Bhagavad-gītā As It Is
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

CHAPTER FOUR

Bg4.23

TEXT 23

gata-saṅgasya muktasya

jñānāvasthita-cetasaḥ

yajñāyācarataḥ karma

samagraṁ pravilīyate

gata-saṅgasya—unattached to the modes of material nature; muktasya—of the liberated; jñāna-avasthita—situated in transcendence; cetasaḥ—of such wisdom; yajñāya—for the sake of Yajña (Kṛṣṇa); ācarataḥ—so acting; karma—work; samagram—in total; pravilīyate—merges entirely.

TRANSLATION

The work of a man who is unattached to the modes of material nature and who is fully situated in transcendental knowledge merges entirely into transcendence.

PURPORT

Becoming fully Kṛṣṇa conscious, one is freed from all dualities and thus is free from the contaminations of the material modes. He can become liberated because he knows his constitutional position in relationship with Kṛṣṇa; and thus his mind cannot be drawn from Kṛṣṇa consciousness. Consequently, whatever he does, he does for Kṛṣṇa, who is the primeval Viṣṇu. Therefore, all his works are technically sacrifices because sacrifice involves satisfying the Supreme Person, Kṛṣṇa. The resultant reactions to all such work certainly merge into transcendence, and one does not suffer material effects.

Bg4.24

TEXT 24

brahmārpaṇaṁ brahma havir

brahmāgnau brahmaṇā hutam

brahmaiva tena gantavyaṁ

brahma-karma-samādhinā

brahma—spiritual nature; arpaṇam—contribution; brahma—the Supreme; haviḥ—butter; brahma—spiritual; agnau—in the fire of consummation; brāhmaṇā—by the spirit soul; hutam—offered; brahma—spiritual kingdom; eva—certainly; tena—by him; gantavyam—to be reached; brahma—spiritual; karma—activities; samādhinā—by complete absorption.

TRANSLATION

A person who is fully absorbed in Kṛṣṇa consciousness is sure to attain the spiritual kingdom because of his full contribution to spiritual activities, in which the consummation is absolute and that which is offered is of the same spiritual nature.

PURPORT

How activities in Kṛṣṇa consciousness can lead one ultimately to the spiritual goal is described here. There are various activities in Kṛṣṇa consciousness, and all of them will be described in the following verses. But, for the present, just the principle of Kṛṣṇa consciousness is described. A conditioned soul, entangled in material contamination, is sure to act in the material atmosphere, and yet he has to get out of such an environment. The process by which the conditioned soul can get out of the material atmosphere is Kṛṣṇa consciousness. For example, a patient who is suffering from a disorder of the bowels due to overindulgence in milk products is cured by another milk product, namely curds. The materially absorbed conditioned soul can be cured by Kṛṣṇa consciousness as set forth here in the Gītā. This process is generally known as yajña, or activities (sacrifices) simply meant for the satisfaction of Viṣṇu or Kṛṣṇa. The more the activities of the material world are performed in Kṛṣṇa consciousness, or for Viṣṇu only, the more the atmosphere becomes spiritualized by complete absorption. Brahman means spiritual. The Lord is spiritual, and the rays of His transcendental body are called brahmajyoti, His spiritual effulgence. Everything that exists is situated in that brahmajyoti, but when the jyoti is covered by illusion (māyā) or sense gratification, it is called material. This material veil can be removed at once by Kṛṣṇa consciousness; thus the offering for the sake of Kṛṣṇa consciousness, the consuming agent of such an offering or contribution; the process of consumption, the contributor, and the result are—all combined together—Brahman, or the Absolute Truth. The Absolute Truth covered by māyā is called matter. Matter dovetailed for the cause of the Absolute Truth regains its spiritual quality. Kṛṣṇa consciousness is the process of converting the illusory consciousness into Brahman, or the Supreme. When the mind is fully absorbed in Kṛṣṇa consciousness, it is said to be in samādhi, or trance. Anything done in such transcendental consciousness is called yajña, or sacrifice for the Absolute. In that condition of spiritual consciousness, the contributor, the contribution, the consumption, the performer or leader of the performance, and the result or ultimate gain—everything—becomes one in the Absolute, the Supreme Brahman. That is the method of Kṛṣṇa consciousness.

Bg4.25

TEXT 25

daivam evāpare yajñaṁ

yoginaḥ paryupāsate

brahmāgnāv apare yajñaṁ

yajñenaivopajuhvati

daivam—in worshiping the demigods; eva—like this; apare—some; yajñam—sacrifices; yoginaḥ—the mystics; paryupāsate—worship perfectly; brahma—the Absolute Truth; agnau—in the fire of; apare—others; yajñam—sacrifice; yajñena—by sacrifice; eva—thus; upajuhvati—worship.

TRANSLATION

Some yogīs perfectly worship the demigods by offering different sacrifices to them, and some of them offer sacrffices in the fire of the Supreme Brahman.

PURPORT

As described above, a person engaged in discharging duties in Kṛṣṇa consciousness is also called a perfect yogī or a first-class mystic. But there are others also, who perform similar sacrifices in the worship of demigods, and still others who sacrifice to the Supreme Brahman, or the impersonal feature of the Supreme Lord. So there are different kinds of sacrifices in terms of different categories. Such different categories of sacrifice by different types of performers only superficially demark varieties of sacrifice. Factual sacrifice means to satisfy the Supreme Lord, Viṣṇu, who is also known as Yajña. All the different varieties of sacrifice can be placed within two primary divisions: namely, sacrifice of worldly possessions and sacrifice in pursuit of transcendental knowledge. Those who are in Kṛṣṇa consciousness sacrifice all material possessions for the satisfaction of the Supreme Lord, while others, who want some temporary material happiness, sacrifice their material possessions to satisfy demigods such as Indra, the sun-god, etc. And others, who are impersonalists, sacrifice their identity by merging into the existence of impersonal Brahman. The demigods are powerful living entities appointed by the Supreme Lord for the maintenance and supervision of all material functions like the heating, watering and lighting of the universe. Those who are interested in material benefits worship the demigods by various sacrifices according to the Vedic rituals. They are called bahv-īśvara-vādī, or believers in many gods. But others, who worship the impersonal feature of the Absolute Truth and regard the forms of the demigods as temporary, sacrifice their individual selves in the supreme fire and thus end their individual existences by merging into the existence of the Supreme. Such impersonalists spend their time in philosophical speculation to understand the transcendental nature of the Supreme. In other words, the fruitive workers sacrifice their material possessions for material enjoyment, whereas the impersonalist sacrifices his material designations with a view to merging into the existence of the Supreme. For the impersonalist, the fire altar of sacrifice is the Supreme Brahman, and the offering is the self being consumed by the fire of Brahman. The Kṛṣṇa conscious person, like Arjuna, however, sacrifices everything for the satisfaction of Kṛṣṇa, and thus all his material possessions as well as his own self—everything—is sacrificed for Kṛṣṇa. Thus, he is the first-class yogī; but he does not lose his individual existence.

Bg4.26

TEXT 26

śrotrādīnīndriyāṇy anye

saṁyamāgniṣu juhvati

śabdādīn viṣayān anya

indriyāgniṣu juhvati

śrotra ādīni—hearing process; indriyāṇi—senses; anye—others; saṁyama—of restraint; agniṣu—in the fire; juhvati—offers; śabda-ādīn—sound vibration, etc.; viṣayān—objects of sense gratification; anye—others: indriya—of sense organs; agniṣu—in the fire; juhvati—sacrifice.

TRANSLATION

Some of them sacrifice the hearing process and the senses in the fire of the controlled mind, and others sacrifice the objects of the senses, such as sound, in the fire of sacrifice.

PURPORT

The four divisions of human life, namely the brahmacārī, the gṛhastha, the vānaprastha, and the sannyāsī, are all meant to help men become perfect yogīs or transcendentalists. Since human life is not meant for our enjoying sense gratification like the animals, the four orders of human life are so arranged that one may become perfect in spiritual life. The brahmacārīs, or students under the care of a bona fide spiritual master, control the mind by abstaining from sense gratification. They are referred to in this verse as sacrificing the hearing process and the senses in the fire of the controlled mind. A brahmacārī hears only words concerning Kṛṣṇa consciousness; hearing is the basic principle for understanding, and therefore the pure brahmacārī engages fully in harer nāmānukīrtanam—chanting and hearing the glories of the Lord. He restrains himself from the vibrations of material sounds, and his hearing is engaged in the transcendental sound vibration of Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa. Similarly, the householders, who have some license for sense gratification, perform such acts with great restraint. Sex life, intoxication and meat eating are general tendencies of human society, but a regulated householder does not indulge in unrestricted sex life and other sense gratifications. Marriage on principles of religious life is therefore current in all civilized human society because that is the way for restricted sex life. This restricted, unattached sex life is also a kind of yajña because the restricted householder sacrifices his general tendency toward sense gratification for higher transcendental life.

Bg4.27

TEXT 27

sarvāṇīndriya-karmāṇi

prāṇa-karmāṇi cāpare

ātma-saṁyama-yogāgnau

juhvati jñāna-dīpite

sarvāṇi—all; indriya—senses; karmāṇi—functions; prāṇa-karmāṇi—functions of the life breath; ca—also; apare—others; ātma-saṁyama—controlling the mind; yoga—linking process; agnau—in the fire of; juhvati—offers; jñāna-dīpite—because of the urge for self-realization.

TRANSLATION

Those who are interested in self-realization, in terms of mind and sense control, offer the functions of all the senses, as well as the vital force [breath], as oblations into the fire of the controlled mind.

PURPORT

The yoga system conceived by Patañjali is referred to herein. In the Yoga-sūtra of Patañjali, the soul is called pratyag-ātmā and parag-ātmā. As long as the soul is attached to sense enjoyment, it is called parag-ātmā. The soul is subjected to the functions of ten kinds of air at work within the body, and this is perceived through the breathing system. The Pātañjala system of yoga instructs one on how to control the functions of the body’s air in a technical manner so that ultimately all the functions of the air within become favorable for purifying the soul of material attachment. According to this yoga system, pratyag ātmā is the ultimate goal. This pratyag ātmā is a withdrawal from activities in matter. The senses interact with the sense objects, like the ear for hearing, eyes for seeing, nose for smelling, tongue for tasting, hand for touching, and all of them are thus engaged in activities outside the self. They are called the functions of the prāṇa-vāyu. The apāna-vāyu goes downwards, vyāna-vāyu acts to shrink and expand, samāna-vāyu adjusts equilibrium, udāna-vāyu goes upwards—and when one is enlightened, one engages all these in searching for self-realization.

Bg4.28

TEXT 28

dravya-yajñās tapo-yajñā

yoga-yajñās tathāpare

svādhyāya-jñāna-yajñāś ca

yatayaḥ saṁśita-vratāḥ

dravya-yajñāḥ—sacrificing one’s possessions; tapo-yajñāḥ—sacrifice in austerities; yoga-yajñāḥ—sacrifice in eightfold mysticism; tathā—thus; apare—others; svādhyāya—sacrifice in the study of the Vedas; jñāna-yajñāḥ—sacrifice in advancement of transcendental knowledge; ca—also; yatayaḥ—enlightened; saṁśita—taken to strict; vratāḥ—vows.

TRANSLATION

There are others who, enlightened by sacrificing their material possessions in severe austerities, take strict vows and practice the yoga of eightfold mysticism, and others study the Vedas for the advancement of transcendental knowledge.

PURPORT

These sacrifices may be fitted into various divisions. There are persons who are sacrificing their possessions in the form of various kinds of charities. In India, the rich mercantile community or princely orders open various kinds of charitable institutions like dharmaśālā, anna-kṣetra, atithi-śālā, anathalaya, vidyāpīṭha, etc. In other countries, too, there are many hospitals, old age homes and similar charitable foundations meant for distributing food, education and medical treatment free to the poor. All these charitable activities are called dravyamaya-yajña. There are others who, for higher elevation in life or for promotion to higher planets within the universe, voluntarily accept many kinds of austerities such as candrāyana and cāturmāsya. These processes entail severe vows for conducting life under certain rigid rules. For example, under the cāturmāsya vow the candidate does not shave for four months during the year (July to October), he does not eat certain foods, does not eat twice in a day and does not leave home. Such sacrifice of the comforts of life is called tapomaya-yajña. There are still others who engage themselves in different kinds of mystic yogas like the Patañjali system (for merging into the existence of the Absolute), or haṭha-yoga or aṣṭāṅga-yoga (for particular perfections). And some travel to all the sanctified places of pilgrimage. All these practices are called yoga-yajña, sacrifice for a certain type of perfection in the material world. There are others who engage themselves in the studies of different Vedic literatures, specifically the Upaniṣads and Vedānta-sūtras, or the sāṅkhya philosophy. All of these are called svādhyāya-yajña, or engagement in the sacrifice of studies. All these yogīs are faithfully engaged in different types of sacrifice and are seeking a higher status of life. Kṛṣṇa consciousness, is, however, different from these because it is the direct service of the Supreme Lord. Kṛṣṇa consciousness cannot be attained by any one of the above-mentioned types of sacrifices but can be attained only by the mercy of the Lord and His bona fide devotee. Therefore, Kṛṣṇa consciousness is transcendental.

Bg4.29

TEXT 29

apāne juhvati prāṇaṁ

prāṇe ’pānaṁ tathāpare

prāṇāpāna-gatī ruddhvā

prāṇāyāma-parāyaṇāḥ

apare niyatāhārāḥ

prāṇān prāṇeṣu juhvati

apāne—air which acts downward; juhvati—offers; prāṇam—air which acts outward; prāṇe—in the air going outward; apānam—air going downward; tathā—as also; apare—others; prāṇa—air going outward; apāna—air going downward; gatī—movement; ruddhvā—checking; prāṇāyāma—trance induced by stopping all breathing; parāyaṇāḥ—so inclined; apare—others; niyata—controlled; āhārāḥ—eating; prāṇān—outgoing air; prāṇeṣu—in the outgoing air; juhvati—sacrifices.

TRANSLATION

And there are even others who are inclined to the process of breath restraint to remain in trance, and they practice stopping the movement of the outgoing breath into the incoming, and incoming breath into the outgoing, and thus at last remain in trance, stopping all breathing. Some of them, curtailing the eating process, offer the outgoing breath into itself, as a sacrifice.

PURPORT

This system of yoga for controlling the breathing process is called prāṇāyāma, and in the beginning it is practiced in the haṭha-yoga system through different sitting postures. All of these processes are recommended for controlling the senses and for advancement in spiritual realization. This practice involves controlling the air within the body to enable simultaneous passage in opposite directions. The apāna air goes downward, and the prāṇa air goes up. The prāṇāyāma yogī practices breathing the opposite way until the currents are neutralized into pūraka, equilibrium. Similarly, when the exhaled breathing is offered to inhaled breathing, it is called recaka. When both air currents are completely stopped, it is called kumbhaka-yoga. By practice of kumbhaka-yoga, the yogīs increase the duration of life by many, many years. A Kṛṣṇa conscious person, however, being always situated in the transcendental loving service of the Lord, automatically becomes the controller of the senses. His senses, being always engaged in the service of Kṛṣṇa, have no chance of becoming otherwise engaged. So at the end of life, he is naturally transferred to the transcendental plane of Lord Kṛṣṇa; consequently he makes no attempt to increase his longevity. He is at once raised to the platform of liberation. A Kṛṣṇa conscious person begins from the transcendental stage, and he is constantly in that consciousness. Therefore, there is no falling down, and ultimately he enters into the abode of the Lord without delay. The practice of reduced eating is automatically done when one eats only Kṛṣṇa prasādam, or food which is offered first to the Lord. Reducing the eating process is very helpful in the matter of sense control. And without sense control there is no possibility of getting out of the material entanglement.

Bg4.30

TEXT 30

sarve ’py ete yajña-vido

yajña-kṣapita-kalmaṣāḥ

yajña-śiṣṭāmṛta-bhujo

yānti brahma sanātanam

sarve—all; api—although apparently different; ete—all these; yajña-vidaḥ—conversant with the purpose of performing; yajña—sacrifices; kṣapita—being cleansed of the result of such performances; kalmaṣāḥ—sinful reactions; yajña-śiṣṭa—as a result of such performances of yajña; amṛta-bhujaḥ—those who have tasted such nectar; yānti—do approach; brahma—the supreme; sanātanam—eternal atmosphere.

TRANSLATION

All these performers who know the meaning of sacrifice become cleansed of sinful reaction, and, having tasted the nectar of the remnants of such sacrifice, they go to the supreme eternal atmosphere.

PURPORT

From the foregoing explanation of differents types of sacrifice (namely sacrifice of one’s possessions, study of the Vedas or philosophical doctrines, and performance of the yoga system), it is found that the common aim of all is to control the senses. Sense gratification is the root cause of material existence; therefore, unless and until one is situated on a platform apart from sense gratification, there is no chance of being elevated to the eternal platform of full knowledge, full bliss and full life. This platform is in the eternal atmosphere, or Brahman atmosphere. All the above-mentioned sacrifices help one to become cleansed of the sinful reactions of material existence. By this advancement in life, one not only becomes happy and opulent in this life, but also, at the end, he enters into the eternal kingdom of God, either merging into the impersonal Brahman or associating with the Supreme Personality of Godhead, Kṛṣṇa.

Bg4.31

TEXT 31

nāyaṁ loko ’sty ayajñasya

kuto ’nyaḥ kuru-sattama

na—never; ayam—this; lokaḥ—planet; asti—there is; ayajñasya—of the foolish; kutaḥ—where is; anyaḥ—the other; kuru-sattama—O best amongst the Kurus.

TRANSLATION

O best of the Kuru dynasty, without sacrifice one can never live happily on this planet or in this life: what then of the next?

PURPORT

Whatever form of material existence one is in, one is invariably ignorant of his real situation. In other words, existence in the material world is due to the multiple reactions to our sinful lives. Ignorance is the cause of sinful life, and sinful life is the cause of one’s dragging on in material existence. The human form of life is the only loophole by which one may get out of this entanglement. The Vedas, therefore, give us a chance for escape by pointing out the paths of religion, economic comfort, regulated sense gratification and, at last, the means to get out of the miserable condition entirely. The path of religion, or the different kinds of sacrifice recommended above, automatically solves our economic problems. By performance of yajña we can have enough food, enough milk, etc.—even if there is a so-called increase of population. When the body is fully supplied, naturally the next stage is to satisfy the senses. The Vedas prescribe, therefore, sacred marriage for regulated sense gratification. Thereby one is gradually elevated to the platform of release from material bondage, and the highest perfection of liberated life is to associate with the Supreme Lord. Perfection is achieved by performance of yajña (sacrifice), as described above. Now, if a person is not inclined to perform yajña according to the Vedas, how can he expect a happy life? There are different grades of material comforts in different heavenly planets, and in all cases there is immense happiness for persons engaged in different kinds of yajña. But the highest kind of happiness that a man can achieve is to be promoted to the spiritual planets by practice of Kṛṣṇa consciousness. A life of Kṛṣṇa consciousness is therefore the solution to all the problems of material existence.

Bg4.32

TEXT 32

evaṁ bahu-vidhā yajñā

vitatā brahmaṇo mukhe

karma-jān viddhi tān sarvān

evaṁ jñātvā vimokṣyase

evam—thus; bahu-vidhāḥ—various kinds of; yajñāḥ—sacrifices; vitatāḥ—widespread; brahmaṇaḥ—of the Vedas; mukhe—in the face of; karma-jān—born of work; viddhi—you should know; tān—them; sarvān—all; evam—thus; jñātvā—knowing; vimokṣyase—be liberated.

TRANSLATION

All these different types of sacrifice are approved by the Vedas, and all of them are born of different types of work. Knowing them as such, you will become liberated.

PURPORT

Different types of sacrifice, as discussed above, are mentioned in the Vedas to suit the different types of worker. Because men are so deeply absorbed in the bodily concept, these sacrifices are so arranged that one can work either with the body, the mind, or the intelligence. But all of them are recommended for ultimately bringing about liberation from the body. This is confirmed by the Lord herewith from His own mouth.

Bg4.33

TEXT 33

śreyān dravya-mayād yajñāj

jñāna-yajñaḥ parantapa

sarvaṁ karmākhilaṁ pārtha

jñāne parisamāpyate

śreyān—greater; dravyamayāt—than the sacrifice of material possessions; yajñāt—knowledge; jñāna-yajñaḥ—sacrifice in knowledge; parantapa—O chastiser of the enemy; sarvam—all; karma—activities; akhilam—in totality; pārtha—O son of Pṛthā; jñāne—in knowledge; parisamāpyate—ends in.

TRANSLATION

O chastiser of the enemy, the sacrifice of knowledge is greater than the sacrifice of material possessions. O son of Pṛthā, after all, the sacrifice of work culminates in transcendental knowledge.

PURPORT

The purpose of all sacrifices is to arrive at the status of complete knowledge, then to gain release from material miseries, and, ultimately, to engage in loving transcendental service to the Supreme Lord (Kṛṣṇa consciousness). Nonetheless, there is a mystery about all these different activities of sacrifice, and one should know this mystery. Sacrifices sometimes take different forms according to the particular faith of the performer. When one’s faith reaches the stage of transcendental knowledge, the performer of sacrifices should be considered more advanced than those who simply sacrifice material possessions without such knowledge, for without attainment of knowledge, sacrifices remain on the material platform and bestow no spiritual benefit. Real knowledge culminates in Kṛṣṇa consciousness, the highest stage of transcendental knowledge. Without the elevation of knowledge, sacrifices are simply material activities. When, however, they are elevated to the level of transcendental knowledge, all such activities enter onto the spiritual platform. Depending on differences in consciousness, sacrificial activities are sometimes called karma-kāṇḍa, fruitive activities, and sometimes jñāna-kāṇḍa, knowledge in the pursuit of truth. It is better when the end is knowledge.

Bg4.34

TEXT 34

tad viddhi praṇipātena

paripraśnena sevayā

upadekṣyanti te jñānaṁ

jñāninas tattva-darśinaḥ

tat—that knowledge of different sacrifices; viddhi—try to understand; praṇipātena—by approaching a spiritual master; paripraśnena—by submissive inquiries; sevayā—by the rendering of service; upadekṣyanti—initiate; te—unto you; jñānam—knowledge; jñāninaḥ—the self-realized; tattva—truth; darśinaḥ—the seers.

TRANSLATION

Just try to learn the truth by approaching a spiritual master. Inquire from him submissively and render service unto him. The self-realized soul can impart knowledge unto you because he has seen the truth.

PURPORT

The path of spiritual realization is undoubtedly difficult. The Lord therefore advises us to approach a bona fide spiritual master in the line of disciplic succession from the Lord Himself. No one can be a bona fide spiritual master without following this principle of disciplic succession. The Lord is the original spiritual master, and a person in the disciplic succession can convey the message of the Lord as it is to his disciple. No one can be spiritually realized by manufacturing his own process, as is the fashion of the foolish pretenders. The Bhāgavatam says: dharmaṁ hi sākṣād-bhagavat-praṇītam—the path of religion is directly enunciated by the Lord. Therefore, mental speculation or dry arguments cannot help one progress in spiritual life. One has to approach a bona fide spiritual master to receive the knowledge. Such a spiritual master should be accepted in full surrender, and one should serve the spiritual master like a menial servant, without false prestige. Satisfaction of the self-realized spiritual master is the secret of advancement in spiritual life. Inquiries and submission constitute the proper combination for spiritual understanding. Unless there is submission and service, inquiries from the learned spiritual master will not be effective. One must be able to pass the test of the spiritual master, and when he sees the genuine desire of the disciple, he automatically blesses the disciple with genuine spiritual understanding. In this verse, both blind following and absurd inquiries are condemned. One should not only hear submissively from the spiritual master; but one must also get a clear understanding from him, in submission and service and inquiries. A bona fide spiritual master is by nature very kind toward the disciple. Therefore when the student is submissive and is always ready to render service, the reciprocation of knowledge and inquiries becomes perfect.

Bg4.35

TEXT 35

yaj jñātvā na punar moham

evaṁ yāsyasi pāṇḍava

yena bhūtāny aśeṣāṇi

drakṣyasy ātmany atho mayi

yat—which; jñātvā—knowing; na—never; punaḥ—again; moham—illusion; evam—like this; yāsyasi—you shall go; pāṇḍava—O son of Pāṇḍu; yena—by which; bhūtāni—all living entities; aśesāṇi—totally; drakṣyasi—you will see; ātmani—in the Supreme Soul; atho—or in other words; mayi—in Me.

TRANSLATION

And when you have thus learned the truth, you will know that all living beings are but part of Me—and that they are in Me, and are Mine.

PURPORT

The result of receiving knowledge from a self-realized soul, or one who knows things as they are, is learning that all living beings are parts and parcels of the Supreme Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa. The sense of a separated existence from Kṛṣṇa is called māyā (mā—not, yā—this). Some think that we have nothing to do with Kṛṣṇa, that Kṛṣṇa is only a great historical personality and that the Absolute is the impersonal Brahman. Factually, as it is stated in the Bhagavad-gītā, this impersonal Brahman is the personal effulgence of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa, as the Supreme Personality of Godhead, is the cause of everything. In the Brahma-saṁhitā it is clearly stated that Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, the cause of all causes. Even the millions of incarnations are only His different expansions. Similarly, the living entities are also expansions of Kṛṣṇa. The Māyāvādī philosophers wrongly think that Kṛṣṇa loses His own separate existence in His many expansions. This thought is material in nature. We have experience in the material world that a thing, when fragmentally distributed, loses its own original identity. But the Māyāvādī philosophers fail to understand that Absolute means that one plus one is equal to one, and that one minus one is also equal to one. This is the case in the absolute world.

For want of sufficient knowledge in the absolute science, we are now covered with illusion, and therefore we think that we are separate from Kṛṣṇa. Although we are separated parts of Kṛṣṇa, we are nevertheless not different from Him. The bodily difference of the living entities is māyā, or not actual fact. We are all meant to satisfy Kṛṣṇa. By māyā alone Arjuna thought that the temporary bodily relationship with his kinsmen was more important than his eternal spiritual relationship with Kṛṣṇa. The whole teaching of the Gītā is targetted toward this end: that a living being, as His eternal servitor, cannot be separated from Kṛṣṇa, and his sense of being an identity apart from Kṛṣṇa is called māyā. The living entities, as separate parts and parcels of the Supreme, have a purpose to fulfill. Having forgotten that purpose, since time immemorial they are situated in different bodies, as men, animals, demigods, etc. Such bodily differences arise from forgetfulness of the transcendental service of the Lord. But when one is engaged in transcendental service through Kṛṣṇa consciousness, one becomes at once liberated from this illusion. One can acquire such pure knowledge only from the bona fide spiritual master and thereby avoid the delusion that the living entity is equal to Kṛṣṇa. Perfect knowledge is that the Supreme Soul, Kṛṣṇa, is the supreme shelter for all living entities, and giving up such shelter, the living entities are deluded by the material energy, imagining themselves to have a separate identity. Thus, under different standards of material identity, they become forgetful of Kṛṣṇa. When, however, such deluded living entities become situated in Kṛṣṇa consciousness, it is to be understood that they are on the path of liberation, as confirmed in the Bhāgavatam: muktir hitvānyathā rūpaṁ svarūpeṇa vyavasthitiḥ. Liberation means to be situated in one’s constitutional position as the eternal servitor of Kṛṣṇa (Kṛṣṇa consciousness).

Bg4.36

TEXT 36

api ced asi pāpebhyaḥ

sarvebhyaḥ pāpa-kṛt-tamaḥ

sarvaṁ jñāna-plavenaiva

vṛjinaṁ santariṣyasi

api—even; cet—if; asi—you are; pāpebhyaḥ—of sinners; sarvebhyaḥ—of all; pāpa-kṛttamaḥ—the greatest sinner; sarvam—all such sinful actions; jñāna-plavena—by the boat of transcendental knowledge; eva—certainly; vṛjinam—the ocean of miseries; santariṣyasi—you will cross completely.

TRANSLATION

Even if you are considered to be the most sinful of all sinners, when you are situated in the boat of transcendental knowledge, you will be able to cross over the ocean of miseries.

PURPORT

Proper understanding of one’s constitutional position in relationship to Kṛṣṇa is so nice that it can at once lift one from the struggle for existence which goes on in the ocean of nescience. This material world is sometimes regarded as an ocean of nescience and sometimes as a blazing forest. In the ocean, however expert a swimmer one may be, the struggle for existence is very severe. If someone comes forward and lifts the struggling swimmer from the ocean, he is the greatest savior. Perfect knowledge, received from the Supreme Personality of Godhead, is the path of liberation. The boat of Kṛṣṇa consciousness is very simple, but at the same time the most sublime.

Bg4.37

TEXT 37

yathaidhāṁsi samiddho ’gnir

bhasma-sāt kurute ’rjuna

jñānāgniḥ sarva-karmāṇi

bhasma-sāt kurute tathā

yathā—just as; edhāṁsi—firewood; samiddhaḥ—blazing; agniḥ—fire; bhasmasāt—turns into ashes; kurute—so does; arjuna—O Arjuna; jñāna-agniḥ—the fire of knowledge; sarva-karmāṇi—all reactions to material activities; bhasmasāt—to ashes; kurute—it so does; tathā—similarly.

TRANSLATION

As the blazing fire turns firewood to ashes, O Arjuna, so does the fire of knowledge burn to ashes all reactions to material activities.

PURPORT

Perfect knowledge of self and Superself and of their relationship is compared herein to fire. This fire not only burns up all reactions to impious activities, but also all reactions to pious activities, turning them to ashes. There are many stages of reaction: reaction in the making, reaction fructifying, reaction already achieved, and reaction a priori. But knowledge of the constitutional position of the living entity burns everything to ashes. When one is in complete knowledge, all reactious, both a priori and a posteriori, are consumed. In the Vedas it is stated: ubhe uhaivaiṣa ete taraty amṛtaḥ sādhv-asādhūnī: “One overcomes both the pious and impious interactions of work.”

Bg4.38

TEXT 38

na hi jñānena sadṛśaṁ

pavitram iha vidyate

tat svayaṁ yoga-saṁsiddhaḥ

kālenātmani vindati

na—never; hi—certainly; jñānena—with knowledge; sadṛśam—in comparison; pavitram—sanctified; iha—in this world; vidyate—exists; tat—that; svayam—itself; yoga—devotion; saṁsiddhaḥ—matured; kālena—in course of time; ātmani—in himself; vindati—enjoys.

TRANSLATION

In this world, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Such knowledge is the mature fruit of all mysticism. And one who has achieved this enjoys the self within himself in due course of time.

PURPORT

When we speak of transcendental knowledge, we do so in terms of spiritual understanding. As such, there is nothing so sublime and pure as transcendental knowledge. Ignorance is the cause of our bondage, and knowledge is the cause of our liberation. This knowledge is the mature fruit of devotional service, and when one is situated in transcendental knowledge, he need not search for peace elsewhere, for he enjoys peace within himself. In other words, this knowledge and peace are culminated in Kṛṣṇa consciousness. That is the last word in the Bhagavad-gītā.

Bg4.39

TEXT 39

śraddhāvāl labhate jñānaṁ

tat-paraḥ saṁyatendriyaḥ

jñānaṁ labdhvā parāṁ śāntim

acireṇādhigacchati

śraddhāvān—a faithful man; labhate—achieves; jñānam—knowledge; tat-paraḥ—very much attached to it; saṁyata—controlled; indriyaḥ—senses; jñanam—knowledge; labdhvā—having achieved; parām—transcendental; śāntim—peace; acireṇa—very soon; adhigacchati—attains.

TRANSLATION

A faithful man who is absorbed in transcendental knowledge and who subdues his senses quickly attains the supreme spiritual peace.

PURPORT

Such knowledge in Kṛṣṇa consciousness can be achieved by a faithful person who believes firmly in Kṛṣṇa. One is called a faithful man who thinks that, simply by acting in Kṛṣṇa consciousness, he can attain the highest perfection. This faith is attained by the discharge of devotional service, and by chanting “Hare Kṛṣṇa, Hare Kṛṣṇa, Kṛṣṇa Kṛṣṇa, Hare Hare/ Hare Rāma, Hare Rāma, Rāma Rāma, Hare Hare,” which cleanses one’s heart of all material dirt. Over and above this, one should control the senses. A person who is faithful to Kṛṣṇa and who controls the senses can easily attain perfection in the knowledge of Kṛṣṇa consciousness without delay.

Bg4.40

TEXT 40

ajñaś cāśraddadhānaś ca

saṁśayātmā vinaśyati

nāyaṁ loko ’sti na paro

na sukhaṁ saṁśayātmanaḥ

ajñaḥ—fools who have no knowledge in standard scriptures; ca—and; aśraddadhānaḥ—without faith in revealed scriptures; ca—also; saṁśaya—doubts; ātmā—person; vinaśyati—falls back; na—never; ayam—this; lokaḥ—world; asti—there is; na—neither; paraḥ—next life; na—not; sukham—happiness; saṁśaya—doubtful; ātmanaḥ—of the person.

TRANSLATION

But ignorant and faithless persons who doubt the revealed scriptures do not attain God consciousness. For the doubting soul there is happiness neither in this world nor in the next.

PURPORT

Out of many standard and authoritative revealed scriptures, the Bhagavad-gītā is the best. Persons who are almost like animals have no faith in, or knowledge of, the standard revealed scriptures; and some, even though they have knowledge of, or can cite passages from, the revealed scriptures, have actually no faith in these words. And even though others may have faith in scriptures like Bhagavad-gītā, they do not believe in or worship the Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. Such persons cannot have any standing in Kṛṣṇa consciousness. They fall down. Out of all the abovementioned persons, those who have no faith and are always doubtful make no progress at all. Men without faith in God and His revealed word find no good in this world, nor in the next. For them there is no happiness whatsoever. One should therefore follow the principles of revealed scriptures with faith and thereby be raised to the platform of knowledge. Only this knowledge will help one become promoted to the transcendental platform of spiritual understanding. In other words, doubtful persons have no status whatsoever in spiritual emancipation. One should therefore follow in the footsteps of great ācāryas who are in the disciplic succession and thereby attain success.

Bg4.41

TEXT 41

yoga-sannyasta-karmāṇaṁ

jñāna-sañchinna-saṁśayam

ātmavantaṁ na karmāṇi

nibadhnanti dhanañjaya

yoga—devotional service in karma-yoga; sannyasta—renounced; karmāṇam—of the performers; jñāna—knowledge; sañchinna—cut by the advancement of knowledge; saṁśayam—doubts; ātma-vantam—situated in the self; na—never; karmāṇi—work; nibadhnanti—do bind up; dhanañjaya—O conquerer of riches.

TRANSLATION

Therefore, one who has renounced the fruits of his action, whose doubts are destroyed by transcendental knowledge, and who is situated firmly in the self, is not bound by works, O conqueror of riches.

PURPORT

One who follows the instruction of the Gītā, as it is imparted by the Lord, the Personality of Godhead Himself, becomes free from all doubts by the grace of transcendental knowledge. He, as a part and parcel of the Lord, in full Kṛṣṇa consciousness, is already established in self-knowledge. As such, he is undoubtedly above bondage to action.

Bg4.42

TEXT 42

tasmād ajñāna-sambhūtaṁ

hṛt-sthaṁ jñānāsinātmanaḥ

chittvainaṁ saṁśayaṁ yogam

ātiṣṭhottiṣṭha bhārata

tasmāt—therefore; ajñāna-sambhūtam—outcome of ignorance; hṛt-stham—situated in the heart; jñāna—knowledge; asinā—by the weapon of; ātmanaḥ—of the self; chittvā—cutting off; enam—this; saṁśayam—doubt; yogam—in yoga; ātiṣṭha—be situated; uttiṣṭha—stand up to fight; bhārata—O descendant of Bharata.

TRANSLATION

Therefore the doubts which have arisen in your heart out of ignorance should be slashed by the weapon of knowledge. Armed with yoga, O Bhārata, stand and fight.

PURPORT

The yoga system instructed in this chapter is called sanātana-yoga, or eternal activities performed by the living entity. This yoga has two divisions of sacrificial actions: one is called sacrifice of one’s material possessions, and the other is called knowledge of self, which is pure spiritual activity. If sacrifice of one’s material possessions is not dovetailed for spiritual realization, then such sacrifice becomes material. But one who performs such sacrifices with a spiritual objective, or in devotional service, makes a perfect sacrifice. When we come to spiritual activities, we find that these are also divided into two: namely, understanding of one’s own self (or one’s constitutional position), and the truth regarding the Supreme Personality of Godhead. One who follows the path of the Gītā as it is can very easily understand these two important divisions of spiritual knowledge. For him there is no difficulty in obtaining perfect knowledge of the self as part and parcel of the Lord. And such understanding is beneficial for such a person who easily understands the transcendental activities of the Lord. In the beginning of this chapter, the transcendental activities of the Lord were discussed by the Supreme Lord Himself. One who does not understand the instructions of the Gītā is faithless, and is to be considered to be misusing the fragmental independence awarded to him by the Lord. In spite of such instructions, one who does not understand the real nature of the Lord as the eternal, blissful, all-knowing Personality of Godhead, is certainly fool number one. Ignorance can be removed by gradual acceptance of the principles of Kṛṣṇa consciousness. Kṛṣṇa consciousness is awakened by different types of sacrifices to the demigods, sacrifice to Brahman, sacrifice in celibacy, in household life, in controlling the senses, in practicing mystic yoga, in penance, in foregoing material possessions, in studying the Vedas, and in partaking of the social institution called varṇāśrama-dharma. All of these are known as sacrifice, and all of them are based on regulated action. But within all these activities, the important factor is self-realization. One who seeks that objective is the real student of Bhagavad-gītā, but one who doubts the authority of Kṛṣṇa falls back. One is therefore advised to study Bhagavad-gītā, or any other scripture, under a bona fide spiritual master, with service and surrender. A bona fide spiritual master is in the disciplic succession from time eternal, and he does not deviate at all from the instructions of the Supreme Lord as they were imparted millions of years ago to the sun-god, from whom the instructions of Bhagavad-gītā have come down to the earthly kingdom. One should, therefore, follow the path of Bhagavad-gītā as it is expressed in the Gītā itself and beware of self-interested people after personal aggrandizement who deviate others from the actual path. The Lord is definitely the supreme person, and His activities are transcendental. One who understands this is a liberated person from the very beginning of his study of the Gītā.

Thus end the Bhaktivedanta Purports to the Fourth Chapter of the Śrīmad-Bhagavad-gītā in the matter of Transcendental Knowledge.

Next chapter (Bg 5)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/Bg4.2.htm