Śrī Caitanya-caritāmṛta: Madhya-līlā
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda
Chapter 22
Madhya22.86
TEXT 86
satāṁ prasaṅgān mama vīrya-saṁvido
bhavanti hṛt-karṇa-rasāyanāḥ kathāḥ
taj-joṣaṇād āśv apavarga-vartmani
śraddhā ratir bhaktir anukramiṣyati
SYNONYMS
satām—of the devotees; prasaṅgāt—by the intimate association; mama—of Me; vīrya-saṁvidaḥ—talks full of spiritual potency; bhavanti—appear; hṛt—to the heart; karṇa—and to the ears; rasa-āyanāḥ—a source of sweetness; kathāḥ—talks; tat—of them; joṣaṇāt—from proper cultivation; āśu—quickly; apavarga—of liberation; vartmani—on the path; śraddhā—faith; ratiḥ—attraction; bhaktiḥ—love; anukramiṣyati—will follow one after another.
TRANSLATION
“‘The spiritually powerful message of Godhead can be properly discussed only in a society of devotees, and it is greatly pleasing to hear in that association. If one hears from devotees, the way of transcendental experience quickly opens, and gradually one attains firm faith that in due course develops into attraction and devotion.’
PURPORT
This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.25.25). For an explanation see Ādi–līlā 1.60.
Madhya22.87 TEXT 87 asat-saṅga-tyāga,——ei vaiṣṇava-ācāra ‘strī-saṅgī’——eka asādhu, ‘kṛṣṇābhakta’ āra SYNONYMS asat-saṅga-tyāga—rejection of the association of nondevotees; ei—this; vaiṣṇava-ācāra—the behavior of a Vaiṣṇava; strī-saṅgī—who associates with women for sense gratification; eka—one; asādhu—unsaintly person; kṛṣṇa-abhakta—one who is not a devotee of Lord Kṛṣṇa; āra—another.
TRANSLATION “A Vaiṣṇava should always avoid the association of ordinary people. Common people are very much materially attached, especially to women. Vaiṣṇavas should also avoid the company of those who are not devotees of Lord Kṛṣṇa. Madhya22.88-90 TEXTS 88–90 satyaṁ śaucaṁ dayā maunaṁ buddhir hrīḥ śrīr yaśaḥ kṣamā śamo damo bhagaś ceti yat-saṅgād yāti saṅkṣayam teṣv aśānteṣu mūḍheṣu khaṇḍitātmasv asādhuṣu saṅgaṁ na kuryāc chocyeṣu yoṣit-krīḍā-mṛgeṣu ca na tathāsya bhaven moho bandhaś cānya-prasaṅgataḥ yoṣit-saṅgād yathā puṁso yathā tat-saṅgi-saṅgataḥ SYNONYMS satyam—truthfulness; śaucam—cleanliness; dayā—mercy; maunam—silence; buddhiḥ—intelligence; hrīḥ—modesty; śrīḥ—beauty; yaśaḥ—fame; kṣamā—forgiveness; śamaḥ—controlling the mind; damaḥ—controlling the senses; bhagaḥ—opulence; ca—and; iti—thus; yat—of whom; saṅgāt—by the association; yāti—goes to; saṅkṣayam—complete destruction; teṣu—among them; aśānteṣu—who are restless; mūḍheṣu—among the fools; khaṇḍita-ātmasu—whose self-realization is spoiled; asādhuṣu—not saintly; saṅgam—association; na—not; kuryāt—should do; śocyeṣu—who are full of lamentation; yoṣit—of women; krīḍā-mṛgeṣu—who are like toy animals; ca—also; na—not; tathā—so much; asya—of him; bhavet—there may be; mohaḥ—illusion; bandhaḥ—binding; ca—and; anya—other types; prasaṅgataḥ—from association; yoṣit-saṅgāt—by association with women; yathā—as; puṁsaḥ—of the man; yathā—as well as; tat-saṅgi-saṅgataḥ—by association with persons attached to women.
TRANSLATION “‘By association with worldly people, one becomes devoid of truthfulness, cleanliness, mercy, gravity, spiritual intelligence, shyness, austerity, fame, forgiveness, control of the mind, control of the senses, fortune and all opportunities. One should not at any time associate with a coarse fool who is bereft of the knowledge of self-realization and who is no more than a toy animal in the hands of a woman. The illusion and bondage that accrue to a man from attachment to any other object are not as complete as that resulting from association with a woman or with men too much attached to women.’ PURPORT These verses, quoted from Śrīmad-Bhāgavatam (3.31.33–35), were spoken by Kapiladeva, an incarnation of the Supreme Personality of Godhead, to His mother. Herein Kapiladeva discusses pious and impious activities and the symptoms of those who are devoid of devotional service to Kṛṣṇa. Generally people do not know about the miserable conditions within the womb of a mother in any species of life. Due to bad association, one gradually falls into lower species. Association with women is greatly stressed in this regard. When one becomes attached to women or to those who are attached to women, one falls down into the lower species.
puruṣaḥ prakṛti-stho hi bhuṅkte prakṛti-jān guṇān “The living entity in material nature thus follows the ways of life, enjoying the three modes of nature. This is due to his association with that material nature. Thus he meets with good and evil among various species.” (Bhagavad-gītā 13.22)
According to Vedic civilization, one’s association with women should be very much restricted. In spiritual life there are four āśramas—brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa. The brahmacārī, vānaprastha and sannyāsī are completely forbidden to associate with women. Only gṛhasthas are allowed to associate with women under certain very much restricted conditions—that is, one associates with women to propagate nice children. Other reasons for association are condemned.
Madhya22.91 TEXT 91 varaṁ huta-vaha-jvālā- pañjarāntar-vyavasthitiḥ na śauri-cintā-vimukha- jana-saṁvāsa-vaiśasam SYNONYMS varam—better; huta-vaha—of fire; jvālā—in the flames; pañjara-antaḥ—inside a cage; vyavasthitiḥ—abiding; na—not; śauri-cintā—of Kṛṣṇa consciousness, or thought of Kṛṣṇa; vimukha—bereft; jana—of persons; saṁvāsa—of the association; vaiśasam—the calamity.
TRANSLATION “‘It is better to accept the miseries of being encaged within bars and surrounded by burning flames than to associate with those bereft of Kṛṣṇa consciousness. Such association is a very great hardship.’ PURPORT This is a quotation from the Kātyāyana-saṁhitā.
Madhya22.92 TEXT 92 mā drākṣīḥ kṣīṇa-puṇyān kvacid api bhagavad-bhakti-hīnān manuṣyān SYNONYMS mā—do not; drākṣīḥ—see; kṣīṇa-puṇyān—who are bereft of all piety; kvacit api—at any time; bhagavat-bhakti-hīnān—who are bereft of Kṛṣṇa consciousness and devotional service; manuṣyān—persons.
TRANSLATION “‘One should not even see those who are bereft of devotional service in Kṛṣṇa consciousness and who are therefore devoid of pious activities.’ Madhya22.93 TEXT 93 eta saba chāḍi’ āra varṇāśrama-dharma akiñcana hañā laya kṛṣṇaika-śaraṇa SYNONYMS eta saba—all these; chāḍi’—giving up; āra—and; varṇa-āśrama-dharma—the regulative principle of four varṇas and four āśramas; akiñcana—without any attachment for anything material; hañā—becoming; laya—he takes; kṛṣṇa-eka-śaraṇa—exclusive shelter at the lotus feet of the Lord.
TRANSLATION “Without hesitation, one should take exclusive shelter of Lord Kṛṣṇa with full confidence, giving up bad association and even neglecting the regulative principles of the four varṇas and four āśramas. That is to say, one should abandon all material attachment. Madhya22.94 TEXT 94 sarva-dharmān parityajya mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ SYNONYMS sarva-dharmān—all kinds of occupational duties; parityajya—giving up; mām ekam—unto Me only; śaraṇam—as shelter; vraja—go; aham—I; tvām—unto you; sarva-pāpebhyaḥ—from all the reactions of sinful life; mokṣayiṣyāmi—will give liberation; mā—don’t; śucaḥ—worry.
TRANSLATION “‘After giving up all kinds of religious and occupational duties, if you come to Me, the Supreme Personality of Godhead, and take shelter, I shall give you protection from all of life’s sinful reactions. Do not worry. [Bg. 18.66]’ PURPORT This is a quotation from the Bhagavad-gītā (18.66) spoken by Lord Kṛṣṇa. For an explanation, refer to Madhya–līlā 8.63.
Madhya22.95 TEXT 95 bhakta-vatsala, kṛtajña, samartha, vadānya hena kṛṣṇa chāḍi’ paṇḍita nāhi bhaje anya SYNONYMS bhakta-vatsala—very kind to the devotees; kṛta-jña—grateful; samartha—full of all abilities; vadānya—magnanimous; hena—such; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; chāḍi’—giving up; paṇḍita—a learned man; nāhi—does not; bhaje—worship; anya—anyone else.
TRANSLATION “Lord Kṛṣṇa is very kind to His devotees. He is always very grateful and magnanimous, and He possesses all abilities. A learned man does not give up Kṛṣṇa to worship anyone else. PURPORT An intelligent person gives up the company of those who are attached to women and bereft of Kṛṣṇa consciousness. One should be free from all kinds of material attachment and should take full shelter under the lotus feet of Kṛṣṇa. Kṛṣṇa is very kind to His devotees. He is always grateful, and He never forgets the service of a devotee. He is also completely opulent and all-powerful. Why, then, should one take shelter of a demigod and leave Lord Kṛṣṇa’s shelter? If one worships a demigod and leaves Kṛṣṇa, he must be considered the lowest fool.
Madhya22.96 TEXT 96 kaḥ paṇḍitas tvad-aparaṁ śaraṇaṁ samīyād bhakta-priyād ṛta-giraḥ suhṛdaḥ kṛtajñāt sarvān dadāti suhṛdo bhajato ’bhikāmān ātmānam apy upacayāpacayau na yasya SYNONYMS kaḥ—what; paṇḍitaḥ—learned man; tvat-aparam—other than Your Lordship; śaraṇam—shelter; samīyāt—would take; bhakta-priyāt—who are affectionate to Your devotees; ṛta-giraḥ—who are truthful to the devotees; suhṛdaḥ—who are the friend of the devotees; kṛta-jñāt—who are grateful to the devotees; sarvān—all; dadāti—gives; suhṛdaḥ—to Your well-wishers; bhajataḥ—who worship You by devotional service; abhikāmān—desires; ātmānam—Yourself; api—even; upacaya—increase; apacayau—and diminution; na—not; yasya—of whom.
TRANSLATION “‘My dear Lord, You are very affectionate to Your devotees. You are also a truthful and grateful friend. Where is that learned man who would give You up and surrender to someone else? You fulfill all the desires of Your devotees, so much so that sometimes You even give Yourself to them. Still, You neither increase nor decrease by such activity.’ PURPORT This is a verse from Śrīmad-Bhāgavatam (10.48.26).
Madhya22.97 TEXT 97 vijña-janera haya yadi kṛṣṇa-guṇa-jñāna anya tyaji’, bhaje, tāte uddhava——pramāṇa SYNONYMS vijña-janera—of an experienced person; haya—there is; yadi—if; kṛṣṇa-guṇa-jñāna—knowledge of Kṛṣṇa’s transcendental qualities; anya—others; tyaji’—giving up; bhaje—he engages in devotional service; tāte—in that connection; uddhava—Uddhava; pramāṇa—the evidence.
TRANSLATION “Whenever an experienced person develops real knowledge of Kṛṣṇa and His transcendental qualities, he naturally gives up all other engagements and renders service to the Lord. Uddhava gives evidence concerning this. Madhya22.98 TEXT 98 aho bakī yaṁ stana-kāla-kūṭaṁ jighāṁsayāpāyayad apy asādhvī lebhe gatiṁ dhātry-ucitāṁ tato ’nyaṁ kaṁ vā dayāluṁ śaraṇaṁ vrajema SYNONYMS aho—how wonderful; bakī—Pūtanā, the sister of Bakāsura; yam—whom; stana—on the two breasts; kāla-kūṭam—the deadly poison; jighāṁsayā—with a desire to kill; apāyayat—forced to drink; api—although; asādhvī—dangerously inimical to Kṛṣṇa; lebhe—achieved; gatim—the destination; dhātrī—for a nurse; ucitām—suitable; tataḥ—than Him; anyam—other; kam—to whom; vā—or; dayālum—the most merciful; śaraṇam—shelter; vrajema—shall take.
TRANSLATION “‘Oh, how wonderful it is! Pūtanā, the sister of Bakāsura, wanted to kill Kṛṣṇa by smearing deadly poison on her breasts and having Kṛṣṇa take it. Nonetheless, Lord Kṛṣṇa accepted her as His mother, and thus she attained the destination befitting Kṛṣṇa’s mother. Of whom should I take shelter but Kṛṣṇa, who is most merciful?’ PURPORT This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (3.2.23).
Madhya22.99 TEXT 99 śaraṇāgatera, akiñcanera——eka-i lakṣaṇa tāra madhye praveśaye ‘ātma-samarpaṇa’ SYNONYMS śaraṇāgatera—of a person who has fully taken shelter of Kṛṣṇa; akiñcanera—of a person who is free of all material desires; eka-i lakṣaṇa—the symptoms are one and the same; tāra madhye—of them all; praveśaye—enters; ātma-samarpaṇa—full surrender.
TRANSLATION “There are two kinds of devotees—those who are fully satiated and free from all material desires and those who are fully surrendered to the lotus feet of the Lord. Their qualities are one and the same, but those who are fully surrendered to Kṛṣṇa’s lotus feet are qualified with another transcendental quality—ātma-samarpaṇa, full surrender without reservation. Madhya22.100 TEXT 100 ānukūlyasya saṅkalpaḥ prātikūlyasya varjanam rakṣiṣyatīti viśvāso goptṛtve varaṇaṁ tathā ātma-nikṣepa-kārpaṇye ṣaḍ-vidhā śaraṇāgatiḥ SYNONYMS ānukūlyasya—of anything that assists devotional service to the Lord; saṅkalpaḥ—acceptance; prātikūlyasya—of anything that hinders devotional service; varjanam—complete rejection; rakṣiṣyati—He will protect; iti—thus; viśvāsaḥ—strong conviction; goptṛtve—in being the guardian, like the father or husband, master or maintainer; varaṇam—acceptance; tathā—as well as; ātma-nikṣepa—full self-surrender; kārpaṇye—and humility; ṣaṭ-vidhā—sixfold; śaraṇa-āgatiḥ—process of surrender.
TRANSLATION “‘The six divisions of surrender are the acceptance of those things favorable to devotional service, the rejection of unfavorable things, the conviction that Kṛṣṇa will give protection, the acceptance of the Lord as one’s guardian or master, full self-surrender, and humility. PURPORT One who is fully surrendered is qualified with the six following characteristics: (1) The devotee has to accept everything that is favorable for the rendering of transcendental loving service to the Lord. (2) He must reject everything unfavorable to the Lord’s service. This is also called renunciation. (3) A devotee must be firmly convinced that Kṛṣṇa will give him protection. No one else can actually give one protection, and being firmly convinced of this is called faith. This kind of faith is different from the faith of an impersonalist who wants to merge into the Brahman effulgence in order to benefit by cessation of repeated birth and death. A devotee wants to remain always in the Lord’s service. In this way, Kṛṣṇa is merciful to His devotee and gives him all protection from the dangers found on the path of devotional service. (4) The devotee should accept Kṛṣṇa as his supreme maintainer and master. He should not think that he is being protected by a demigod. He should depend only on Kṛṣṇa, considering Him the only protector. The devotee must be firmly convinced that within the three worlds he has no protector or maintainer other than Kṛṣṇa. (5) Self-surrender means remembering that one’s activities and desires are not independent. The devotee is completely dependent on Kṛṣṇa, and he acts and thinks as Kṛṣṇa desires. (6) The devotee is meek and humble.
Lord Kṛṣṇa states in the Bhagavad-gītā (15.15):
sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo “I am seated in everyone’s heart, and from Me come remembrance, knowledge and forgetfulness. By all the Vedas I am to be known. Indeed, I am the compiler of Vedānta, and I am the knower of the Vedas.” Situated in everyone’s heart, Kṛṣṇa deals differently according to the living entity’s position. The living entity’s position is to be under the protection of the illusory energy or under Kṛṣṇa’s personal protection. When a living entity is fully surrendered, he is under the direct protection of Kṛṣṇa, and Kṛṣṇa gives him all intelligence by which he can advance in spiritual realization. The nondevotee, however, being under the protection of the illusory energy, increasingly forgets his relationship with Kṛṣṇa. Sometimes it is asked how Kṛṣṇa causes one to forget. Kṛṣṇa personally causes His devotee to forget material activities, and through the agency of māyā Kṛṣṇa causes the nondevotee to forget his devotional service to the Lord. This is called apohana.
Madhya22.101 TEXT 101 tavāsmīti vadan vācā tathaiva manasā vidan tat-sthānam āśritas tanvā modate śaraṇāgataḥ SYNONYMS tava—His; asmi—I am; iti—thus; vadan—saying; vācā—by words; tathā—so; eva—certainly; manasā—with the mind; vidan—knowing; tat-sthānam—His place; āśritaḥ—taken shelter of; tanvā—by the body; modate—he enjoys; śaraṇa-āgataḥ—fully surrendered.
TRANSLATION “‘One whose body is fully surrendered takes shelter at the holy place where Kṛṣṇa had His pastimes, and he prays to the Lord, “My Lord, I am Yours.” Understanding this with his mind, he enjoys spiritual bliss.’ PURPORT The last two verses appear in the Hari-bhakti-vilāsa (11.417–18).
Madhya22.102 TEXT 102 śaraṇa lañā kare kṛṣṇe ātma-samarpaṇa kṛṣṇa tāre kare tat-kāle ātma-sama SYNONYMS śaraṇa lañā—taking shelter; kare—does; kṛṣṇe—unto Kṛṣṇa; ātma-samarpaṇa—fully surrendering; kṛṣṇa—Lord Kṛṣṇa; tāre—him; kare—makes; tat-kāle—immediately; ātma-sama—one of His confidential associates.
TRANSLATION “When a devotee thus fully surrenders unto Kṛṣṇa’s lotus feet, Kṛṣṇa accepts him as one of His confidential associates. Madhya22.103 TEXT 103 martyo yadā tyakta-samasta-karmā niveditātmā vicikīrṣito me tadāmṛtatvaṁ pratipadyamāno mayātma-bhūyāya ca kalpate vai SYNONYMS martyaḥ—the living entity subjected to birth and death; yadā—as soon as; tyakta—given up; samasta—all; karmā—fruitive activities; nivedita-ātmā—a fully surrendered soul; vicikīrṣitaḥ—desired to act; me—by Me; tadā—at that time; amṛtatvam—immortality; pratipadyamānaḥ—attaining; mayā—with Me; ātma-bhūyāya—for becoming of a similar nature; ca—also; kalpate—is eligible; vai—certainly.
TRANSLATION “‘The living entity who is subjected to birth and death attains immortality when he gives up all material activities, dedicates his life to the execution of My order, and acts according to My directions. In this way he becomes fit to enjoy the spiritual bliss derived from exchanging loving mellows with Me.’ PURPORT This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (11.29.34). Kṛṣṇa was advising His most confidential servant, Uddhava, about sambandha, abhidheya and prayojana. These concern one’s relationship with the Supreme Personality of Godhead and the activities of that relationship, as well as the perfection of life. The Lord also described the characteristics of confidential devotees.
Madhya22.104 TEXT 104 ebe sādhana-bhakti-lakṣaṇa śuna, sanātana yāhā haite pāi kṛṣṇa-prema-mahā-dhana SYNONYMS ebe—now; sādhana-bhakti—regulative principles for executing devotional service; lakṣaṇa—the symptoms; śuna—please hear; sanātana—My dear Sanātana; yāhā haite—from which; pāi—one can get; kṛṣṇa-prema-mahā-dhana—the most valuable treasure of love for Kṛṣṇa.
TRANSLATION “My dear Sanātana, please now hear about the regulative principles for the execution of devotional service. By this process, one can attain the highest perfection of love of Godhead, which is the most desirable treasure. Madhya22.105 TEXT 105 kṛti-sādhyā bhavet sādhya- bhāvā sā sādhanābhidhā nitya-siddhasya bhāvasya prākaṭyaṁ hṛdi sādhyatā SYNONYMS kṛti-sādhyā—which is to be executed by the senses; bhavet—should be; sādhya-bhāvā—by which love of Godhead is acquired; sā—that; sādhana-abhidhā—called sādhana-bhakti, or devotional service in practice; nitya-siddhasya—which is eternally present; bhāvasya—of love of Godhead; prākaṭyam—the awakening; hṛdi—in the heart; sādhyatā—potentiality.
TRANSLATION “‘When transcendental devotional service, by which love for Kṛṣṇa is attained, is executed by the senses, it is called sādhana-bhakti, or the regulative discharge of devotional service. Such devotion eternally exists within the heart of every living entity. The awakening of this eternal devotion is the potentiality of devotional service in practice.’ PURPORT This verse is found in the Bhakti-rasāmṛta-sindhu (1.2.2). Because living entities are minute, atomic parts and parcels of the Lord, devotional service is already present within them in a dormant condition. Devotional service begins with śravaṇaṁ kīrtanam, hearing and chanting. When a man is sleeping, he can be awakened by sound vibration; therefore every conditioned soul should be given the chance to hear the Hare Kṛṣṇa mantra chanted by a pure Vaiṣṇava. One who hears the Hare Kṛṣṇa mantra thus vibrated is awakened to spiritual consciousness, or Kṛṣṇa consciousness. In this way one’s mind gradually becomes purified, as stated by Śrī Caitanya Mahāprabhu (ceto-darpaṇa-mārjanam [Cc. Antya 20.12]). When the mind is purified, the senses are also purified. Instead of using the senses for sense gratification, the awakened devotee employs the senses in the transcendental loving service of the Lord. This is the process by which dormant love for Kṛṣṇa is awakened.
Madhya22.106 TEXT 106 śravaṇādi-kriyā——tāra ‘svarūpa’-lakṣaṇa ‘taṭastha’-lakṣaṇe upajāya prema-dhana SYNONYMS śravaṇa-ādi-kriyā—the process of hearing, chanting and so forth; tāra—of that; svarūpa-lakṣaṇa—symptoms of the nature; taṭastha-lakṣaṇe—marginal symptoms; upajāya—awakens; prema-dhana—love of Godhead.
TRANSLATION “The spiritual activities of hearing, chanting, remembering and so forth are the natural characteristics of devotional service. The marginal characteristic is that it awakens pure love for Kṛṣṇa. Madhya22.107 TEXT 107 nitya-siddha kṛṣṇa-prema ‘sādhya’ kabhu naya śravaṇādi-śuddha-citte karaye udaya SYNONYMS nitya-siddha—eternally established; kṛṣṇa-prema—love of Kṛṣṇa; sādhya—to be gained; kabhu—at any time; naya—not; śravaṇa-ādi—by hearing, etc.; śuddha—purified; citte—in the heart; karaye udaya—awakens.
TRANSLATION “Pure love for Kṛṣṇa is eternally established in the hearts of the living entities. It is not something to be gained from another source. When the heart is purified by hearing and chanting, this love naturally awakens. Madhya22.108 TEXT 108 ei ta sādhana-bhakti——dui ta’ prakāra eka ‘vaidhī bhakti’, ‘rāgānugā-bhakti’ āra SYNONYMS ei ta—this; sādhana-bhakti—process of devotional service; dui ta’ prakāra—two kinds; eka—one; vaidhī bhakti—the regulative devotional service; rāgānugā-bhakti—spontaneous devotional service; āra—and.
TRANSLATION “There are two processes of practical devotional service. One is regulative devotional service, and the other is spontaneous devotional service. Madhya22.109 TEXT 109 rāga-hīna jana bhaje śāstrera ājñāya ‘vaidhī bhakti’ bali’ tāre sarva-śāstre gāya SYNONYMS rāga-hīna—who are without spontaneous attachment to Kṛṣṇa; jana—persons; bhaje—execute devotional service; śāstrera ājñāya—according to the principles and regulations described in the revealed scriptures; vaidhī bhakti—regulative devotional service; bali’—calling; tāre—that; sarva-śāstre—all revealed scriptures; gāya—sing.
TRANSLATION “Those who have not attained the platform of spontaneous attachment in devotional service render devotional service under the guidance of a bona fide spiritual master according to the regulative principles mentioned in the revealed scriptures. According to the revealed scriptures, this kind of devotional service is called vaidhī bhakti. PURPORT In the beginning, one has to hear from a bona fide spiritual master. This is favorable for advancing in devotional service. According to this process, one hears, chants, remembers and engages in Deity worship, acting under the directions of the spiritual master. These are the essential primary activities of devotional service. Devotional service must not be executed for some material purpose. One should not even have a desire to merge into the Absolute Truth. One has to render such service out of love only. Ahaitukī, apratihatā. Devotional service must be without ulterior motives; then material conditions cannot check it. Gradually one can rise to the platform of spontaneous loving service. A child is sent to school by force to receive an education, but when he gets a little taste of education at an advanced age, he automatically participates and becomes a learned scholar. One cannot force a person to become a scholar, but sometimes force is used in the beginning. A child is forced to go to school and read and write according to the instructions of his teachers. Such is the difference between vaidhī bhakti and spontaneous bhakti. Dormant love for Kṛṣṇa exists in everyone’s heart, and it simply has to be awakened by the regulative process of devotional service. One has to learn to use a typewriter by following the regulative principles of the typing book. One has to place his fingers on the keys in such a way and practice, but when one becomes adept, he can type swiftly and correctly without even looking at the keys. Similarly, one has to follow the rules and regulations of devotional service as they are set down by the spiritual master; then one can come to the point of spontaneous loving service. This love is already there within the heart of everyone (nitya-siddha kṛṣṇa-prema).
Spontaneous service is not artificial. One simply has to come to that platform by rendering devotional service according to the regulative principles. Thus one has to practice hearing and chanting and follow the other regulative principles by washing the temple, cleansing oneself, rising early in the morning, attending maṅgala-ārati and so on. If one does not come to the platform of spontaneous service in the beginning, he must adopt regulative service according to the instructions of the spiritual master. This regulative service is called vaidhī bhakti.
Madhya22.110 TEXT 110 tasmād bhārata sarvātmā bhagavān harir īśvaraḥ śrotavyaḥ kīrtitavyaś ca smartavyaś cecchatābhayam SYNONYMS tasmāt—therefore; bhārata—O descendant of Bharata; sarva-ātmā—the all-pervasive Lord, who is situated in everyone’s heart; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; hariḥ—Lord Hari, who takes away all the miserable conditions of material existence; īśvaraḥ—the supreme controller; śrotavyaḥ—to be heard about (from bona fide sources); kīrtitavyaḥ—to be glorified (as one has heard); ca—also; smartavyaḥ—to be remembered; ca—and; icchatā—by a person desiring; abhayam—freedom from the fearful condition of material existence.
TRANSLATION “‘O descendant of Bharata! O Mahārāja Parīkṣit! The Supreme Personality of Godhead, who is situated in everyone’s heart as Paramātmā, who is the supreme controller, and who always removes the miseries of the living entities, must always be heard about from reliable sources, and He must be glorified and remembered by one who wishes to become fearless.’ PURPORT This is a quotation from Śrīmad-Bhāgavatam (2.1.5). It is one’s duty to understand the Supreme Personality of Godhead through the hearing process. This is called śrotavyaḥ. If one has heard properly about the Supreme Personality of Godhead, his duty is to glorify the Lord and preach His glories. This is called kīrtitavyaḥ. When one hears about the Lord and glorifies Him, it is natural to think of Him. This is called smartavyaḥ. All this must be carried out if one actually wants to be immune from fear.
Madhya22.111 TEXT 111 mukha-bāhūru-pādebhyaḥ puruṣasyāśramaiḥ saha catvāro jajñire varṇā guṇair viprādayaḥ pṛthak SYNONYMS mukha—the mouth; bāhu—the arms; ūru—the waist; pādebhyaḥ—from the legs; puruṣasya—of the supreme person; āśramaiḥ—the different spiritual orders; saha—with; catvāraḥ—the four; jajñire—appeared; varṇāḥ—social orders; guṇaiḥ—with particular qualifications; vipra-ādayaḥ—brāhmaṇas, etc.; pṛthak—separately.
TRANSLATION “‘From the mouth of Brahmā, the brahminical order has come into existence. Similarly, from his arms the kṣatriyas have come, from his waist the vaiśyas have come, and from his legs the śūdras have come. These four orders and their spiritual counterparts [brahmacarya, gṛhastha, vānaprastha and sannyāsa] combine to make human society complete. PURPORT This verse and the next are quotations from Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.2–3).
Madhya22.112 TEXT 112 ya eṣāṁ puruṣaṁ sākṣād ātma-prabhavam īśvaram na bhajanty avajānanti sthānād bhraṣṭāḥ patanty adhaḥ SYNONYMS ye—those who; eṣām—of those divisions of social and spiritual orders; puruṣam—the Supreme Personality of Godhead; sākṣāt—directly; ātma-prabhavam—the source of everyone; īśvaram—the supreme controller; na—not; bhajanti—worship; avajānanti—or who neglect; sthānāt—from their proper place; bhraṣṭāḥ—being fallen; patanti—fall; adhaḥ—downward into hellish conditions.
TRANSLATION “‘If one simply maintains an official position in the four varṇas and āśramas but does not worship the Supreme Lord Viṣṇu, he falls down from his puffed-up position into a hellish condition.’ Madhya22.113 TEXT 113 smartavyaḥ satataṁ viṣṇur vismartavyo na jātucit sarve vidhi-niṣedhāḥ syur etayor eva kiṅkarāḥ SYNONYMS smartavyaḥ—to be remembered; satatam—always; viṣṇuḥ—Lord Viṣṇu; vismartavyaḥ—to be forgotten; na—not; jātucit—at any time; sarve—all; vidhi-niṣedhāḥ—rules and prohibitions mentioned in the revealed scripture or given by the spiritual master; syuḥ—should be; etayoḥ—of these two principles (always to remember Kṛṣṇa or Viṣṇu and never to forget Him); eva—certainly; kiṅkarāḥ—the servants.
TRANSLATION “‘Kṛṣṇa is the origin of Lord Viṣṇu. He should always be remembered and never forgotten at any time. All the rules and prohibitions mentioned in the śāstras should be the servants of these two principles.’ PURPORT This verse is a quotation from the Padma Purāṇa. There are many regulative principles in the śāstras and directions given by the spiritual master. These regulative principles should act as servants of the basic principle—that is, one should always remember Kṛṣṇa and never forget Him. This is possible when one chants the Hare Kṛṣṇa mantra. Therefore one must strictly chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra twenty-four hours daily. One may have other duties to perform under the direction of the spiritual master, but he must first abide by the spiritual master’s order to chant a certain number of rounds. In our Kṛṣṇa consciousness movement, we have recommended that the neophyte chant at least sixteen rounds. This chanting of sixteen rounds is absolutely necessary if one wants to remember Kṛṣṇa and not forget Him. Of all the regulative principles, the spiritual master’s order to chant at least sixteen rounds is most essential.
One may sell books or enlist life members or render some other service, but these duties are not ordinary duties. These duties serve as an impetus for remembering Kṛṣṇa. When one goes with a saṅkīrtana party or sells books, he naturally remembers that he is going to sell Kṛṣṇa’s books. In this way, he is remembering Kṛṣṇa. When one goes to enlist a life member, he talks about Kṛṣṇa and thereby remembers Him. Smartavyaḥ satataṁ viṣṇur vismartavyo na jātucit. The conclusion is that one must act in such a way that he will always remember Kṛṣṇa, and one must refrain from doing things that make him forget Kṛṣṇa. These two principles form the basic background of Kṛṣṇa consciousness.
THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/Madhya22.3.htm
kāraṇaṁ guṇa-saṅgo ’sya sad-asad-yoni-janmasu
mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca
vedaiś ca sarvair aham eva vedyo
vedānta-kṛd veda-vid eva cāham