Srimad-Bhagavatam: Canto 1: “Creation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter Fourteen

SB1.14.24

TEXT 24

vilokyodvigna-hrdayo

vicchayam anujam nrpah

prcchati sma suhrn madhye

samsmaran naraderitam

SYNONYMS

vilokya—by seeing; udvigna—anxious; hrdayah—heart; vicchayam—pale appearance; anujam—Arjuna; nrpah—the King; prcchati sma—asked; suhrt—friends; madhye—amongst; samsmaran—remembering; narada—Sage Narada; iritam—indicated by.

TRANSLATION

Seeing Arjuna pale due to heartfelt anxieties, the King, remembering the indications of the sage Narada, questioned him in the midst of friends.

SB1.14.25

TEXT 25

yudhisthira uvaca

kaccid anarta-puryam nah

sva-janah sukham asate

madhu-bhoja-dasarharha-

satvatandhaka-vrsnayah

SYNONYMS

yudhisthirah uvaca—Yudhisthira said; kaccit—whether; anarta-puryam—of Dvaraka; nah—our; sva-janah—relatives; sukham—happily; asate—are passing their days; madhu—Madhu; bhoja—Bhoja; dasarha—Dasarha; arha—Arha; satvata—Satvata; andhaka—Andhaka; vrsnayah—of the family of Vrsni.

TRANSLATION

Maharaja Yudhisthira said: My dear brother, please tell me whether our friends and relatives, such as Madhu, Bhoja, Dasarha, Arha, Satvata, Andhaka and the members of the Yadu family are all passing their days in happiness.

SB1.14.26

TEXT 26

suro matamahah kaccit

svasty aste vatha marisah

matulah sanujah kaccit

kusaly anakadundubhih

SYNONYMS

surah—Surasena; matamahah—maternal grandfather; kaccit—whether; svasti—all good; aste—passing his days; va—or; atha—therefore; marisah—respectful; matulah—maternal uncle; sa-anujah—with his younger brothers; kaccit—whether; kusali—all well; anaka-dundubhih—Vasudeva.

TRANSLATION

Is my respectable grandfather Surasena in a happy mood? And are my maternal uncle Vasudeva and his younger brothers all doing well?

SB1.14.27

TEXT 27

sapta sva-saras tat-patnyo

matulanyah sahatmajah

asate sasnusah ksemam

devaki-pramukhah svayam

SYNONYMS

sapta—seven; sva-sarah—own sisters; tat-patnyah—his wives; matulanyah—maternal aunts; saha—along with; atma-jah—sons and grandsons; asate—are all; sasnusah—with their daughters-in-law; ksemam—happiness; devaki—Devaki; pramukhah—headed by; svayam—personally.

TRANSLATION

His seven wives, headed by Devaki, are all sisters. Are they and their sons and daughters-in-law all happy?

SB1.14.28-29

TEXTS 28–29

kaccid rajahuko jivaty

asat-putro ’sya canujah

hrdikah sasuto ’kruro

jayanta-gada-saranah

asate kusalam kaccid

ye ca satrujid-adayah

kaccid aste sukham ramo

bhagavan satvatam prabhuh

SYNONYMS

kaccit—whether; raja—the King; ahukah—another name of Ugrasena; jivati—still living; asat—mischievous; putrah—son; asya—his; ca—also; anujah—younger brother; hrdikah—Hrdika; sa-sutah—along with son, Krtavarma; akrurah—Akrura; jayanta—Jayanta; gada—Gada; saranah—Sarana; asate—are they all; kusalam—in happiness; kaccit—whether; ye—they; ca—also; satrujit—Satrujit; adayah—headed by; kaccit—whether; aste—are they; sukham—all right; ramah—Balarama; bhagavan—the Personality of Godhead; satvatam—of the devotees; prabhuh—protector.

TRANSLATION

Are Ugrasena, whose son was the mischievous Kamsa, and his younger brother still living? Are Hrdika and his son Krtavarma happy? Are Akrura, Jayanta, Gada, Sarana and Satrujit all happy? How is Balarama, the Personality of Godhead and the protector of devotees?

PURPORT

Hastinapura, the capital of the Pandavas, was situated somewhere near present New Delhi, and the kingdom of Ugrasena was situated in Mathura. While returning to Delhi from Dvaraka, Arjuna must have visited the city of Mathura, and therefore the inquiry about the King of Mathura is valid. Amongst various names of the relatives, the name of Rama or Balarama, eldest brother of Lord Krsna, is added with the words “the Personality of Godhead” because Lord Balarama is the immediate expansion of visnu-tattva as prakasa-vigraha of Lord Krsna. The Supreme Lord, although one without a second, expands Himself as many other living beings. The visnu-tattva living beings are expansions of the Supreme Lord, and all of them are qualitatively and quantitatively equal with the Lord. But expansions of the jiva-sakti, the category of the ordinary living beings, are not at all equal with the Lord. One who considers the jiva-sakti and the visnu-tattva to be on an equal level is considered a condemned soul of the world. Sri Rama, or Balarama, is the protector of the devotees of the Lord. Baladeva acts as the spiritual master of all devotees, and by His causeless mercy the fallen souls are delivered. Sri Baladeva appeared as Sri Nityananda Prabhu during the advent of Lord Caitanya, and the great Lord Nityananda Prabhu exhibited His causeless mercy by delivering a pair of extremely fallen souls, namely Jagai and Madhai. Therefore it is particularly mentioned herein that Balarama is the protector of the devotees of the Lord. By His divine grace only one can approach the Supreme Lord Sri Krsna, and thus Sri Balarama is the mercy incarnation of the Lord, manifested as the spiritual master, the savior of the pure devotees.

SB1.14.30

TEXT 30

pradyumnah sarva-vrsninam

sukham aste maha-rathah

gambhira-rayo ’niruddho

vardhate bhagavan uta

SYNONYMS

pradyumnah—Pradyumna (a son of Lord Krsna); sarva—all; vrsninam—of the members of the Vrsni family; sukham—happiness; aste—are in; maha-rathah—the great general; gambhira—deeply; rayah—dexterity; aniruddhah—Aniruddha (a grandson of Lord Krsna); vardhate—flourishing; bhagavan—the Personality of Godhead; uta—must.

TRANSLATION

How is Pradyumna, the great general of the Vrsni family? Is He happy? And is Aniruddha, the plenary expansion of the Personality of Godhead, faring well?

PURPORT

Pradyumna and Aniruddha are also expansions of the Personality of Godhead, and thus They are also visnu-tattva. At Dvaraka Lord Vasudeva is engaged in His transcendental pastimes along with His plenary expansions, namely Sankarsana, Pradyumna and Aniruddha, and therefore each and every one of Them can be addressed as the Personality of Godhead, as it is mentioned in connection with the name Aniruddha.

SB1.14.31

TEXT 31

susenas carudesnas ca

sambo jambavati-sutah

anye ca karsni-pravarah

saputra rsabhadayah

SYNONYMS

susenah—Susena; carudesnah—Carudesna; ca—and; sambah—Samba; jambavati-sutah—the son of Jambavati; anye—others; ca—also; karsni—the sons of Lord Krsna; pravarah—all chieftains; sa-putrah—along with their sons; rsabha—Rsabha; adayah—etc.

TRANSLATION

Are all the chieftain sons of Lord Krsna, such as Susena, Carudesna, Samba the son of Jambavati, and Rsabha, along with their sons, all doing well?

PURPORT

As already mentioned, Lord Krsna married 16,108 wives, and each of them had ten sons. Therefore 16,108 x 10 161,080 sons. They all grew up, and each of them had as many sons as their father, and the whole aggregate was something near 1,610,800 family members of the Lord. The Lord is the father of all living beings, who are countless in number; therefore only a few of them are called to associate with the Lord in His transcendental pastimes as the Lord of Dvaraka on this earth. It is not astonishing that the Lord maintained a visible family consisting of so many members. It is better to refrain from comparing the Lord’s position to ours, and it becomes a simple truth as soon as we understand at least a partial calculation of the Lord’s transcendental position. King Yudhisthira, while inquiring about the Lord’s sons and grandsons at Dvaraka, mentioned only the chieftains amongst them, for it was impossible for him to remember all the names of the Lord’s family members.

SB1.14.32-33

TEXTS 32–33

tathaivanucarah saureh

srutadevoddhavadayah

sunanda-nanda-sirsanya

ye canye satvatarsabhah

api svasty asate sarve

rama-krsna-bhujasrayah

api smaranti kusalam

asmakam baddha-sauhrdah

SYNONYMS

tatha eva—similarly; anucarah—constant companions; saureh—of Lord Sri Krsna such as; srutadeva—Srutadeva; uddhava-adayah—Uddhava and others; sunanda—Sunanda; nanda—Nanda; sirsanyah—other leaders; ye—all of them; ca—and; anye—others; satvata—liberated souls; rsabhah—the best men; api—if; svasti—doing well; asate—are; sarve—all of them; rama—Balarama; krsna—Lord Krsna; bhuja-asrayah—under the protection of; api—if also; smaranti—do remember; kusalam—welfare; asmakam—about ourselves; baddha-sauhrdah—bound by eternal friendship.

TRANSLATION

Also, Srutadeva, Uddhava and others, Nanda, Sunanda and other leaders of liberated souls who are constant companions of the Lord are protected by Lord Balarama and Krsna. Are they all doing well in their respective functions? Do they, who are all eternally bound in friendship with us, remember our welfare?

PURPORT

The constant companions of Lord Krsna, such as Uddhava, are all liberated souls, and they descended along with Lord Krsna to this material world to fulfill the mission of the Lord. The Pandavas are also liberated souls who descended along with Lord Krsna to serve Him in His transcendental pastimes on this earth. As stated in the Bhagavad-gita (4.8), the Lord and His eternal associates, who are also liberated souls like the Lord, come down on this earth at certain intervals. The Lord remembers them all, but His associates, although liberated souls, forget due to their being tatastha sakti, or marginal potency of the Lord. That is the difference between the visnu-tattva and jiva-tattva. The jiva-tattvas are infinitesimal potential particles of the Lord, and therefore they require the protection of the Lord at all times. And to the eternal servitors of the Lord, the Lord is pleased to give all protection at all times. The liberated souls never, therefore, think themselves as free as the Lord or as powerful as the Lord, but they always seek the protection of the Lord in all circumstances, both in the material world and in the spiritual world. This dependence of the liberated soul is constitutional, for the liberated souls are like sparks of a fire that are able to exhibit the glow of fire along with the fire and not independently. Independently the glow of the sparks is extinguished, although the quality of fire or the glowing is there. Thus those who give up the protection of the Lord and become so-called lords themselves, out of spiritual ignorance, come back again to this material world, even after prolonged tapasya of the severest type. That is the verdict of all Vedic literature.

SB1.14.34

TEXT 34

bhagavan api govindo

brahmanyo bhakta-vatsalah

kaccit pure sudharmayam

sukham aste suhrd-vrtah

SYNONYMS

bhagavan—the Personality of Godhead, Krsna; api—also; govindah—one who enlivens the cows and the senses; brahmanyah—devoted to the devotees of the brahmanas; bhakta-vatsalah—affectionate to the devotees; kaccit—whether; pure—in Dvaraka Puri; sudharmayam—pious assembly; sukham—happiness; aste—does enjoy; suhrt-vrtah—surrounded by friends.

TRANSLATION

Is Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead, who gives pleasure to the cows, the senses and the brahmanas, who is very affectionate towards His devotees, enjoying the pious assembly at Dvaraka Puri surrounded by friends?

PURPORT

Here in this particular verse the Lord is described as bhagavan, govinda, brahmanya and bhakta-vatsala. He is bhagavan svayam, or the original Supreme Personality of Godhead, full with all opulences, all power, all knowledge, all beauty, all fame and all renunciation. No one is equal to or greater than Him. He is Govinda because He is the pleasure of the cows and the senses. Those who have purified their senses by the devotional service of the Lord can render unto Him real service and thereby derive transcendental pleasure out of such purified senses. Only the impure conditioned living being cannot derive any pleasure from the senses, but being illusioned by false pleasures of the senses, he becomes servant of the senses. Therefore, we need His protection for our own interest. The Lord is the protector of cows and the brahminical culture. A society devoid of cow protection and brahminical culture is not under the direct protection of the Lord, just as the prisoners in the jails are not under the protection of the king but under the protection of a severe agent of the king. Without cow protection and cultivation of the brahminical qualities in human society, at least for a section of the members of society, no human civilization can prosper at any length. By brahminical culture, the development of the dormant qualities of goodness, namely truthfulness, equanimity, sense control, forbearance, simplicity, general knowledge, transcendental knowledge, and firm faith in the Vedic wisdom, one can become a brahmana and thus see the Lord as He is. And after surpassing the brahminical perfection, one has to become a devotee of the Lord so that His loving affection in the form of proprietor, master, friend, son and lover can be transcendentally achieved. The stage of a devotee, which attracts the transcendental affection of the Lord, does not develop unless one has developed the qualities of a brahmana as above mentioned. The Lord is inclined to a brahmana of quality and not of false prestige. Those who are less than a brahmana by qualification cannot establish any relation with the Lord, just as fire cannot be kindled from the raw earth unless there is wood, although there is a relation between wood and the earth. Since the Lord is all-perfect in Himself, there could not be any question of His welfare, and Maharaja Yudhisthira refrained from asking this question. He simply inquired about His residential place, Dvaraka Puri, where pious men assemble. The Lord stays only where pious men assemble and takes pleasure in their glorifying the Supreme Truth. Maharaja Yudhisthira was anxious to know about the pious men and their pious acts in the city of Dvaraka.

SB1.14.35-36

TEXTS 35–36

mangalaya ca lokanam

ksemaya ca bhavaya ca

aste yadu-kulambhodhav

adyo ’nanta-sakhah puman

yad bahu-danda-guptayam

sva-puryam yadavo ’rcitah

kridanti paramanandam

maha-paurusika iva

SYNONYMS

mangalaya—for all good; ca—also; lokanam—of all the planets; ksemaya—for protection; ca—and; bhavaya—for elevation; ca—also; aste—is there; yadu-kula-ambhodhau—in the ocean of the Yadu dynasty; adyah—the original; ananta-sakhah—in the company of Ananta (Balarama); puman—the supreme enjoyer; yat—whose; bahu-danda-guptayam—being protected by His arms; sva-puryam—in His own city; yadavah—the members of the Yadu family; arcitah—as they deserve; kridanti—are relishing; parama-anandam—transcendental pleasure; maha-paurusikah—the residents of the spiritual sky; iva—like.

TRANSLATION

The original Personality of Godhead, the enjoyer, and Balarama, the primeval Lord Ananta, are staying in the ocean of the Yadu dynasty for the welfare, protection and general progress of the entire universe. And the members of the Yadu dynasty, being protected by the arms of the Lord, are enjoying life like the residents of the spiritual sky.

PURPORT

As we have discussed many times, the Personality of Godhead Visnu resides within each and every universe in two capacities, namely as the Garbhodakasayi Visnu and the Ksirodakasayi Visnu. The Ksirodakasayi Visnu has His own planet on the northern top of the universe, and there is a great ocean of milk where the Lord resides on the bed of the Ananta incarnation of Baladeva. Thus Maharaja Yudhisthira has compared the Yadu dynasty to the ocean of milk and Sri Balarama to the Ananta where Lord Krsna resides. He has compared the citizens of Dvaraka to the liberated inhabitants of the Vaikunthalokas. Beyond the material sky, further than we can see with our eyes and beyond the sevenfold coverings of the universe, there is the Causal Ocean in which all the universes are floating like footballs, and beyond the Causal Ocean there is an unlimited span of spiritual sky generally known as the effulgence of Brahman. Within this effulgence there are innumerable spiritual planets, and they are known as the Vaikuntha planets. Each and every Vaikuntha planet is many, many times bigger than the biggest universe within the material world, and in each of them there are innumerable inhabitants who look exactly like Lord Visnu. These inhabitants are known as the Maha-paurusikas, or persons directly engaged in the service of the Lord. They are happy in those planets and are without any kind of misery, and they live perpetually in full youthfulness, enjoying life in full bliss and knowledge without fear of birth, death, old age or disease, and without the influence of kala, eternal time. Maharaja Yudhisthira has compared the inhabitants of Dvaraka to the Maha-paurusikas of Vaikunthaloka because they are so happy with the Lord. In the Bhagavad-gita there are many references to the Vaikunthalokas, and they are mentioned there as mad-dhama, or the kingdom of the Lord.

SB1.14.37

TEXT 37

yat-pada-susrusana-mukhya-karmana

satyadayo dvy-asta-sahasra-yositah

nirjitya sankhye tri-dasams tad-asiso

haranti vajrayudha-vallabhocitah

SYNONYMS

yat—whose; pada—feet; susrusana—administration of comforts; mukhya—the most important; karmana—by the acts of; satya-adayah—queens headed by Satyabhama; dvi-asta—twice eight; sahasra—thousand; yositah—the fair sex; nirjitya—by subduing; sankhye—in the battle; tri-dasan—of the denizens of heaven; tat-asisah—what is enjoyed by the demigods; haranti—do take away; vajra-ayudha-vallabha—the wives of the personality who controls the thunderbolt; ucitah—deserving.

TRANSLATION

Simply by administering comforts at the lotus feet of the Lord, which is the most important of all services, the queens at Dvaraka, headed by Satyabhama, induced the Lord to conquer the demigods. Thus the queens enjoy things which are prerogatives of the wives of the controller of thunderbolts.

PURPORT

Satyabhama: One of the principal queens of Lord Sri Krsna at Dvaraka. After killing Narakasura, Lord Krsna visited the palace of Narakasura accompanied by Satyabhama. He went to Indraloka also with Satyabhama, and she was received by Sacidevi, who introduced her to the mother of the demigods, Aditi. Aditi was very much pleased with Satyabhama, and she blessed her with the benediction of permanent youth as long as Lord Krsna remained on the earth. Aditi also took her with her to show her the special prerogatives of the demigods in the heavenly planets. When Satyabhama saw the parijata flower, she desired to have it in her palace at Dvaraka. After that, she came back to Dvaraka along with her husband and expressed her willingness to have the parijata flower at her palace. Satyabhama’s palace was especially bedecked with valuable jewels, and even in the hottest season of summer the inside of the palace remained cool, as if air-conditioned. She decorated her palace with various flags, heralding the news of her great husband’s presence there. Once, along with her husband, she met Draupadi, and she was anxious to be instructed by Draupadi in the ways and means of pleasing her husband. Draupadi was expert in this affair because she kept five husbands, the Pandavas, and all were very much pleased with her. On receipt of Draupadi’s instructions, she was very much pleased and offered her good wishes and returned to Dvaraka. She was the daughter of Satrajit. After the departure of Lord Krsna, when Arjuna visited Dvaraka, all the queens, including Satyabhama and Rukmini, lamented for the Lord with great feeling. At the last stage of her life, she left for the forest to undergo severe penance.

Satyabhama instigated her husband to get the parijata flower from the heavenly planets, and the Lord got it even by force from the demigods, as a common husband secures things to please his wife. As already explained, the Lord had very little to do with so many wives to carry out their orders like an ordinary man. But because the queens accepted the high quality of devotional service, namely administering the Lord all comforts, the Lord played the part of a faithful and complete husband. No earthly creature can expect to have things from the heavenly kingdom, especially the parijata flowers, which are simply to be used by the demigods. But due to their becoming the Lord’s faithful wives, all of them enjoyed the special prerogatives of the great wives of the denizens of heaven. In other words, since the Lord is the proprietor of everything within His creation, it is not very astonishing for the queens of Dvaraka to have any rare thing from any part of the universe.

SB1.14.38

TEXT 38

yad bahu-dandabhyudayanujivino

yadu-pravira hy akutobhaya muhuh

adhikramanty anghribhir ahrtam balat

sabham sudharmam sura-sattamocitam

SYNONYMS

yat—whose; bahu-danda—arms; abhyudaya—influenced by; anujivinah—always living; yadu—the members of the Yadu dynasty; pravirah—great heroes; hi akutobhayah—fearless in every respect; muhuh—constantly; adhikramanti—traversing; anghribhih—by foot; ahrtam—brought about; balat—by force; sabham—assembly house; sudharmam—Sudharma; sura-sat-tama—the best among the demigods; ucitam—deserving.

TRANSLATION

The great heroes of the Yadu dynasty, being protected by the arms of Lord Sri Krsna, always remain fearless in every respect. And therefore their feet trample over the Sudharma assembly house, which the best demigods deserved but which was taken away from them.

PURPORT

Those who are directly servitors of the Lord are protected by the Lord from all fearfulness, and they also enjoy the best of things, even if they are forcibly accumulated. The Lord is equal in behavior to all living beings, but He is partial to His pure devotees, being very affectionate toward them. The city of Dvaraka was flourishing, being enriched with the best of things in the material world. The state assembly house is constructed according to the dignity of the particular state. In the heavenly planets, the state assembly house called Sudharma was deserving of the dignity of the best of the demigods. Such an assembly house is never meant for any state on the globe because the human being on the earth is unable to construct it, however far a particular state may be materially advanced. But during the time of Lord Krsna’s presence on the earth, the members of the Yadu family forcibly brought the celestial assembly house to earth and placed it at Dvaraka. They were able to use such force because they were certain of the indulgence and protection of the Supreme Lord Krsna. In other words, the Lord is provided with the best things in the universe by His pure devotees. Lord Krsna was provided with all kinds of comforts and facilities available within the universe by the members of the Yadu dynasty, and in return such servitors of the Lord were protected and fearless.

A forgetful, conditioned soul is fearful. But a liberated soul is never fearful, just as a small child completely dependent on the mercy of his father is never fearful of anyone. Fearfulness is a sort of illusion for the living being when he is in slumber and forgetting his eternal relation with the Lord. Since the living being is never to die by his constitution, as stated in Bhagavad-gita (2.20), then what is the cause of fearfulness? A person may be fearful of a tiger in a dream, but another man who is awake by his side sees no tiger there. The tiger is a myth for both of them, namely the person dreaming and the person awake, because actually there is no tiger; but the man forgetful of his awakened life is fearful, whereas the man who has not forgotten his position is not at all fearful. Thus the members of the Yadu dynasty were fully awake in their service to the Lord, and therefore there was no tiger for them to be afraid of at any time. Even if there were a real tiger, the Lord was there to protect them.

SB1.14.39

TEXT 39

kaccit te ’namayam tata

bhrasta-teja vibhasi me

alabdha-mano ’vajnatah

kim va tata cirositah

SYNONYMS

kaccit—whether; te—your; anamayam—health is all right; tata—my dear brother; bhrasta—bereft; tejah—luster; vibhasi—appear; me—to me; alabdha-manah—without respect; avajnatah—neglected; kim—whether; va—or; tata—my dear brother; cirositah—because of long residence.

TRANSLATION

My brother Arjuna, please tell me whether your health is all right. You appear to have lost your bodily luster. Is this due to others disrespecting and neglecting you because of your long stay at Dvaraka?

PURPORT

From all angles of vision, the Maharaja inquired from Arjuna about the welfare of Dvaraka, but he concluded at last that as long as Lord Sri Krsna Himself was there, nothing inauspicious could happen. But at the same time, Arjuna appeared to be bereft of his bodily luster, and thus the King inquired of his personal welfare and asked so many vital questions.

SB1.14.40

TEXT 40

kaccin nabhihato ’bhavaih

sabdadibhir amangalaih

na dattam uktam arthibhya

asaya yat pratisrutam

SYNONYMS

kaccit—whether; na—could not; abhihatah—addressed by; abhavaih—unfriendly; sabda-adibhih—by sounds; amangalaih—inauspicious; na—did not; dattam—give in charity; uktam—is said; arthibhyah—unto one who asked; asaya—with hope; yat—what; pratisrutam—promised to be paid.

TRANSLATION

Has someone addressed you with unfriendly words or threatened you? Could you not give charity to one who asked, or could you not keep your promise to someone?

PURPORT

A ksatriya or a rich man is sometimes visited by persons who are in need of money. When they are asked for a donation, it is the duty of the possessor of wealth to give in charity in consideration of the person, place and time. If a ksatriya or a rich man fails to comply with this obligation, he must be very sorry for this discrepancy. Similarly, one should not fail to keep his promise to give in charity. These discrepancies are sometimes causes of despondency, and thus failing, a person becomes subjected to criticism, which might also be the cause of Arjuna’s plight.

SB1.14.41

TEXT 41

kaccit tvam brahmanam balam

gam vrddham roginam striyam

saranopasrtam sattvam

natyaksih sarana-pradah

SYNONYMS

kaccit—whether; tvam—yourself; brahmanam—the brahmanas; balam—the child; gam—the cow; vrddham—old; roginam—the diseased; striyam—the woman; sarana-upasrtam—having approached for protection; sattvam—any living being; na—whether; atyaksih—not given shelter; sarana-pradah—deserving protection.

TRANSLATION

You are always the protector of the deserving living beings, such as brahmanas, children, cows, women and the diseased. Could you not give them protection when they approached you for shelter?

PURPORT

The brahmanas, who are always engaged in researching knowledge for the society’s welfare work, both materially and spiritually, deserve the protection of the king in all respects. Similarly, the children of the state, the cow, the diseased person, the woman and the old man specifically require the protection of the state or a ksatriya king. If such living beings do not get protection by the ksatriya, or the royal order, or by the state, it is certainly shameful for the ksatriya or the state. If such things had actually happened to Arjuna, Maharaja Yudhisthira was anxious to know about these discrepancies.

SB1.14.42

TEXT 42

kaccit tvam nagamo ’gamyam

gamyam vasat-krtam striyam

parajito vatha bhavan

nottamair nasamaih pathi

SYNONYMS

kaccit—whether; tvam—yourself; na—not; agamah—did contact; agamyam—impeachable; gamyam—acceptable; va—either; asat-krtam—improperly treated; striyam—a woman; parajitah—defeated by; va—either; atha—after all; bhavan—your good self; na—nor; uttamaih—by superior power; na—not; asamaih—by equals; pathi—on the road.

TRANSLATION

Have you contacted a woman of impeachable character, or have you not properly treated a deserving woman? Or have you been defeated on the way by someone who is inferior or equal to you?

PURPORT

It appears from this verse that during the time of the Pandavas free contact between man and woman was allowed in certain conditions only. The higher-caste men, namely the brahmanas and ksatriyas, could accept a woman of the vaisya or the sudra community, but a man from the lower castes could not contact a woman of the higher caste. Even a ksatriya could not contact a woman of the brahmana caste. The wife of a brahmana is considered one of the seven mothers (namely one’s own mother, the wife of the spiritual master or teacher, the wife of a brahmana, the wife of a king, the cow, the nurse, and the earth). Such contact between man and woman was known as uttama and adhama. Contact of a brahmana with a ksatriya woman is uttama, but the contact of a ksatriya with a brahmana woman is adhama and therefore condemned. A woman approaching a man for contact should never be refused, but at the same time the discretion as above mentioned may also be considered. Bhima was approached by Hidimbi from a community lower than the sudras, and Yayati refused to marry the daughter of Sukracarya because of Sukracarya’s being a brahmana. Vyasadeva, a brahmana, was called to beget Pandu and Dhrtarastra. Satyavati belonged to a family of fishermen, but Parasara, a great brahmana, begot in her Vyasadeva. So there are so many examples of contacts with woman, but in all cases the contacts were not abominable nor were the results of such contacts bad. Contact between man and woman is natural, but that also must be carried out under regulative principles so that social consecration may not be disturbed or unwanted worthless population be increased for the unrest of the world.

It is abominable for a ksatriya to be defeated by one who is inferior in strength or equal in strength. If one is defeated at all, he should be defeated by some superior power. Arjuna was defeated by Bhismadeva, and Lord Krsna saved him from the danger. This was not an insult for Arjuna because Bhismadeva was far superior to Arjuna in all ways, namely age, respect and strength. But Karna was equal to Arjuna, and therefore Arjuna was in crisis when fighting with Karna. It was felt by Arjuna, and therefore Karna was killed even by crooked means. Such are the engagements of the ksatriyas, and Maharaja Yudhisthira inquired from his brother whether anything undesirable happened on the way home from Dvaraka.

SB1.14.43

TEXT 43

api svit parya-bhunkthas tvam

sambhojyan vrddha-balakan

jugupsitam karma kincit

krtavan na yad aksamam

SYNONYMS

api svit—if it were so that; parya—by leaving aside; bhunkthah—have dined; tvam—yourself; sambhojyan—deserving to dine together; vrddha—the old men; balakan—boys; jugupsitam—abominable; karma—action; kincit—something; krtavan—you must have done; na—not; yat—that which; aksamam—unpardonable.

TRANSLATION

Have you not taken care of old men and boys who deserve to dine with you? Have you left them and taken your meals alone? Have you committed some unpardonable mistake which is considered to be abominable?

PURPORT

It is the duty of a householder to feed first of all the children, the old members of the family, the brahmanas and the invalids. Besides that, an ideal householder is required to call for any unknown hungry man to come and dine before he himself goes to take his meals. He is required to call for such a hungry man thrice on the road. The neglect of this prescribed duty of a householder, especially in the matter of the old men and children, is unpardonable.

SB1.14.44

TEXT 44

kaccit presthatamenatha

hrdayenatma-bandhuna

sunyo ’smi rahito nityam

manyase te ’nyatha na ruk

SYNONYMS

kaccit—whether; prestha-tamena—unto the most dear one; atha—my brother Arjuna; hrdayena—most intimate; atma-bandhuna—own friend Lord Krsna; sunyah—void; asmi—I am; rahitah—having lost; nityam—for all time; manyase—you think; te—your; anyatha—otherwise; na—never; ruk—mental distress.

TRANSLATION

Or is it that you are feeling empty for all time because you might have lost your most intimate friend, Lord Krsna? O my brother Arjuna, I can think of no other reason for your becoming so dejected.

PURPORT

All the inquisitiveness of Maharaja Yudhisthira about the world situation was already conjectured by Maharaja Yudhisthira on the basis of Lord Krsna’s disappearance from the vision of the world, and this was now disclosed by him because of the acute dejection of Arjuna, which could not have been possible otherwise. So even though he was doubtful about it, he was obliged to inquire frankly from Arjuna on the basis of Sri Narada’s indication.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the First Canto, Fourteenth Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled “The Disappearance of Lord Krsna.”

Next chapter (SB 1.15)