Srimad-Bhagavatam: Canto 9: “Liberation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter Twenty-two

The Descendants of Ajamidha

SB9.22Summary

This chapter describes the descendants of Divodasa. It also describes Jarasandha, who belonged to the Rksa dynasty, as well as Duryodhana, Arjuna and others.

The son of Divodasa was Mitrayu, who had four sons, one after another—Cyavana, Sudasa, Sahadeva and Somaka. Somaka had one hundred sons, of whom the youngest was Prsata, from whom Drupada was born. Drupada’s daughter was Draupadi, and his sons were headed by Dhrstadyumna. Dhrstadyumna’s son was Dhrstaketu.

Another son of Ajamidha was named Rksa. From Rksa came a son named Samvarana, and from Samvarana came Kuru, the king of Kuruksetra. Kuru had four sons—Pariksi, Sudhanu, Jahnu and Nisadha. Among the descendants in the dynasty from Sudhanu were Suhotra, Cyavana, Krti and Uparicara Vasu. The sons of Uparicara Vasu, including Brhadratha, Kusamba, Matsya, Pratyagra and Cedipa, became kings of the Cedi state. In the dynasty from Brhadratha came Kusagra, Rsabha, Satyahita, Puspavan and Jahu, and from Brhadratha through the womb of another wife came Jarasandha, who was followed by Sahadeva, Somapi and Srutasrava. Pariksi, the son of Kuru, had no sons. Among the descendants of Jahnu were Suratha, Viduratha, Sarvabhauma, Jayasena, Radhika, Ayutayu, Akrodhana, Devatithi, Rksa, Dilipa and Pratipa.

The sons of Pratipa were Devapi, Santanu and Bahlika. When Devapi retired to the forest, his younger brother Santanu became the king. Although Santanu, being younger, was not eligible to occupy the throne, he disregarded his elder brother. Consequently, there was no rainfall for twelve years. Following the advice of the brahmanas, Santanu was ready to return the kingdom to Devapi, but by the intrigue of Santanu’s minister, Devapi became unfit to be king. Therefore Santanu resumed charge of the kingdom, and rain fell properly during his regime. By mystic power, Devapi still lives in the village known as Kalapa-grama. In this Kali-yuga, when the descendants of Soma known as the candra-vamsa (the lunar dynasty) die out, Devapi, at the beginning of Satya-yuga, will reestablish the dynasty of the moon. The wife of Santanu named Ganga gave birth to Bhisma, one of the twelve authorities. Two sons named Citrangada and Vicitravirya were also born from the womb of Satyavati by the semen of Santanu, and Vyasadeva was born from Satyavati by the semen of Parasara, Vyasadeva instructed the history of the Bhagavatam to his son Sukadeva. Through the womb of the two wives and the maidservant of Vicitravirya, Vyasadeva begot Dhrtarastra, Pandu and Vidura.

Dhrtarastra had one hundred sons, headed by Duryodhana, and one daughter named Duhsala. Pandu had five sons, headed by Yudhisthira, and each of these five sons had one son from Draupadi. The names of these sons of Draupadi were Prativindhya, Srutasena, Srutakirti, Satanika and Srutakarma. Besides these five sons, by other wives the Pandavas had many other sons, such as Devaka, Ghatotkaca, Sarvagata, Suhotra, Naramitra, Iravan, Babhruvahana and Abhimanyu. From Abhimanyu, Maharaja Pariksit was born, and Maharaja Pariksit had four sons—Janamejaya, Srutasena, Bhimasena and Ugrasena.

Next Sukadeva Gosvami described the future sons of the Pandu family. From Janamejaya, he said, would come a son named Satanika, and following in the dynasty would be Sahasranika, Asvamedhaja, Asimakrsna, Nemicakra, Citraratha, Suciratha, Vrstiman, Susena, Sunitha, Nrcaksu, Sukhinala, Pariplava, Sunaya, Medhavi, Nrpanjaya, Durva, Timi, Brhadratha, Sudasa, Satanika, Durdamana, Mahinara, Dandapani, Nimi and Ksemaka.

Sukadeva Gosvami then predicted the kings of the magadha-vamsa, or Magadha dynasty. Sahadeva, the son of Jarasandha, would beget Marjari, and from him would come Srutasrava. Subsequently taking birth in the dynasty will be Yutayu, Niramitra, Sunaksatra, Brhatsena, Karmajit, Sutanjaya, Vipra, Suci, Ksema, Suvrata, Dharmasutra, Sama, Dyumatsena, Sumati, Subala, Sunitha, Satyajit, Visvajit and Ripunjaya.

SB9.22.1

TEXT 1

sri-suka uvaca

mitrayus ca divodasac

cyavanas tat-suto nrpa

sudasah sahadevo ’tha

somako jantu-janmakrt

SYNONYMS

sri-sukah uvaca—Sri Sukadeva Gosvami said; mitrayuh—Mitrayu; ca—and; divodasat—was born from Divodasa; cyavanah—Cyavana; tat-sutah—the son of Mitrayu; nrpa—O King; sudasah—Sudasa; sahadevah—Sahadeva; atha—thereafter; somakah—Somaka; jantu-janma-krt—the father of Jantu.

TRANSLATION

Sukadeva Gosvami said: O King, the son of Divodasa was Mitrayu, and from Mitrayu came four sons, named Cyavana, Sudasa, Sahadeva and Somaka. Somaka was the father of Jantu.

SB9.22.2

TEXT 2

tasya putra-satam tesam

yaviyan prsatah sutah

sa tasmad drupado jajne

sarva-sampat-samanvitah

SYNONYMS

tasya—of him (Somaka); putra-satam—one hundred sons; tesam—of all of them; yaviyan—the youngest; prsatah—Prsata; sutah—the son; sah—he; tasmat—from him (Prsata); drupadah—Drupada; jajne—was born; sarva-sampat—with all opulences; samanvitah—decorated.

TRANSLATION

Somaka had one hundred sons, of whom the youngest was Prsata. From Prsata was born King Drupada, who was opulent in all supremacy.

SB9.22.3

TEXT 3

drupadad draupadi tasya

dhrstadyumnadayah sutah

dhrstadyumnad dhrstaketur

bharmyah pancalaka ime

SYNONYMS

drupadat—from Drupada; draupadi—Draupadi, the famous wife of the Pandavas; tasya—of him (Drupada); dhrstadyumna-adayah—headed by Dhrstadyumna; sutah—sons; dhrstadyumnat—from Dhrstadyumna; dhrstaketuh—the son named Dhrstaketu; bharmyah—all descendants of Bharmyasva; pancalakah—they are known as the Pancalakas; ime—all of these.

TRANSLATION

From Maharaja Drupada, Draupadi was born. Maharaja Drupada also had many sons, headed by Dhrstadyumna. From Dhrstadyumna came a son named Dhrstaketu. All these personalities are known as descendants of Bharmyasva or as the dynasty of Pancala.

SB9.22.4-5

TEXTS 4–5

yo ’jamidha-suto hy anya

rksah samvaranas tatah

tapatyam surya-kanyayam

kuruksetra-patih kuruh

pariksih sudhanur jahnur

nisadhas ca kuroh sutah

suhotro ’bhut sudhanusas

cyavano ’tha tatah krti

SYNONYMS

yah—who; ajamidha-sutah—was a son born from Ajamidha; hi—indeed; anyah—another; rksah—Rksa; samvaranah—Samvarana; tatah—from him (Rksa); tapatyam—Tapati; surya-kanyayam—in the womb of the daughter of the sun-god; kuruksetra-patih—the King of Kuruksetra; kuruh—Kuru was born; pariksih sudhanuh jahnuh nisadhah ca—Pariksi, Sudhanu, Jahnu and Nisadha; kuroh—of Kuru; sutah—the sons; suhotrah—Suhotra; abhut—was born; sudhanusah—from Sudhanu; cyavanah—Cyavana; atha—from Suhotra; tatah—from him (Cyavana); krti—a son named Krti.

TRANSLATION

Another son of Ajamidha was known as Rksa. From Rksa came a son named Samvarana, and from Samvarana through the womb of his wife, Tapati, the daughter of the sun-god, came Kuru, the King of Kuruksetra. Kuru had four sons—Pariksi, Sudhanu, Jahnu and Nisadha. From Sudhanu, Suhotra was born, and from Suhotra, Cyavana. From Cyavana, Krti was born.

SB9.22.6

TEXT 6

vasus tasyoparicaro

brhadratha-mukhas tatah

kusamba-matsya-pratyagra-

cedipadyas ca cedipah

SYNONYMS

vasuh—a son named Vasu; tasya—of him (Krti); uparicarah—the surname of Vasu; brhadratha-mukhah—headed by Brhadratha; tatah—from him (Vasu); kusamba—Kusamba; matsya—Matsya; pratyagra—Pratyagra; cedipa-adyah—Cedipa and others; ca—also; cedi-pah—all of them became rulers of the Cedi state.

TRANSLATION

The son of Krti was Uparicara Vasu, and among his sons, headed by Brhadratha, were Kusamba, Matsya, Pratyagra and Cedipa. All the sons of Uparicara Vasu became rulers of the Cedi state.

SB9.22.7

TEXT 7

brhadrathat kusagro ’bhud

rsabhas tasya tat-sutah

jajne satyahito ’patyam

puspavams tat-suto jahuh

SYNONYMS

brhadrathat—from Brhadratha; kusagrah—Kusagra; abhut—a son was born; rsabhah—Rsabha; tasya—of him (Kusagra); tat-sutah—his (Rsabha’s) son; jajne—was born; satyahitah—Satyahita; apatyam—offspring; puspavan—Puspavan; tat-sutah—his (Puspavan’s) son; jahuh—Jahu.

TRANSLATION

From Brhadratha, Kusagra was born; from Kusagra, Rsabha; and from Rsabha, Satyahita. The son of Satyahita was Puspavan, and the son of Puspavan was Jahu.

SB9.22.8

TEXT 8

anyasyam api bharyayam

sakale dve brhadrathat

ye matra bahir utsrste

jaraya cabhisandhite

jiva jiveti kridantya

jarasandho ’bhavat sutah

SYNONYMS

anyasyam—in another; api—also; bharyayam—wife; sakale—parts; dve—two; brhadrathat—from Brhadratha; ye—which two parts; matra—by the mother; bahih utsrste—because of rejection; jaraya—by the demoness named Jara; ca—and; abhisandhite—when they were joined together; jiva jiva iti—O living entity, be alive; kridantya—playing like that; jarasandhah—Jarasandha; abhavat—was generated; sutah—a son.

TRANSLATION

Through the womb of another wife, Brhadratha begot two halves of a son. When the mother saw those two halves she rejected them, but later a she-demon named Jara playfully joined them and said, “Come to life, come to life!” Thus the son named Jarasandha was born.

SB9.22.9

TEXT 9

tatas ca sahadevo ’bhut

somapir yac chrutasravah

pariksir anapatyo ’bhut

suratho nama jahnavah

SYNONYMS

tatah ca—and from him (Jarasandha); sahadevah—Sahadeva; abhut—was born; somapih—Somapi; yat—of him (Somapi); srutasravah—a son named Srutasrava; pariksih—the son of Kuru named Pariksi; anapatyah—without any son; abhut—became; surathah—Suratha; nama—named; jahnavah—was the son of Jahnu.

TRANSLATION

From Jarasandha came a son named Sahadeva; from Sahadeva, Somapi; and from Somapi, Srutasrava. The son of Kuru called Pariksi had no sons, but the son of Kuru called Jahnu had a son named Suratha.

SB9.22.10

TEXT 10

tato vidurathas tasmat

sarvabhaumas tato ’bhavat

jayasenas tat-tanayo

radhiko ’to ’yutayv abhut

SYNONYMS

tatah—from him (Suratha); vidurathah—a son named Viduratha; tasmat—from him (Viduratha); sarvabhaumah—a son named Sarvabhauma; tatah—from him (Sarvabhauma); abhavat—was born; jayasenah—Jayasena; tat-tanayah—the son of Jayasena; radhikah—Radhika; atah—and from him (Radhika); ayutayuh—Ayutayu; abhut—was born.

TRANSLATION

From Suratha came a son named Viduratha, from whom Sarvabhauma was born. From Sarvabhauma came Jayasena; from Jayasena, Radhika; and from Radhika, Ayutayu.

SB9.22.11

TEXT 11

tatas cakrodhanas tasmad

devatithir amusya ca

rksas tasya dilipo ’bhut

pratipas tasya catmajah

SYNONYMS

tatah—from him (Ayutayu); ca—and; akrodhanah—a son named Akrodhana; tasmat—from him (Akrodhana); devatithih—a son named Devatithi; amusya—of him (Devatithi); ca—also; rksah—Rksa; tasya—of him (Rksa); dilipah—a son named Dilipa; abhut—was born; pratipah—Pratipa; tasya—of him (Dilipa); ca—and; atma-jah—the son.

TRANSLATION

From Ayutayu came a son named Akrodhana, and his son was Devatithi. The son of Devatithi was Rksa, the son of Rksa was Dilipa, and the son of Dilipa was Pratipa.

SB9.22.12-13

TEXTS 12–13

devapih santanus tasya

bahlika iti catmajah

pitr-rajyam parityajya

devapis tu vanam gatah

abhavac chantanu raja

pran mahabhisa-samjnitah

yam yam karabhyam sprsati

jirnam yauvanam eti sah

SYNONYMS

devapih—Devapi; santanuh—Santanu; tasya—of him (Pratipa); bahlikah—Bahlika; iti—thus; ca—also; atma-jah—the sons; pitr-rajyam—the father’s property, the kingdom; parityajya—rejecting; devapih—Devapi, the eldest; tu—indeed; vanam—to the forest; gatah—left; abhavat—was; santanuh—Santanu; raja—the king; prak—before; mahabhisa—Mahabhisa; samjnitah—most celebrated; yam yam—whomever; karabhyam—with his hands; sprsati—touched; jirnam—although very old; yauvanam—youth; eti—attained; sah—he.

TRANSLATION

The sons of Pratipa were Devapi, Santanu and Bahlika. Devapi left the kingdom of his father and went to the forest, and therefore Santanu became the king. Santanu, who in his previous birth was known as Mahabhisa, had the ability to transform anyone from old age to youth simply by touching that person with his hands.

SB9.22.14-15

TEXTS 14–15

santim apnoti caivagryam

karmana tena santanuh

sama dvadasa tad-rajye

na vavarsa yada vibhuh

santanur brahmanair uktah

parivettayam agrabhuk

rajyam dehy agrajayasu

pura-rastra-vivrddhaye

SYNONYMS

santim—youthfulness for sense gratification; apnoti—one gets; ca—also; eva—indeed; agryam—principally; karmana—by the touch of his hand; tena—because of this; santanuh—known as Santanu; samah—years; dvadasa—twelve; tat-rajye—in his kingdom; na—not; vavarsa—sent rain; yada—when; vibhuh—the controller of the rain, namely the King of heaven, Indra; santanuh—Santanu; brahmanaih—by the learned brahmanas; uktah—when advised; parivetta—faulty because of being a usurper; ayam—this; agra-bhuk—enjoying in spite of your elder brother’s being present; rajyam—the kingdom; dehi—give; agrajaya—to your elder brother; asu—immediately; pura-rastra—of your home and the kingdom; vivrddhaye—for elevation.

TRANSLATION

Because the King was able to make everyone happy for sense gratification, primarily by the touch of his hand, his name was Santanu. Once, when there was no rainfall in the kingdom for twelve years and the King consulted his learned brahminical advisors, they said, “You are faulty for enjoying the property of your elder brother. For the elevation of your kingdom and home, you should return the kingdom to him.”

PURPORT

One cannot enjoy sovereignty or perform an agnihotra-yajna in the presence of one’s elder brother, or else one becomes a usurper, known as parivetta.

SB9.22.16-17

TEXTS 16–17

evam ukto dvijair jyestham

chandayam asa so ’bravit

tan-mantri-prahitair viprair

vedad vibhramsito gira

veda-vadativadan vai

tada devo vavarsa ha

devapir yogam asthaya

kalapa-gramam asritah

SYNONYMS

evam—thus (as above mentioned); uktah—being advised; dvijaih—by the brahmanas; jyestham—unto his eldest brother, Devapi; chandayam asa—requested to take charge of the kingdom; sah—he (Devapi); abravit—said; tat-mantri—by Santanu’s minister; prahitaih—instigated; vipraih—by the brahmanas; vedat—from the principles of the Vedas; vibhramsitah—fallen; gira—by such words; veda-vada-ativadan—words blaspheming the Vedic injunctions; vai—indeed; tada—at that time; devah—the demigod; vavarsa—showered rains; ha—in the past; devapih—Devapi; yogam asthaya—accepting the process of mystic yoga; kalapa-gramam—the village known as Kalapa; asritah—took shelter of (and is living in even now).

TRANSLATION

When the brahmanas said this, Maharaja Santanu went to the forest and requested his elder brother Devapi to take charge of the kingdom, for it is the duty of a king to maintain his subjects. Previously, however, Santanu’s minister Asvavara had instigated some brahmanas to induce Devapi to transgress the injunctions of the Vedas and thus make himself unfit for the post of ruler. The brahmanas deviated Devapi from the path of the Vedic principles, and therefore when asked by Santanu he did not agree to accept the post of ruler. On the contrary, he blasphemed the Vedic principles and therefore became fallen. Under the circumstances, Santanu again became the king, and Indra, being pleased, showered rains. Devapi later took to the path of mystic yoga to control his mind and senses and went to the village named Kalapagrama, where he is still living.

SB9.22.18-19

TEXTS 18–19

soma-vamse kalau naste

krtadau sthapayisyati

bahlikat somadatto ’bhud

bhurir bhurisravas tatah

salas ca santanor asid

gangayam bhisma atmavan

sarva-dharma-vidam srestho

maha-bhagavatah kavih

SYNONYMS

soma-vamse—when the dynasty of the moon-god; kalau—in this age of Kali; naste—being lost; krta-adau—at the beginning of the next Satya-yuga; sthapayisyati—will reestablish; bahlikat—from Bahlika; somadattah—Somadatta; abhut—generated; bhurih—Bhuri; bhuri-sravah—Bhurisrava; tatah—thereafter; salah ca—a son named Sala; santanoh—from Santanu; asit—generated; gangayam—in the womb of Ganga, the wife of Santanu; bhismah—a son named Bhisma; atmavan—self-realized; sarva-dharma-vidam—of all religious persons; sresthah—the best; maha-bhagavatah—an exalted devotee; kavih—and a learned scholar.

TRANSLATION

After the dynasty of the moon-god comes to an end in this age of Kali, Devapi, in the beginning of the next Satya-yuga, will reestablish the Soma dynasty in this world. From Bahlika [the brother of Santanu] came a son named Somadatta, who had three sons, named Bhuri, Bhurisrava and Sala. From Santanu, through the womb of his wife named Ganga, came Bhisma, the exalted, self-realized devotee and learned scholar.

SB9.22.20

TEXT 20

vira-yuthagranir yena

ramo ’pi yudhi tositah

santanor dasa-kanyayam

jajne citrangadah sutah

SYNONYMS

vira-yutha-agranih—Bhismadeva, the foremost of all warriors; yena—by whom; ramah api—even Parasurama, the incarnation of God; yudhi—in a fight; tositah—was satisfied (when defeated by Bhismadeva); santanoh—by Santanu; dasa-kanyayam—in the womb of Satyavati, who was known as the daughter of a sudra; jajne—was born; citrangadah—Citrangada; sutah—a son.

TRANSLATION

Bhismadeva was the foremost of all warriors. When he defeated Lord Parasurama in a fight, Lord Parasurama was very satisfied with him. By the semen of Santanu in the womb of Satyavati, the daughter of a fisherman, Citrangada took birth.

PURPORT

Satyavati was actually the daughter of Uparicara Vasu by the womb of a fisherwoman known as Matsyagarbha. Later, Satyavati was raised by a fisherman.

The fight between Parasurama and Bhismadeva concerns three daughters of Kasiraja—Ambika, Ambalika and Amba—who were forcibly abducted by Bhismadeva, acting on behalf of his brother Vicitravirya. Amba thought that Bhismadeva would marry her and became attached to him, but Bhismadeva refused to marry her, for he had taken the vow of brahmacarya. Amba therefore approached Bhismadeva’s military spiritual master, Parasurama, who instructed Bhisma to marry her. Bhismadeva refused, and therefore Parasurama fought with him to force him to accept the marriage. But Parasurama was defeated, and he was pleased with Bhisma.

SB9.22.21-24

TEXTS 21–24

vicitraviryas cavarajo

namna citrangado hatah

yasyam parasarat saksad

avatirno hareh kala

veda-gupto munih krsno

yato ’ham idam adhyagam

hitva sva-sisyan pailadin

bhagavan badarayanah

mahyam putraya santaya

param guhyam idam jagau

vicitraviryo ’thovaha

kasiraja-sute balat

svayamvarad upanite

ambikambalike ubhe

tayor asakta-hrdayo

grhito yaksmana mrtah

SYNONYMS

vicitraviryah—Vicitravirya, the son of Santanu; ca—and; avarajah—the younger brother; namna—by a Gandharva named Citrangada; citrangadah—Citrangada; hatah—was killed; yasyam—in the womb of Satyavati previous to her marriage to Santanu; parasarat—by the semen of Parasara Muni; saksat—directly; avatirnah—incarnated; hareh—of the Supreme Personality of Godhead; kala—expansion; veda-guptah—the protector of the Vedas; munih—the great sage; krsnah—Krsna Dvaipayana; yatah—from whom; aham—I (Sukadeva Gosvami); idam—this (Srimad-Bhagavatam); adhyagam—studied thoroughly; hitva—rejecting; sva-sisyan—his disciples; paila-adin—headed by Paila; bhagavan—the incarnation of the Lord; badarayanah—Vyasadeva; mahyam—unto me; putraya—a son; santaya—who was truly controlled from sense gratification; param—the supreme; guhyam—the most confidential; idam—this Vedic literature (Srimad-Bhagavatam); jagau—instructed; vicitraviryah—Vicitravirya; atha—thereafter; uvaha—married; kasiraja-sute—two daughters of Kasiraja; balat—by force; svayamvarat—from the arena of the svayamvara; upanite—being brought; ambika-ambalike—Ambika and Ambalika; ubhe—both of them; tayoh—unto them; asakta—being too attached; hrdayah—his heart; grhitah—being contaminated; yaksmana—by tuberculosis; mrtah—he died.

TRANSLATION

Citrangada, of whom Vicitravirya was the younger brother, was killed by a Gandharva who was also named Citrangada. Satyavati, before her marriage to Santanu, gave birth to the master authority of the Vedas, Vyasadeva, known as Krsna Dvaipayana, who was begotten by Parasara Muni. From Vyasadeva, I [Sukadeva Gosvami] was born, and from him I studied this great work of literature, Srimad-Bhagavatam. The incarnation of Godhead Vedavyasa, rejecting his disciples, headed by Paila, instructed Srimad-Bhagavatam to me because I was free from all material desires. After Ambika and Ambalika, the two daughters of Kasiraja, were taken away by force, Vicitravirya married them, but because he was too attached to these two wives, he had a heart attack and died of tuberculosis.

Next verse (SB9.22.25)