; hase—laughs; kande—cries; nace—dances; gaya—sings; baulera praya—just like a madman.

TRANSLATION

After saying this, the messenger began to chant the holy names of Hari and Krsna. He also began to laugh and cry, dance and sing exactly like a madman.

Next verse (Madhya16.169)