Śrī Caitanya-caritāmṛta: Madhya-līlā
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter 15

Madhya15.110

TEXT 110

ākṛṣṭiḥ kṛta-cetasāṁ sumanasām uccāṭanaṁ cāṁhasām

ācaṇḍālam amūka-loka-sulabho vaśyaś ca mukti-śriyaḥ

no dīkṣāṁ na ca sat-kriyāṁ na ca puraścaryāṁ manāg īkṣate

mantro ’yaṁ rasanā-spṛg eva phalati śrī-kṛṣṇa-nāmātmakaḥ

SYNONYMS

ākṛṣṭiḥ—attraction; kṛta-cetasām—of saintly persons; su-manasām—of the most liberal-minded; uccāṭanam—annihilator; ca—also; aṁhasām—of sinful reactions; ā-caṇḍālam—even to the caṇḍālas; amūka—except the dumb; loka-sulabhaḥ—very easy to achieve for all persons; vaśyaḥ—full controller; ca—and; mukti-śriyaḥ—of the opulence of liberation; no—not; dīkṣām—initiation; na—not; ca—also; sat-kriyām—pious activities; na—not; ca—also; puraścaryām—regulative principles before initiation; manāk—slightly; īkṣate—depends upon; mantraḥ—mantra; ayam—this; rasanā—tongue; spṛk—touching; eva—simply; phalati—is fruitful; śrī-kṛṣṇa-nāma-ātmakaḥ—consisting of the holy name of Lord Kṛṣṇa.

TRANSLATION

“ ’The holy name of Lord Kṛṣṇa is an attractive feature for many saintly, liberal people. It is the annihilator of all sinful reactions and is so powerful that save for the dumb who cannot chant it, it is readily available to everyone, including the lowest type of man, the caṇḍāla. The holy name of Kṛṣṇa is the controller of the opulence of liberation, and it is identical with Kṛṣṇa. Simply by touching the holy name with one’s tongue, immediate effects are produced. Chanting the holy name does not depend on initiation, pious activities or the puraścaryā regulative principles generally observed before initiation. The holy name does not wait for all these activities. It is self-sufficient.’ ”

PURPORT

This verse is found in the Padyāvalī (29) by Śrīla Rūpa Gosvāmī.

Madhya15.111

TEXT 111

"ataeva yāṅra mukhe eka kṛṣṇa-nāma

sei ta’ vaiṣṇava, kariha tāṅhāra sammāna"

SYNONYMS

ataeva—therefore; yāṅra mukhe—in whose mouth; eka—one; kṛṣṇa-nāma—the holy name of Kṛṣṇa; sei ta’ vaiṣṇava—he is a Vaiṣṇava; kariha—offer; tāṅhāra—to him; sammāna—respect.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu then finally advised, “One who is chanting the Hare Kṛṣṇa mantra is understood to be a Vaiṣṇava; therefore you should offer all respects to him.”

PURPORT

In his Upadeśāmṛta, Śrīla Rūpa Gosvāmī states: kṛṣṇeti yasya giri taṁ manasādriyeta dīkṣāsti cet. An advanced devotee should respect a person who has been initiated by a bona fide spiritual master and who is situated on the transcendental platform, chanting the holy name with faith and obeisances and following the instructions of the spiritual master. Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura comments that serving Vaiṣṇavas is most important for householders. Whether a Vaiṣṇava is properly initiated or not is not a subject for consideration. One may be initiated and yet contaminated by the Māyāvāda philosophy, but a person who chants the holy name of the Lord offenselessly will not be so contaminated. A properly initiated Vaiṣṇava may be imperfect, but one who chants the holy name of the Lord offenselessly is all-perfect. Although he may apparently be a neophyte, he still has to be considered a pure unalloyed Vaiṣṇava. It is the duty of the householder to offer respects to such an unalloyed Vaiṣṇava. This is Śrī Caitanya Mahāprabhu’s instruction.

Madhya15.112

TEXT 112

khaṇḍera mukunda-dāsa, śrī-raghunandana

śrī-narahari,--ei mukhya tina jana

SYNONYMS

khaṇḍera—of the place known as Khaṇḍa; mukunda-dāsa—Mukunda dāsa; śrī-raghunandana—Śrī Raghunandana; śrī-narahari—Śrī Narahari; ei—these; mukhya—chief; tina—three; jana—persons.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu then turned His attention to three persons-Mukunda dāsa, Raghunandana and Śrī Narahari-inhabitants of the place called Khaṇḍa.

Madhya15.113

TEXT 113

mukunda dāsere puche śacīra nandana

’tumi--pitā, putra tomāra--śrī-raghunandana?

SYNONYMS

mukunda dāsere—unto Mukunda dāsa; puche—inquired; śacīra nandana—the son of mother Śacī; tumi—you; pitā—father; putra—son; tomāra—your; śrī-raghunandana—Śrī Raghunandana.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu, the son of mother Śacī, next asked Mukunda dāsa, "You are the father, and your son is Raghunandana. Is that so?

Madhya15.114

TEXT 114

kibā raghunandana--pitā, tumi--tāra tanaya?

niścaya kariyā kaha, yāuka saṁśaya’

SYNONYMS

kibā—or; raghunandana—Raghunandana; pitā—father; tumi—you; tāra—his; tanaya—son; niścaya kariyā—making certain; kaha—just speak; yāuka saṁśaya—let My doubts be dissipated.

TRANSLATION

“Or is Śrīla Raghunandana your father whereas you are his son? Please let Me know the facts so that My doubts will go away.”

Madhya15.115

TEXT 115

mukunda kahe,--raghunandana mora ’pitā’ haya

āmi tāra ’putra’,--ei āmāra niścaya

SYNONYMS

mukunda kahe—Mukunda dāsa replied; raghunandana—my son Raghunandana; mora—my; pitā—father; haya—is; āmi—I; tāra—his; putra—son; ei—this; āmāra—my; niścaya—decision.

TRANSLATION

Mukunda replied,"Raghunandana is my father, and I am his son. This is my decision.

Madhya15.116

TEXT 116

āmā sabāra kṛṣṇa-bhakti raghunandana haite

ataeva pitā--raghunandana āmāra niścite

SYNONYMS

āmā sabāra—of all of us; kṛṣṇa-bhakti—devotion to Kṛṣṇa; raghunandana haite—because of Raghunandana; ataeva—therefore; pitā—father; raghunandana—Raghunandana; āmāra niścite—my decision.

TRANSLATION

“All of us have attained devotion to Kṛṣṇa due to Raghunandana. Therefore in my mind he is my father.”

Madhya15.117

TEXT 117

śuni’ harṣe kahe prabhu--"kahile niścaya

yāṅhā haite kṛṣṇa-bhakti sei guru haya"

SYNONYMS

śuni’-hearing; harṣe—in great jubilation; kahe prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; kahile niścaya—you have spoken correctly; yāṅhā haite—from whom; kṛṣṇa-bhakti—devotion to Kṛṣṇa; sei—that person; guru haya—is the spiritual master.

TRANSLATION

Hearing Mukunda dāsa give this proper decision, Śrī Caitanya Mahāprabhu confirmed it, saying,“Yes, it is correct. One who awakens devotion to Kṛṣṇa is certainly a spiritual master.”

Madhya15.118

TEXT 118

bhaktera mahimā prabhu kahite pāya sukha

bhaktera mahimā kahite haya pañca-mukha

SYNONYMS

bhaktera mahimā—the glories of a devotee; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahite—to speak; pāya sukha—gets happiness; bhaktera mahimā—the glories of a devotee; kahite—to speak; haya—becomes; pañca-mukha—five faced.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu became very happy just to speak of the glories of His devotees. Indeed, when He spoke of their glories, it was as if He had five faces.

Madhya15.119

TEXT 119

bhakta-gaṇe kahe,--śuna mukundera prema

nigūḍha nirmala prema, yena dagdha hema

SYNONYMS

bhakta-gaṇe kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu informed His devotees; śuna—please hear; mukundera prema—Mukunda’s love of Godhead; nigūḍha—very deep; nirmala—pure; prema—ecstatic love; yena—as if; dagdha—clarified; hema—gold.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu then informed all His devotees, "Please hear about Mukunda’s love of Godhead. It is a very deep and pure love and can only be compared with purified gold.

Madhya15.120

TEXT 120

bāhye rāja-vaidya iṅho kare rāja-sevā

antare kṛṣṇa-prema iṅhāra jānibeka kebā

SYNONYMS

bāhye—externally; rāja-vaidya—royal physician; iṅhohe; kare—performs; rāja-sevā—government service; antare—within the heart; kṛṣṇa-prema—love of Kṛṣṇa; iṅhāra—of Mukunda dāsa; jānibeka—can know; kebā—who.

TRANSLATION

"Mukunda dāsa externally appears to be a royal physician engaged in governmental service, but internally he has a deep love for Kṛṣṇa. Who can understand his love?

PURPORT

Unless Śrī Kṛṣṇa Caitanya Mahāprabhu discloses the fact, no one can understand who is actually a great devotee of the Lord engaged in His service. It is therefore said in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 23.39), tāṅra vākya, kriyā, mudrā vijñeha nā bujhaya: even the most perfect and learned scholar cannot understand a Vaiṣṇava’s activities. A Vaiṣṇava may be engaged in governmental service or in a professional business so that externally one cannot understand his position. Internally, however, he may be a nitya-siddha Vaiṣṇava-that is, an eternally liberated Vaiṣṇava. Externally Mukunda dāsa was a royal physician, but internally he was the most liberated paramahaṁsa devotee. Śrī Caitanya Mahāprabhu knew this very well, but ordinary men could not understand it, for the activities and plans of a Vaiṣṇava cannot be understood by ordinary men. However, Śrī Caitanya Mahāprabhu and His representative understand everything about a devotee, even though the devotee may externally pretend to be an ordinary householder and professional businessman.

Madhya15.121

TEXT 121

eka dina mleccha-rājāra ucca-ṭuṅgite

cikitsāra vāt kahe tāṅhāra agrete

SYNONYMS

eka dina—one day; mleccha-rājāra—of the Mohammedan King; ucca-ṭuṅgite—on a high platform; cikitsāra vāt—talk of medical treatment; kahe—was speaking; tāṅhāra agrete—before him.

TRANSLATION

"One day Mukunda dāsa, the royal physician, was seated with the Mohammedan King on a high platform and was telling the King about medical treatment.

Madhya15.122

TEXT 122

hena-kāle eka mayūra-pucchera āḍānī

rāja-śiropari dhare eka sevaka āni’

SYNONYMS

hena-kāle—at this time; eka—one; mayūra-pucchera—of peacock feathers; āḍānī—fan; rāja-śira-upari—above the head of the King; dhare—holds; eka—one; sevaka—servant; āni’-bringing.

TRANSLATION

"While the King and Mukunda dāsa were conversing, a servant brought a fan made of peacock feathers to shade the head of the King from the sun. Consequently he held the fan above the King’s head.

Madhya15.123

TEXT 123

śikhi-piccha dekhi’ mukunda premāviṣṭa hailā

ati-ucca ṭuṅgi haite bhūmite paḍilā

SYNONYMS

śikhi-piccha—peacock feathers; dekhi’-seeing; mukunda—Mukunda dāsa; prema-āviṣṭa hailā—became ecstatic in love of Godhead; ati-ucca—very high; ṭuṅgi—platform; haite—from; bhūmite—on the ground; paḍilā—fell down.

TRANSLATION

"Just by seeing the peacock-feathered fan, Mukunda dāsa became absorbed in ecstatic love of Godhead and fell from the high platform onto the ground.

Madhya15.124

TEXT 124

rājāra jñāna,--rāja-vaidyera ha-ila maraṇa

āpane nāmiyā tabe karāila cetana

SYNONYMS

rājāra jñāna—the King thought; rāja-vaidyera—of the royal physician; ha-ila maraṇa—there was death; āpane—personally; nāmiyā—getting down; tabe—thereupon; karāila cetana—brought him to consciousness.

TRANSLATION

"The King, fearing that the royal physician was killed, personally descended and brought him to his consciousness.

Madhya15.125

TEXT 125

rājā bale--vyathā tumi pāile kona ṭhāñi?

mukunda kahe,--ati-baḍa vyathā pāi nāi

SYNONYMS

rājā bale—the King said; vyathā—pain; tumi pāile—you have gotten; kona ṭhāñi—where; mukunda kahe—Mukunda replied; ati-baḍa vyathā—very much pain; pāi nāi—I have not gotten.

TRANSLATION

"When the King asked Mukunda, ’Where is it paining you?’ Mukunda replied, ’I am not very much pained.’

Madhya15.126

TEXT 126

rājā kahe,--mukunda, tumi paḍilā ki lāgi’?

mukunda kahe, rājā, mora vyādhi āche mṛgī

SYNONYMS

rājā kahe—the King inquired; mukunda—O Mukunda; tumi paḍilā—you fell; ki lāgi’-for what reason; mukunda kahe—Mukunda replied; rājā—my dear King; mora—of me; vyādhi—disease; āche—is; mṛgī—epilepsy.

TRANSLATION

"The King then inquired, ’Mukunda, why did you fall down?’ Mukunda replied, ’My dear King, I have a disease that is like epilepsy.’

Madhya15.127

TEXT 127

mahā-vidagdha rājā, sei saba jāne

mukundere haila tāṅra ’mahā-siddha’-jñāne

SYNONYMS

mahā-vidagdha—highly intelligent; rājā—the King; sei—he; saba jāne—knows everything; mukundere—upon Mukunda; haila—was; tāṅra—his; mahā-siddha-jñāne—calculation as the most perfect devotee.

TRANSLATION

"Being extraordinarily intelligent, the King could understand the whole affair. In his estimation, Mukunda was a most uncommon, exalted, liberated personality.

Madhya15.128-129

TEXTS 128-129

raghunandana sevā kare kṛṣṇera mandire

dvāre puṣkariṇī, tāra ghāṭera upare

kadambera eka vṛkṣe phuṭe bāra-māse

nitya dui phula haya kṛṣṇa-avataṁse

SYNONYMS

raghunandana—Raghunandana; sevā kare—serves; kṛṣṇera mandire—in the temple of Lord Kṛṣṇa; dvāre—near the door; puṣkariṇī—a lake; tāra—of it; ghāṭera upare—on the bank; kadambera—of kadamba flowers; eka vṛkṣe—on one tree; phuṭe—blossom; bāra-māse—all year around; nitya—daily; dui phala—two flowers; haya—become; kṛṣṇa-avataṁse—decoration for Lord Kṛṣṇa.

TRANSLATION

“Raghunandana is constantly engaged in serving the temple of Lord Kṛṣṇa. Beside the entrance of the temple is a lake, and on its banks is a kadamba tree, which daily delivers two flowers to be used for Kṛṣṇa’s service.”

Madhya15.130

TEXT 130

mukundere kahe punaḥ madhura vacana

’tomāra kārya--dharme dhana-upārjana

SYNONYMS

mukundere—to Mukunda; kahe—Lord Caitanya Mahāprabhu says; punaḥ—again; madhura vacana—sweet words; tomāra kārya—your duty; dharme dhana-upārjana—to earn both material and spiritual wealth.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu again spoke to Mukunda with sweet words: "Your duty is to earn both material and spiritual wealth.

Madhya15.131

TEXT 131

raghunandanera kārya--kṛṣṇera sevana

kṛṣṇa-sevā vinā iṅhāra anya nāhi mana

SYNONYMS

raghunandanera kārya—the duty of Raghunandana; kṛṣṇera sevana—worshiping Lord Kṛṣṇa; kṛṣṇa-sevā vinā—except for worshiping Kṛṣṇa; iṅhāra—of him; anya—other; nāhi—there is not; mana—intention.

TRANSLATION

“Furthermore it is the duty of Raghunandana to always engage in Lord Kṛṣṇa’s service. He has no other intention but the service of Lord Kṛṣṇa.”

Madhya15.132

TEXT 132

narahari rahu āmāra bhakta-gaṇa-sane

ei tina kārya sadā karaha tina jane,

SYNONYMS

narahari—Narahari; rahu—let him remain; āmāra—My; bhakta-gaṇa-sane—along with other devotees; ei tina kārya—these three divisions of duty; sadā—always; karaha—execute; tina jane—you three persons.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu then ordered Narahari: “I wish you to remain here with My devotees. In this way the three of you should always execute these three duties for the service of the Lord.”

PURPORT

Śrī Caitanya Mahāprabhu set forth three duties for three different people. Mukunda was to earn money and follow the religious principles, whereas Narahari was to remain with the Lord’s devotees, and Raghunandana was to engage in the Lord’s service in the temple. Thus one person worships in the temple, another earns money honestly by executing his professional duty, and yet another preaches Kṛṣṇa consciousness with the devotees. Apparently these three types of service appear separate, but actually they are not. When Kṛṣṇa or Śrī Caitanya Mahāprabhu is the center, everyone can engage in different activities for the service of the Lord. That is the verdict of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

Madhya15.133

TEXT 133

sārvabhauma, vidyā-vācaspati,--dui bhāi

dui-jane kṛpā kari’ kahena gosāñi

SYNONYMS

sārvabhauma—Sārvabhauma Bhaṭṭācārya; vidyā-vācaspati—Vidyā-vācaspati; dui bhāi—two brothers; dui-jane—unto the two; kṛpā kari’-out of His causeless mercy; kahena—says; gosāñi—Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TRANSLATION

Out of His causeless mercy, Śrī Caitanya Mahāprabhu gave the following directions to the brothers Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Vidyā-vācaspati.

Madhya15.134

TEXT 134

’dāru’-jala’-rūpe kṛṣṇa prakaṭa samprati

’daraśana’-’snāne’ kare jīvera mukati

SYNONYMS

dāru—wood; jala—water; rūpe—in the forms of; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; prakaṭa—manifested; samprati—at the present moment; daraśana—by seeing; snāne—by bathing; kare—does; jīvera mukati—the deliverance of the conditioned souls.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "In this Age of Kali, Kṛṣṇa is manifest in two forms-wood and water. Thus He helps conditioned souls to become liberated by seeing the wood and bathing in the water.

Madhya15.135

TEXT 135

’dāru-brahma’-rūpe--sākṣāt śrī-puruṣottama

bhāgīrathī hana sākṣāt ’jala-brahma’-sama

SYNONYMS

dāru-brahma-rūpe—in the form of Brahman as wood; sākṣāt—directly; śrī-puruṣottama—Lord Jagannātha; bhāgīrathī—the River Ganges; hana—is; sākṣāt—directly; jala-brahma-sama—the Supreme in the form of water.

TRANSLATION

"Lord Jagannātha is the Supreme Lord Himself in the form of wood, and the River Ganges is the Supreme Lord Himself in the form of water.

PURPORT

The Vedas enjoin, sarvaṁ khalv idaṁ brahma: everything is the energy of the Supreme Personality of Godhead, the Supreme Brahman or Paraṁ Brahman. Parasya brahmaṇaḥ śaktis tathedam akhilaṁ jagat: everything is a manifestation of the energy of the Supreme Brahman. Since the energy and energetic are identical, actually everything is Kṛṣṇa, Paraṁ Brahman. Bhagavad-gītā (9.4) confirms this:

mayā tatam idaṁ sarvaṁ
jagad avyakta-mūrtinā
mat-sthāni sarva-bhūtāni
na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ

“By Me, in My unmanifested form, this entire universe is pervaded. All beings are in Me, but I am not in them.”

Kṛṣṇa is spread throughout the whole universe in His impersonal form. Since everything is a manifestation of the Lord’s energy, the Lord can manifest Himself through any energy. In this age, the Lord is manifest through wood as Lord Jagannātha, and He is manifest through water as the River Ganges. Therefore Śrī Caitanya Mahāprabhu ordered the two brothers-Sārvabhauma Bhaṭṭācārya and Vidyā-vācaspati-to worship Lord Jagannātha and the River Ganges.

Madhya15.136

TEXT 136

sārvabhauma, kara ’dāru-brahma’-ārādhana

vācaspati, kara jala-brahmera sevana

SYNONYMS

sārvabhauma—O Sārvabhauma; kara—be engaged in; dāru-brahma—of wooden Brahman; ārādhana—worship; vācaspati—and you, Vācaspati; kara—do; jala-brahmera—of Paraṁ Brahman manifested in water; sevana—worship.

TRANSLATION

“Sārvabhauma Bhaṭṭācārya, you should engage in the worship of Lord Jagannātha Puruṣottama, and Vācaspati should worship mother Ganges.”

Madhya15.137

TEXT 137

murāri-guptere prabhu kari’ āliṅgana

tāṅra bhakti-niṣṭhā kahena, śune bhakta-gaṇa

SYNONYMS

murāri-guptere—Murāri Gupta; prabhu—Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; kari’ āliṅgana—embracing; tāṅra—his; bhakti-niṣṭhā—faith in devotional service; kahena—says; śune bhakta-gaṇa—all the devotees hear.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu then embraced Murāri Gupta and began to speak about his firm faith in devotional service. This was heard by all the devotees.

Madhya15.138

TEXT 138

pūrve āmi iṅhāre lobhāila bāra bāra

parama madhura, gupta, vrajendra-kumāra

SYNONYMS

pūrve—previously; āmi—I; iṅhāre—him; lobhāila—induced to be allured; bāra bāra—again and again; parama madhura—very sweet; gupta—O Gupta; vrajendra-kumāra—Lord Kṛṣṇa, the son of Nanda Mahārāja.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Previously I induced Murāri Gupta again and again to be allured by Lord Kṛṣṇa. I said to him, ’My dear Gupta, Lord Śrī Kṛṣṇa, Vrajendra-kumāra, is the supreme sweetness.

Madhya15.139

TEXT 139

svayaṁ bhagavān kṛṣṇa--sarvāṁśī, sarvāśraya

viśuddha-nirmala-prema, sarva-rasamaya

SYNONYMS

svayam bhagavān kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead; sarva-aṁśī—the source of all others; sarva-āśraya—the reservoir of all energies; viśuddha—transcendental; nirmala—free from all material contamination; prema—love; sarva-rasa-maya—the reservoir of all pleasure.

TRANSLATION

" ’Kṛṣṇa is the Supreme Personality of Godhead, the origin of all incarnations and the source of everything. He is pure transcendental love itself, and He is the reservoir of all pleasure.

Madhya15.140

TEXT 140

sakala-sadguṇa-vṛnda-ratna-ratnākara

vidagdha, catura, dhīra, rasika-śekhara

SYNONYMS

sakala—all; sat-guṇa—transcendental qualities; vṛnda—multitude; ratna—of gems; ratna-ākara—the mine; vidagdha—intelligent; catura—expert; dhīra—sober; rasika-śekhara—master of all humor.

TRANSLATION

" ’Kṛṣṇa is the reservoir of all transcendental qualities. He is like a mine of gems. He is expert at everything, very intelligent and sober, and He is the summit of all humors.

Madhya15.141

TEXT 141

madhura-caritra kṛṣṇera madhura-vilāsa

cāturya-vaidagdhya kare yāṅra līlā-rasa

SYNONYMS

madhura-caritra—pleasing character; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; madhura-vilāsa—melodious pastimes; cāturya—expertise; vaidagdhya—intelligence; kare—manifests; yāṅra—whose; līlā—of pastimes; rasa—mellows.

TRANSLATION

" ’His character is very sweet, and His pastimes are melodious. He is expert in intelligence, and thus He enjoys all His pastimes and mellows.’

Madhya15.142

TEXT 142

sei kṛṣṇa bhaja tumi, hao kṛṣṇāśraya

kṛṣṇa vinā anya-upāsanā mane nāhi laya

SYNONYMS

sei kṛṣṇa-that Lord Kṛṣṇa; bhaja tumi-engage yourself in His service; hao kṛṣṇa-āśraya-take shelter of Kṛṣṇa; kṛṣṇa vinā-except for Kṛṣṇa; anya-upāsanā-any other worship; mane nāhi laya-does not appeal to the mind.

TRANSLATION

"I then requested Murāri Gupta, ’Worship Kṛṣṇa and take shelter of Him. But for His service, nothing appeals to the mind.’

Madhya15.143

TEXT 143

ei-mata bāra bāra śuniyā vacana

āmāra gaurave kichu phiri’ gela mana

SYNONYMS

ei-mata—in this way; bāra bāra—again and again; śuniyā vacana—hearing these words; āmāra gaurave—because of My influence; kichu—somewhat; phiri’ gela—transformed; mana—his mind.

TRANSLATION

"In this way, he heard from Me again and again. By My influence, his mind was a little converted.

Madhya15.144

TEXT 144

āmāre kahena,--āmi tomāra kiṅkara

tomāra ājñākārī āmi nāhi svatantara

SYNONYMS

āmāre kahena—he said unto Me; āmi—I; tomāra kiṅkara—Your servant; tomāra ājñā-kārī—Your order carrier; āmi—I; nāhi—am not; svatantara—independent.

TRANSLATION

"Murāri Gupta then replied, ’I am Your servant and Your order carrier. I have no independent existence.’

Madhya15.145

TEXT 145

eta bali’ ghare gela, cinti’ rātri-kāle

raghunātha-tyāga-cintāya ha-ila vikale

SYNONYMS

eta bali’-saying this; ghare gela—went to his house; cinti’-thinking; rātri-kāle—at night; raghunātha—Lord Rāmacandra; tyāga—giving up; cintāya—by thoughts of; ha-ila vikale—became overwhelmed.

TRANSLATION

"After this, Murāri Gupta went home and spent the whole night thinking how he would be able to give up the association of Raghunātha, Lord Rāmacandra. Thus he was overwhelmed.

Madhya15.146

TEXT 146

kemane chāḍiba raghunāthera caraṇa

āji rātrye prabhu mora karāha maraṇa

SYNONYMS

kemane chāḍiba—how shall I give up; raghunāthera caraṇa—the lotus feet of Lord Raghunātha; āji rātrye—this night; prabhu—O Lord Raghunātha; mora—my; karāha maraṇa—please cause death.

TRANSLATION

"Murāri Gupta then began to pray at the lotus feet of Lord Rāmacandra. He prayed that death would come that night because it was not possible for him to give up the service of the lotus feet of Raghunātha.

Madhya15.147

TEXT 147

ei mata sarva-rātri karena krandana

mane soyāsti nāhi, rātri kaila jāgaraṇa

SYNONYMS

ei mata—in this way; sarva-rātri—the whole night; karena krandana—cried; mane—in the mind; soyāsti nāhi—there is no rest; rātri—the whole night; kaila—kept; jāgaraṇa—awake.

TRANSLATION

"Thus Murāri Gupta cried the entire night. There was no rest for his mind; therefore he could not sleep but stayed awake the entire night.

Madhya15.148

TEXT 148

prātaḥ-kāle āsi’ mora dharila caraṇa

kāndite kāndite kichu kare nivedana

SYNONYMS

prātaḥ-kāle—in the morning; āsi’-coming; mora—My; dharila—caught hold of; caraṇa—feet; kāndite kāndite—continuously crying; kichu kare nivedana—submits some appeals.

TRANSLATION

"In the morning Murāri Gupta came to see Me. Catching hold of My feet and crying, he submitted an appeal.

Madhya15.149

TEXT 149

raghunāthera pāya muñi veciyāchoṅ māthā

kāḍhite nā pāri māthā, mane pāi vyathā

SYNONYMS

raghunāthera pāya—unto the lotus feet of Lord Raghunātha; muñi—I; veciyāchoṅ—sold; māthā—head; kāḍhite—to cut off; nā pāri—I am unable; māthā—my head; mane—in my mind; pāi vyathā—I get too much pain.

TRANSLATION

"Murāri Gupta said, ’I have sold my head to the lotus feet of Raghunātha. I cannot withdraw my head, for that would give me too much pain.

Madhya15.150

TEXT 150

śrī-raghunātha-caraṇa chāḍāna nā yāya

tava ājñā-bhaṅga haya, ki karoṅ upāya

SYNONYMS

śrī-raghunātha-caraṇa—the lotus feet of Lord Rāmacandra; chāḍāna nā yāya—cannot be given up; tava—Your; ājñā—order; bhaṅga—broken; hayais; ki-what; karoṅ—shall I do; upāya—remedy.

TRANSLATION

" ’It is not possible for me to give up the service of Raghunātha’s lotus feet. At the same time, if I do not do so I shall break your order. What can I do?’

Madhya15.151

TEXT 151

tāte more ei kṛpā kara, dayāmaya

tomāra āge mṛtyu ha-uka, yāuka saṁśaya

SYNONYMS

tāte—therefore; more—unto me; eithis; kṛpā—mercy; kara—bestow; dayā-maya—O merciful one; tomāra āge—before You; mṛtyu ha-uka—let me die; yāuka saṁśaya—and let all doubts go away.

TRANSLATION

"In this way Murāri Gupta appealed to Me, saying, ’Kindly grant me this mercy because You are all-merciful. Let me die before You so that all my doubts will be finished.’

Next verse (Madhya15.152)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/Madhya15.3.htm