Śrī Caitanya-caritāmṛta: Madhya-līlā
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Chapter 20
Madhya20.82
TEXT 82
sanātanera vairāgye prabhura ānanda apāra
bhoṭa-kambala pāne prabhu cāhe bāre bāra
SYNONYMS
sanātanera—of Sanātana Gosvāmī; vairāgye—by the renunciation; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; ānanda—happiness; apāra—unlimited; bhoṭa-kambala—the woolen blanket; pāne—towards; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; cāhe—looks; bāre bāra—repeatedly.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu felt unlimited happiness to observe Sanātana Gosvāmī’s strict following of the principles of sannyāsa. However, He repeatedly glanced at the woolen blanket Sanātana Gosvāmī was wearing.
Madhya20.83
TEXT 83
sanātana jānila ei prabhure nā bhāya
bhoṭa tyāga karibāre cintilā upāya
SYNONYMS
sanātana jānila—Sanātana Gosvāmī could understand; ei—this; prabhure—by Śrī Caitanya Mahāprabhu; nā bhāya—is not approved; bhoṭa—the woolen blanket; tyāga—giving up; karibāre—to do; cintilā—considered; upāya—a means.
TRANSLATION
Because Śrī Caitanya Mahāprabhu was repeatedly glancing at this valuable woolen blanket, Sanātana Gosvāmī could understand that the Lord did not approve of it. He then began to consider a way to give it up.
Madhya20.84
TEXT 84
eta cinti’ gelā gaṅgāya madhyāhna karite
eka gauḍiyā kānthā dhuñā diyāche śukāite
SYNONYMS
eta cinti’—thinking this; gelā—went; gaṅgāya—to the bank of the Ganges; madhyāhna—bathing at noon; karite—to do; eka—one; gauḍiyā—Bengali Vaiṣṇava; kānthā—quilt; dhuñā—washing; diyāche—spread out; śukāite—to dry.
TRANSLATION
Thinking in this way, Sanātana went to the bank of the Ganges to bathe. While there, he saw that a mendicant from Bengal had washed his quilt and had spread it out to dry.
Madhya20.85
TEXT 85
tāre kahe,--"ore bhāi, kara upakāre
ei bhoṭa lañā ei kāṅthā deha’ more"
SYNONYMS
tāre kahe—he said to him; ore bhāi—O my brother; kara upakāre—kindly do a favor; ei bhoṭa—this woolen blanket; lañā—taking; ei—this; kāṅthā—quilt; deha’-give; more—to me.
TRANSLATION
Sanātana Gosvāmī then told the Bengali mendicant, “My dear brother, please do me a favor. Trade me your quilt for this woolen blanket.”
Madhya20.86
TEXT 86
sei kahe,--"rahasya kara prāmāṇika hañā?
bahu-mūlya bhoṭa dibā kena kāṅthā lañā?"
SYNONYMS
sei kahe—he said; rahasya—joking; kara—you do; prāmāṇika hañā—although being a man of authority; bahu-mūlya—very valuable; bhoṭa—woolen blanket; dibā—you would give; kena—why; kāṅthā lañā—taking this quilt.
TRANSLATION
The mendicant replied, “Sir, you are a respectable gentleman. Why are you joking with me? Why would you trade your valuable blanket for my torn quilt?”
Madhya20.87
TEXT 87
teṅho kahe,--"rahasya nahe, kahi satya-vāṇī
bhoṭa laha, tumi deha’ more kāṅthā-khāni"
SYNONYMS
teṅho kahe—he said; rahasya nahe—there is no joking; kahi satya-vāṇī—I am speaking the truth; bhoṭa laha—take this blanket; tumi—you; deha’-give; more—to me; kāṅthā-khāni—the quilt.
TRANSLATION
Sanātana said, “I am not joking; I am speaking the truth. Kindly take this blanket in exchange for your torn quilt.”
Madhya20.88
TEXT 88
eta bali’ kāṅthā la-ila, bhoṭa tāṅre diyā
gosāñira ṭhāṅi āilā kāṅthā gale diyā
SYNONYMS
eta bali’—saying this; kāṅthā la-ila—he took the quilt; bhoṭa—the blanket; tāṅre—unto him; diyā—giving; gosāñira ṭhāṅi—to Caitanya Mahāprabhu; āilā—returned; kāṅthā—quilt; gale—onto the shoulder; diyā—keeping.
TRANSLATION
Saying this, Sanātana Gosvāmī exchanged the blanket for the quilt. He then returned to Śrī Caitanya Mahāprabhu with the quilt on his shoulder.
Madhya20.89
TEXT 89
prabhu kahe,--’tomāra bhoṭa-kambala kothā gela?’
prabhu-pade saba kathā gosāñi kahila
SYNONYMS
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; tomāra—your; bhoṭa-kambala—woolen blanket; kothā gela—where did it go; prabhu-pade—unto the lotus feet of Lord Caitanya; saba—all; kathā—narration; gosāñi—Sanātana Gosvāmī; kahila—said.
TRANSLATION
When Sanātana Gosvāmī returned, the Lord asked, “Where is your woolen blanket?” Sanātana Gosvāmī then narrated the whole story to the Lord.
Madhya20.90-91
TEXTS 90-91
prabhu kahe,--"ihā āmi kariyāchi vicāra
viṣaya-roga khaṇḍāila kṛṣṇa ye tomāra
se kene rākhibe tomāra śeṣa viṣaya-bhoga?
roga khaṇḍi’ sad-vaidya nā rākhe śeṣa roga
SYNONYMS
prabhu kahe—Śrī Caitanya Mahāprabhu said; ihā—this; āmi—I; kariyāchi vicāra—considered deliberately; viṣaya-roga—the disease of material attraction; khaṇḍāila—has now nullified; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; ye—since; tomāra—your; se—Lord Kṛṣṇa; kene—why; rākhibe—should allow you to keep; tomāra—your; śeṣa—last; viṣaya-bhoga—attraction for material things; roga khaṇḍi’-vanquishing the disease; sat-vaidya—a good physician; nā rākhe—does not keep; śeṣa—the last part; roga—disease.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu then said, "I have already deliberately considered this matter. Since Lord Kṛṣṇa is very merciful, He has nullified your attachment for material things. Why should Kṛṣṇa allow you to maintain a last bit of material attachment? After vanquishing a disease, a good physician does not allow any of the disease to remain.
Madhya20.92
TEXT 92
tina mudrāra bhoṭa gāya, mādhukarī grāsa
dharma-hāni haya, loka kare upahāsa"
SYNONYMS
tina mudrāra bhoṭa—a woolen blanket costing three gold coins; gāya—on the body; mādhukarī grāsa—and practicing the mādhukarī system; dharma-hāni haya—that is a religious discrepancy; loka kare upahāsa—people will joke.
TRANSLATION
“It is contradictory to practice mādhukarī and at the same time wear a valuable blanket. One loses his spiritual strength by doing this, and one will also become an object for jokes.”
Madhya20.93
TEXT 93
gosāñi kahe,--’ye khaṇḍila kuviṣaya-bhoga
tāṅra icchāya gela mora śeṣa viṣaya-roga"
SYNONYMS
gosāñi kahe—Sanātana Gosvāmī said; ye khaṇḍila—the person who has vanquished; ku-viṣaya-bhoga—enjoyment of sinful material life; tāṅra icchāya—by His desire; gela—has gone; mora—my; śeṣa—last bit; viṣaya-roga—material disease.
TRANSLATION
Sanātana Gosvāmī replied, “The Supreme Personality of Godhead has saved me from the sinful life of material existence. By His desire, my last piece of material attraction is now gone.”
Madhya20.94
TEXT 94
prasanna hañā prabhu tāṅre kṛpā kaila
tāṅra kṛpāya praśna karite tāṅra śakti haila
SYNONYMS
prasanna hañā—being very pleased; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; tāṅre—unto him; kṛpā kaila—offered His causeless mercy; tāṅra kṛpāya—by His mercy; praśna karite—to inquire; tāṅra—his; śakti haila—there was strength.
TRANSLATION
Being pleased with Sanātana Gosvāmī, Śrī Caitanya Mahāprabhu bestowed His causeless mercy upon him. By the Lord’s mercy, Sanātana Gosvāmī received the spiritual strength to inquire from Him.
Madhya20.95-96
TEXTS 95-96
pūrve yaiche rāya-pāśe prabhu praśna kailā
tāṅra śaktye rāmānanda tāṅra uttara dilā
ihāṅ prabhura śaktye praśna kare sanātana
āpane mahāprabhu kare ’tattva’-nirūpaṇa
SYNONYMS
pūrve—formerly; yaiche—as; rāya-pāśe—unto Rāmānanda Rāya; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; praśna kailā—inquired; tāṅra śaktye—only by His mercy; rāmānanda—Rāmānanda Rāya; tāṅra—his; uttara—answers; dilā—gave; ihāṅ—here; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; śaktye—by the strength; praśna—questions; kare—puts; sanātana—Sanātana Gosvāmī; āpane—personally; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kare—does; tattva—the truth; nirūpaṇa—discerning.
TRANSLATION
Formerly, Śrī Caitanya Mahāprabhu asked Rāmānanda Rāya spiritual questions, and by the Lord’s causeless mercy, Rāmānanda Rāya could properly reply. Now, by the Lord’s mercy, Sanātana Gosvāmī questioned the Lord, and Śrī Caitanya Mahāprabhu personally supplied the truth.
Madhya20.97
TEXT 97
kṛṣṇa-svarūpa-mādhuryaiś-
varya-bhakti-rasāśrayam
tattvaṁ sanātanāyeśaḥ
kṛpayopadideśa saḥ
SYNONYMS
kṛṣṇa-svarūpa—of the real identity of Śrī Kṛṣṇa; mādhurya—of conjugal love; aiśvarya—of opulence; bhakti—of devotional service; rasa—of transcendental mellows; āśrayam—the shelter; tattvam—the truth; sanātanāya—unto Śrī Sanātana; īśaḥ—Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Supreme Lord; kṛpayā—by His causeless mercy; upadideśa—instructed; saḥ—He.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu, the Supreme Personality of Godhead, personally told Sanātana Gosvāmī about Lord Kṛṣṇa’s real identity. He also told him about the Lord’s conjugal love, His personal opulence and the mellows of devotional service. All these truths were explained to Sanātana Gosvāmī by the Lord Himself out of His causeless mercy.
Madhya20.98
TEXT 98
tabe sanātana prabhura caraṇe dhariyā
dainya vinati kare dante tṛṇa lañā
SYNONYMS
tabe—thereafter; sanātana—Sanātana Gosvāmī; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; caraṇe—the lotus feet; dhariyā—catching; dainya—humility; vinati—bowing; kare—does; dante—in the teeth; tṛṇa—a straw; lañā—taking.
TRANSLATION
Putting a straw in his mouth and bowing down, Sanātana Gosvāmī clasped the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu and humbly spoke as follows.
Madhya20.99
TEXT 99
"nīca jāti, nīca-saṅgī, patita adhama
kuviṣaya-kūpe paḍi’ goṅāinu janama!
SYNONYMS
nīca jāti—born of a low family; nīca-saṅgī—associated with low men; patita—fallen; adhama—the lowest; ku-viṣaya-kūpe—in a well of material enjoyment; paḍi’-having fallen down; goṅāinu—I have passed; janama—my life.
TRANSLATION
Sanātana Gosvāmī said, "I was born in a low family, and my associates are all low-class men. I myself am fallen and am the lowest of men. Indeed, I have passed my whole life fallen in the well of sinful materialism.
PURPORT
Actually Śrī Sanātana Gosvāmī belonged to a brāhmaṇa family because he belonged to the Sārasvata division of the brāhmaṇas and was well cultured and well educated. Somehow or other he accepted a ministership in the Muslim government; therefore he had to associate with meat-eaters, drunkards and gross materialists. Sanātana Gosvāmī considered himself fallen, for in the association of such men, he also fell victim to material enjoyment. Having passed his life in that way, he considered that he had wasted his valuable time. This statement about how one can become fallen in this material world is made by the greatest authority in the Gauḍīya Vaiṣṇava-sampradāya. Actually the whole world is presently fallen into material existence. Everyone is a meat-eater, drunkard, woman hunter, gambler and whatnot. People are enjoying material life by committing the four basic sins. Although they are fallen, if they simply submit themselves at the lotus feet of Śrī Caitanya Mahāprabhu, they will be saved from sinful reactions.
Madhya20.100
TEXT 100
āpanāra hitāhita kichui nā jāni!
grāmya-vyavahāre paṇḍita, tāi satya māni
SYNONYMS
āpanāra—of my personal self; hita—welfare; ahita—inauspiciousness; kichui—anything; nā jāni—I do not know; grāmya-vyavahāre—in ordinary dealings; paṇḍita—a learned man; tāi satya māni—I accept that as truth.
TRANSLATION
"I do not know what is beneficial for me and what is detrimental. Nonetheless, in ordinary dealings people consider me a learned scholar, and I am also thinking of myself as such.
Madhya20.101
TEXT 101
kṛpā kari’ yadi more kariyācha uddhāra
āpana-kṛpāte kaha ’kartavya’ āmāra
SYNONYMS
kṛpā kari’—by Your causeless mercy; yadi—if; more—unto me; kariyācha—You have done; uddhāra—deliverance; āpana-kṛpāte—by Your own mercy; kaha—please speak; kartavya āmāra—my duty.
TRANSLATION
"Out of Your causeless mercy, You have delivered me from the materialistic path. Now, by the same causeless mercy, please tell me what my duty is.
Madhya20.102
TEXT 102
’ke āmi’, ’kene āmāya jāre tāpa-traya’
ihā nāhi jāni--’kemane hita haya’
SYNONYMS
ke āmi—who am I; kene—why; āmāya—unto me; jāre—give trouble; tāpa-traya—the three kinds of miserable conditions; ihā—this; nāhi jāni—I do not know; kemane—how; hita—my welfare; haya—there is.
TRANSLATION
"Who am I? Why do the threefold miseries always give me trouble? If I do not know this, how can I be benefited?
PURPORT
The threefold material miseries are miseries arising from the body and the mind, miseries arising from dealings with other living entities, and miseries arising from natural disturbances. Sometimes we suffer bodily when we are attacked by a fever, and sometimes we suffer mentally when a close relative dies. Other living entities also cause us misery. There are living entities born of the human embryo, of eggs, perspiration and vegetation. Miserable conditions brought about by natural catastrophes are controlled by the higher demigods. There may be severe cold or thunderbolts, or a person may be haunted by ghosts. These threefold miseries are always before us, and they entrap us in a dangerous situation. Padaṁ padaṁ yad vipadām. There is danger in every step of life.
Madhya20.103
TEXT 103
’sādhya’-’sādhana’-tattva puchite nā jāni
kṛpā kari’ saba tattva kaha ta’ āpani"
SYNONYMS
sādhya—of the goal of spiritual life; sādhana—of the process of obtaining that goal; tattva—truth; puchite—to inquire; nā jāni—I do not know; kṛpā kari’-by Your causeless mercy; saba tattva—all such truths; kaha ta’ āpani—please personally explain to me.
TRANSLATION
“Actually I do not know how to inquire about the goal of life and the process for obtaining it. Being merciful upon me, please explain all these truths.”
Madhya20.104
TEXT 104
prabhu kahe,--"kṛṣṇa-kṛpā tomāte pūrṇa haya
saba tattva jāna, tomāra nāhi tāpa-traya
SYNONYMS
prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahe—said; kṛṣṇa-kṛpā—the mercy of Kṛṣṇa; tomāte—on you; pūrṇa—full; haya—there is; saba tattva—all truths; jāna—you know; tomāra—of you; nāhi—there is not; tāpa-traya—the threefold miseries.
TRANSLATION
Śrī Caitanya Mahāprabhu said, "Lord Kṛṣṇa has bestowed His full mercy upon you so that all these things are known to you. For you, the threefold miseries certainly do not exist.
Madhya20.105
TEXT 105
kṛṣṇa-śakti dhara tumi, jāna tattva-bhāva
jāni’ dārḍhya lāgi’ puche,--sādhura svabhāva
SYNONYMS
kṛṣṇa-śakti—the energy of Lord Kṛṣṇa; dhara—process; tumi—you; jāna—know; tattva-bhāva—the factual position; jāni’-although knowing all these things; dārḍhya lāgi’-for the sake of strictness; puche—he inquires; sādhura—of the saintly persons; sva-bhāva—the nature.
TRANSLATION
"Since you possess Lord Kṛṣṇa’s potency, you certainly know these things. However, it is the nature of a sādhu to inquire. Although he knows these things, the sādhu inquires for the sake of strictness.
Madhya20.106
TEXT 106
acirād eva sarvārthaḥ
sidhyaty eṣām abhīpsitaḥ
sad-dharmasyāvabodhāya
yeṣāṁ nirbandhinī matiḥ
SYNONYMS
acirāt—very soon; eva—certainly; sarva-arthaḥ—the goal of life; sidhyati—becomes fulfilled; eṣām—of these persons; abhīpsitaḥ—desired; sat-dharmasya—of the path of progressive devotional service; avabodhāya—for understanding; yeṣām—those whose; nirbandhinī—unflinching; matiḥ—intelligence.
TRANSLATION
" ’Those who are anxious to awaken their spiritual consciousness, who have unflinching intelligence and who are not deviated, certainly attain the desired goal.’
PURPORT
This verse, quoted from the Nāradīya Purāṇa, is found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.103).
Madhya20.107
TEXT 107
yogya-pātra hao tumi bhakti pravartāite
krame saba tattva śuna, kahiye tomāte
SYNONYMS
yogya-pātra—fit person; hao—are; tumi—you; bhakti—devotional service; pravartāite—to propagate; krame—one after another; saba—all; tattva—truths; śuna—please hear; kahiye—I shall speak; tomāte—to you.
TRANSLATION
"You are fit to propagate the cult of devotional service. Therefore gradually hear all the truths about it from Me. I shall tell you about them.
Madhya20.108-109
TEXTS 108-109
jīvera ’svarūpa’ haya--kṛṣṇera ’nitya-dāsa’
kṛṣṇera ’taṭasthā-śakti’ ’bhedābheda-prakāśa
sūryāṁśa-kiraṇa, yaiche agni-jvālā-caya
svābhāvika kṛṣṇera tina-prakāra ’śakti’ haya
SYNONYMS
jīvera—of the living entity; sva-rūpa—the constitutional position; haya—is; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; nitya-dāsa—eternal servant; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; taṭasthā—marginal; śakti—potency; bheda-abheda—one and different; prakāśa—manifestation; sūrya-aṁśa—part and parcel of the sun; kiraṇa—a ray of sunshine; yaiche—as; agni-jvālā-ca ya—molecular particle of fire; svābhāvika—naturally; kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; tina-prakāra—three varieties; śakti—energies; haya—there are.
TRANSLATION
"It is the living entity’s constitutional position to be an eternal servant of Kṛṣṇa because he is the marginal energy of Kṛṣṇa and a manifestation simultaneously one and different from the Lord, like a molecular particle of sunshine or fire. Kṛṣṇa has three varieties of energy.
PURPORT
Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura paraphrases these verses as follows: Śrī Sanātana Gosvāmī asked Śrī Caitanya Mahāprabhu, “Who am I?” In answer, the Lord replied, “You are a pure living entity. You are neither the material body nor the subtle body composed of mind and intelligence. Actually you are a spirit soul, eternal part and parcel of the Supreme Soul, Kṛṣṇa. Therefore you are His eternal servant. You belong to Kṛṣṇa’s marginal potency. There are two worlds-the spiritual world and the material world-and you are situated between the material and spiritual potencies. You have a relationship with both the material and spiritual worlds; therefore you are called the marginal potency. You are related with Kṛṣṇa as one and simultaneously different. Because you are spirit soul, you are one in quality with the Supreme Personality of Godhead, but because you are a very minute particle of spirit soul, you are different from the Supreme Soul. Therefore your position is simultaneously one with and different from the Supreme Soul. The examples given are those of the sun itself and the small particles of sunshine and of a blazing fire and the small particles of fire.” Another explanation of these verses can be found in Ādi-līlā (Chapter Two, verse 96).
Madhya20.110
TEXT 110
eka-deśa-sthitasyāgner
jyotsnā vistāriṇī yathā
parasya brahmaṇaḥ śaktis
tathedam akhilaṁ jagat
SYNONYMS
eka-deśa—in one place; sthitasya—being situated; agneḥ—of fire; jyotsnā—the illumination; vistāriṇī—expanded everywhere; yathā—just as; parasya—of the illumination; vistāriṇī—expanded everywhere; yathā—just as; parasya—of the Supreme; brahmaṇaḥ—of the Absolute Truth; śaktiḥ—the energy; tathā—similarly; idam—this; akhilam—entire; jagat—universe.
TRANSLATION
" ’Just as the illumination of a fire, which is situated in one place, is spread all over, the energies of the Supreme Personality of Godhead, Parabrahman, are spread all over this universe.’
PURPORT
This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (1.22.53).
Madhya20.111
TEXT 111
kṛṣṇera svābhāvika tina-śakti-pariṇati
cic-chakti, jīva-śakti, āra māyā-śakti
SYNONYMS
kṛṣṇera—of Lord Kṛṣṇa; svābhāvika—natural; tina—three; śakti—of energies; pariṇati—transformations; cit-śakti—spiritual potency; jīva-śakti—spiritual sparks, living entities; āra—and; māyā-śakti—illusory energy.
TRANSLATION
"Lord Kṛṣṇa naturally has three energetic transformations, and these are known as the spiritual potency, the living entity potency and the illusory potency.
Madhya20.112
TEXT 112
viṣṇu-śaktiḥ parā proktā
kṣetrajñākhyā tathā parā
avidyā-karma-saṁjñān yā
tṛtīyā śaktir iṣyate
SYNONYMS
viṣṇu-śaktiḥ—the potency of Lord Viṣṇu; parā—spiritual; proktā—it is said; kṣetra-jña-ākhyā—the potency known as kṣetrajña; tathā—as well as; parā—spiritual; avidyā—ignorance; karma—fruitive activities; saṁjñā—known as; anyā—other; tṛtīyā—third; śaktiḥ—potency; iṣyate—known thus.
TRANSLATION
" ’Originally, Kṛṣṇa’s energy is spiritual, and the energy known as the living entity is also spiritual. However, there is another energy, called illusion, which consists of fruitive activity. That is the Lord’s third potency.’
PURPORT
This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (6.7.61). For a further explanation of this verse, refer to the Ādi-līlā, Chapter Seven, verse 119.
Madhya20.113
TEXT 113
śaktayaḥ sarva-bhāvānām
acintya-jñāna-gocarāḥ
yato ’to brahmaṇas tās tu
sargādyā bhāva-śaktayaḥ
bhavanti tapatāṁ śreṣṭha
pāvakasya yathoṣṇatā
SYNONYMS
śaktayaḥ—energies; sarva-bhāvānām—of all types of creation; acintya—inconceivable; jñāna-gocarāḥ—by the range of man’s knowledge; yataḥ—from whom; ataḥ—therefore; brahmaṇaḥ—from the Absolute Truth; tāḥ—those; tu—but; sarga-ādyāḥ—bringing about creation, maintenance and annihilation; bhāva-śaktayaḥ—the creative energies; bhavanti—are; tapatām—of all the ascetics; śreṣṭha—O chief; pāvakasya—of fire; yathā—as; uṣṇatā—heat.
TRANSLATION
" ’All the creative energies, which are inconceivable to a common man, exist in the Supreme Absolute Truth. These inconceivable energies act in the process of creation, maintenance and annihilation. O chief of the ascetics, just as there are two energies possessed by fire-namely heat and light-these inconceivable creative energies are the natural characteristics of the Absolute Truth.’
PURPORT
This is a quotation from the Viṣṇu Purāṇa (1.3.2).
Madhya20.114
TEXT 114
yayā kṣetra-jña-śaktiḥ sā
veṣṭitā nṛpa sarva-gā
saṁsāra-tāpān akhilān
avāpnoty atra santatān
SYNONYMS
yayā—by which; kṣetra-jña-śaktiḥ—the living entities, known as the kṣetra-jña potency; sā—that potency; veṣṭita—covered; nṛpa—O King; sarva-gā—capable of going anywhere in the spiritual or material worlds; saṁsāra-tāpān—miseries due to the cycle of repeated birth and death; akhilān—all kinds of; avāpnoti—obtains; atra—in this material world; santatān—arising from suffering or enjoying various kinds of reactions to fruitive activities.
TRANSLATION
" ’O King, the kṣetra-jña-śakti is the living entity. Although he has the facility to live in either the material or spiritual world, he suffers the threefold miseries of material existence because he is influenced by the avidyā [nescience] potency, which covers his constitutional position.
PURPORT
This and the following verse are also quoted from the Viṣṇu Purāṇa (6.7.62-63).
Madhya20.115
TEXT 115
tayā tirohitatvāc ca
śaktiḥ kṣetra-jña-saṁjñitā
sarva-bhūteṣu bhū-pāla
tāratamyena vartate
SYNONYMS
tayā—by her; tiraḥ-hitatvāt—from being freed from the influence; ca—also; śaktiḥ—the potency; kṣetra-jña—kṣetra-jña; saṁjñitā—known by the name; sarva-bhūteṣu—in different types of bodies; bhū-pāla—O King; tāratamyena—in different degrees; vartate—exists.
TRANSLATION
" ’This living entity, covered by the influence of nescience, exists in different forms in the material condition. O King, he is thus proportionately freed from the influence of material energy, to greater or lesser degrees.’
Madhya20.116
TEXT 116
apareyam itas tv anyam
prakṛtiṁ viddhi me parām
jīva-bhūtāṁ mahā-bāho
yayedaṁ dhāryate jagat
SYNONYMS
aparā—inferior energy; iyam—this material world; itaḥ—beyond this; tu—but; anyām—another; prakṛtim—energy; viddhi—you must know; me—of Me; parām—which is superior energy; jīva-bhūtām—they are the living entities; mahā-bāho—O mighty-armed; yayā—by which; idam—this material world; dhāryate—is being conducted; jagat—the cosmic manifestation.
TRANSLATION
" ’Besides this inferior nature, O mighty-armed Arjuna, there is a superior energy of Mine, which consists of all living entities who are struggling with material nature and are sustaining the universe.’
PURPORT
This is a verse from Bhagavad-gītā (7.5). It is also quoted in the Ādi-līlā (Chapter Seven, verse 118).
Madhya20.117
TEXT 117
kṛṣṇa bhuli’ sei jīva anādi-bahirmukha
ataeva māyā tāre deya saṁsāra-duḥkha
SYNONYMS
kṛṣṇa bhuli’-forgetting Kṛṣṇa; sei jīva—that living entity; anādi—from time immemorial; bahiḥ-mukha—attracted by the external feature; ataeva—therefore; māyā—illusory energy; tāre—to him; deya—gives; saṁsāra-duḥkha—miseries of material existence.
TRANSLATION
"Forgetting Kṛṣṇa, the living entity has been attracted by the external feature from time immemorial. Therefore the illusory energy [māyā] gives him all kinds of misery in his material existence.
PURPORT
When the living entity forgets his constitutional position as an eternal servant of Kṛṣṇa, he is immediately entrapped by the illusory, external energy. The living entity is originally part and parcel of Kṛṣṇa and is therefore the superior energy of Kṛṣṇa. He is endowed with inconceivable minute energy that works inconceivably within the body. However, the living entity, forgetting his position, is situated in material energy. The living entity is called the marginal energy because by nature he is spiritual but by forgetfulness he is situated in the material energy. Thus he has the power to live either in the material energy or in the spiritual energy, and for this reason he is called marginal energy. He is sometimes attracted by the external illusory energy when he stays in the marginal position, and this is the beginning of his material life. When he enters the material energy, he is subjected to the threefold time measurement-past, present and future. Past, present and future belong only to the material world; they do not exist in the spiritual world. The living entity is eternal, and he existed before the creation of this material world. Unfortunately he has forgotten his relationship with Kṛṣṇa. The living entity’s forgetfulness is described herein as anādi, which indicates that it has existed since time immemorial. One should understand that due to his desire to enjoy himself in competition with Kṛṣṇa, the living entity comes into material existence.
Madhya20.118
TEXT 118
kabhu svarge uṭhāya, kabhu narake ḍubāya
daṇḍya-jane rājā yena nadīte cubāya
SYNONYMS
kabhu—sometimes; svarge—to higher planetary systems; uṭhāya—he rises; kabhu—sometimes; narake—in hellish conditions of life; ḍubāya—he is drowned; daṇḍya-jane—a criminal; rājā—a king; yena—as; nadīte—in the river; cubāya—dunks.
TRANSLATION
"In the material condition, the living entity is sometimes raised to higher planetary systems and material prosperity and sometimes drowned in a hellish situation. His state is exactly like that of a criminal whom a king punishes by submerging him in water and then raising him again from the water.
PURPORT
In the Vedas it is stated, asaṅgo ’yaṁ puruṣaḥ: the living entity is always free from the contamination of the material world. One who is not materially infected and who does not forget Kṛṣṇa as his master is called nitya-mukta. In other words, one who is eternally liberated from material contamination is called nitya-mukta. From time immemorial the nitya-mukta living entity has always been a devotee of Kṛṣṇa, and his only attempt has been to serve Kṛṣṇa. Thus he never forgets his eternal servitorship to Kṛṣṇa. Any living entity who forgets his eternal relationship with Kṛṣṇa is under the sway of the material condition. Bereft of the Lord’s transcendental loving service, he is subjected to the reactions of fruitive activity. When he is elevated to the higher planetary systems due to worldly pious activities, he considers himself well situated, but when he is subjected to punishment, he thinks himself improperly situated. Thus material nature awards and punishes the living entity. When the living entity is materially opulent, material nature is rewarding him. When he is materially embarrassed, material nature is punishing him.
THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/Madhya20.2.htm