Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 1: “Creation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter Nine

SB1.9.13

TEXT 13

saṁsthite ’tirathe pāṇḍau

pṛthā bāla-prajā vadhūḥ

yuṣmat-kṛte bahūn kleśān

prāptā tokavatī muhuḥ

SYNONYMS

saṁsthite—after the demise; ati-rathe—of the great general; pāṇḍau—Pāṇḍu; pṛthā—Kuntī; bāla-prajā—having young children; vadhūḥ—my daughter-in-law; yuṣmat-kṛte—on your account; bahūn—multifarious; kleśān—afflictions; prāptā—underwent; toka-vatī—in spite of having grown-up boys; muhuḥ—constantly.

TRANSLATION

As far as my daughter-in-law Kuntī is concerned, upon the great General Pāṇḍu’s death, she became a widow with many children, and therefore she suffered greatly. And when you were grown up she suffered a great deal also because of your actions.

PURPORT

The sufferings of Kuntīdevī are doubly lamented. She suffered greatly because of early widowhood and to get her minor children brought up in the royal family. And when her children were grown up, she continued to suffer because of her sons’ actions. So her sufferings continued. This means that she was destined to suffer by providence, and this one has to tolerate without being disturbed.

SB1.9.14

TEXT 14

sarvaṁ kāla-kṛtaṁ manye

bhavatāṁ ca yad-apriyam

sapālo yad-vaśe loko

vāyor iva ghanāvaliḥ

SYNONYMS

sarvam—all this; kāla-kṛtam—done by inevitable time; manye—I think; bhavatām ca—for you also; yat—whatever; apriyam—detestable; sa-pālaḥ—with the rulers; yat-vaśe—under the control of that time; lokaḥ—everyone in every planet; vāyoḥ—the wind carries; iva—as; ghana-āvaliḥ—a line of clouds.

TRANSLATION

In my opinion, this is all due to inevitable time, under whose control everyone in every planet is carried, just as the clouds are carried by the wind.

PURPORT

There is control by time all over the space within the universe, as there is control by time all over the planets. All the big gigantic planets, including the sun, are being controlled by the force of air, as the clouds are carried by the force of air. Similarly, the inevitable kāla, or time, controls even the action of the air and other elements. Everything, therefore, is controlled by the supreme kāla, a forceful representative of the Lord within the material world. Thus Yudhiṣṭhira should not be sorry for the inconceivable action of time. Everyone has to bear the actions and reactions of time as long as one is within the conditions of the material world. Yudhiṣṭhira should not think that he had committed sins in his previous birth and is suffering the consequence. Even the most pious has to suffer the condition of material nature. But a pious man is faithful to the Lord, for he is guided by the bona fide brāhmaṇa and Vaiṣṇava following the religious principles. These three guiding principles should be the aim of life. One should not be disturbed by the tricks of eternal time. Even the great controller of the universe, Brahmājī, is also under the control of that time; therefore, one should not grudge being thus controlled by time despite being a true follower of religious principles.

SB1.9.15

TEXT 15

yatra dharma-suto rājā

gadā-pāṇir vṛkodaraḥ

kṛṣṇo ’strī gāṇḍivaṁ cāpaṁ

suhṛt kṛṣṇas tato vipat

SYNONYMS

yatra—where there is; dharma-sutaḥ—the son of Dharmarāja; rājā—the King; gadā-pāṇiḥ—with his mighty club in hand; vṛkodaraḥ—Bhīma; kṛṣṇaḥ—Arjuna; astrī—carrier of the weapon; gāṇḍivam—Gāṇḍīva; cāpam—bow; suhṛt—well-wisher; kṛṣṇaḥ—Lord Kṛṣṇa, the Personality of Godhead; tataḥ—thereof; vipat—reverse.

TRANSLATION

O how wonderful is the influence of inevitable time. It is irreversible—otherwise, how can there be reverses in the presence of King Yudhiṣṭhira, the son of the demigod controlling religion; Bhīma, the great fighter with a club; the great bowman Arjuna with his mighty weapon Gāṇḍīva; and above all, the Lord, the direct well-wisher of the Pāṇḍavas?

PURPORT

As far as the material or spiritual resources were required, there was no scarcity in the case of the Pāṇḍavas. Materially they were well equipped because two great warriors, namely Bhīma and Arjuna, were there. Spiritually the King himself was the symbol of religion, and above all of them the Personality of Godhead, Lord Śrī Kṛṣṇa, was personally concerned with their affairs as the well-wisher. And yet there were so many reverses on the side of the Pāṇḍavas. Despite the power of pious acts, the power of personalities, the power of expert management and the power of weapons under the direct supervision of Lord Kṛṣṇa, the Pāṇḍavas suffered so many practical reverses, which can only be explained as due to the influence of kāla, inevitable time. Kāla is identical with the Lord Himself, and therefore the influence of kāla indicates the inexplicable wish of the Lord Himself. There is nothing to be lamented when a matter is beyond the control of any human being.

SB1.9.16

TEXT 16

na hy asya karhicid rājan

pumān veda vidhitsitam

yad vijijñāsayā yuktā

muhyanti kavayo ’pi hi

SYNONYMS

na—never; hi—certainly; asya—His; karhicit—whatsoever; rājan—O King; pumān—anyone; veda—knows; vidhitsitam—plan; yat—which; vijijñāsayā—with exhaustive inquiries; yuktāḥ—being engaged; muhyanti—bewildered; kavayaḥ—great philosophers; api—even; hi—certainly.

TRANSLATION

O King, no one can know the plan of the Lord [Śrī Kṛṣṇa]. Even though great philosophers inquire exhaustively, they are bewildered.

PURPORT

The bewilderment of Mahārāja Yudhiṣṭhira over his past sinful acts and the resultant sufferings, etc., is completely negated by the great authority Bhīṣma (one of the twelve authorized persons). Bhīṣma wanted to impress upon Mahārāja Yudhiṣṭhira that since time immemorial no one, including such demigods as Śiva and Brahmā, could ascertain the real plan of the Lord. So what can we understand about it? It is useless also to inquire about it. Even the exhaustive philosophical inquiries of sages cannot ascertain the plan of the Lord. The best policy is simply to abide by the orders of the Lord without argument. The sufferings of the Pāṇḍavas were never due to their past deeds. The Lord had to execute the plan of establishing the kingdom of virtue, and therefore His own devotees suffered temporarily in order to establish the conquest of virtue. Bhīṣmadeva was certainly satisfied by seeing the triumph of virtue, and he was glad to see King Yudhiṣṭhira on the throne, although he himself fought against him. Even a great fighter like Bhīṣma could not win the Battle of Kurukṣetra because the Lord wanted to show that vice cannot conquer virtue, regardless of who tries to execute it. Bhīṣmadeva was a great devotee of the Lord, but he chose to fight against the Pāṇḍavas by the will of the Lord because the Lord wanted to show that a fighter like Bhīṣma cannot win on the wrong side.

SB1.9.17

TEXT 17

tasmād idaṁ daiva-tantraṁ

vyavasya bharatarṣabha

tasyānuvihito ’nāthā

nātha pāhi prajāḥ prabho

SYNONYMS

tasmāt—therefore; idam—this; daiva-tantram—enchantment of providence only; vyavasya—ascertaining; bharata-ṛṣabha—O best among the descendants of Bharata; tasya—by Him; anuvihitaḥ—as desired; anāthāḥ—helpless; nātha—O master; pāhi—just take care of; prajāḥ—of the subjects; prabho—O Lord.

TRANSLATION

O best among the descendants of Bharata [Yudhiṣṭhira], I maintain, therefore, that all this is within the plan of the Lord. Accepting the inconceivable plan of the Lord, you must follow it. You are now the appointed administrative head, and, my lord, you should now take care of those subjects who are now rendered helpless.

PURPORT

The popular saying is that a housewife teaches the daughter-in-law by teaching the daughter. Similarly, the Lord teaches the world by teaching the devotee. The devotee does not have to learn anything new from the Lord because the Lord teaches the sincere devotee always from within. Whenever, therefore, a show is made to teach the devotee, as in the case of the teachings of Bhagavad-gītā, it is for teaching the less intelligent men. A devotee’s duty, therefore, is to ungrudgingly accept tribulations from the Lord as a benediction. The Pāṇḍavas were advised by Bhīṣmadeva to accept the responsibility of administration without hesitation. The poor subjects were without protection due to the Battle of Kurukṣetra, and they were awaiting the assumption of power by Mahārāja Yudhiṣṭhira. A pure devotee of the Lord accepts tribulations as favors from the Lord. Since the Lord is absolute, there is no mundane difference between the two.

SB1.9.18

TEXT 18

eṣa vai bhagavān sākṣād

ādyo nārāyaṇaḥ pumān

mohayan māyayā lokaṁ

gūḍhaś carati vṛṣṇiṣu

SYNONYMS

eṣaḥ—this; vai—positively; bhagavān—the Personality of Godhead; sākṣāt—original; ādyaḥ—the first; nārāyaṇaḥ—the Supreme Lord (who lies down on the water); pumān—the supreme enjoyer; mohayan—bewildering; māyayā—by His self-created energy; lokam—the planets; gūḍhaḥ—who is inconceivable; carati—moves; vṛṣṇiṣu—among the Vṛṣṇi family.

TRANSLATION

This Śrī Kṛṣṇa is no other than the inconceivable, original Personality of Godhead. He is the first Nārāyaṇa, the supreme enjoyer. But He is moving amongst the descendants of King Vṛṣṇi just like one of us and He is bewildering us with His self-created energy.

PURPORT

The Vedic system of acquiring knowledge is the deductive process. The Vedic knowledge is received perfectly by disciplic succession from authorities. Such knowledge is never dogmatic, as ill conceived by less intelligent persons. The mother is the authority to verify the identity of the father. She is the authority for such confidential knowledge. Therefore, authority is not dogmatic. In the Bhagavad-gītā this truth is confirmed in the Fourth Chapter (Bg. 4.2), and the perfect system of learning is to receive it from authority. The very same system is accepted universally as truth, but only the false arguer speaks against it. For example, modern spacecraft fly in the sky, and when scientists say that they travel to the other side of the moon, men believe these stories blindly because they have accepted the modern scientists as authorities. The authorities speak, and the people in general believe them. But in the case of Vedic truths, they have been taught not to believe. Even if they accept them they give a different interpretation. Each and every man wants a direct perception of Vedic knowledge, but foolishly they deny it. This means that the misguided man can believe one authority, the scientist, but will reject the authority of the Vedas. The result is that people have degenerated.

Here is an authority speaking about Śrī Kṛṣṇa as the original Personality of Godhead and the first Nārāyaṇa. Even such an impersonalist as Ācārya Śaṅkara has said in the beginning of his commentation on the Bhagavad-gītā that Nārāyaṇa, the Personality of Godhead, is beyond the material creation. The universe is one of the material creations, but Nārāyaṇa is transcendental to such material paraphernalia.

Bhīṣmadeva is one of the twelve mahājanas who know the principles of transcendental knowledge. His confirmation of Lord Śrī Kṛṣṇa’s being the original Personality of Godhead is also corroborated by the impersonalist Śaṅkara. All other ācāryas have also confirmed this statement, and thus there is no chance of not accepting Lord Śrī Kṛṣṇa as the original Personality of Godhead. Bhīṣmadeva says that He is the first Nārāyaṇa. This is also confirmed by Brahmājī in the Bhāgavatam (10.14.14). Kṛṣṇa is the first Nārāyaṇa. In the spiritual world (Vaikuṇṭha) there are unlimited numbers of Nārāyaṇas, who are all the same Personality of Godhead and are considered to be the plenary expansions of the original Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa. The first form of the Lord Śrī Kṛṣṇa first expands Himself as the form of Baladeva, and Baladeva expands in so many other forms, such as Saṅkarṣaṇa, Pradyumna, Aniruddha, Vāsudeva, Nārāyaṇa, Puruṣa, Rāma and Nṛsiṁha. All these expansions are one and the same viṣṇu-tattva, and Śrī Kṛṣṇa is the original source of all the plenary expansions. He is therefore the direct Personality of Godhead. He is the creator of the material world, and He is the predominating Deity known as Nārāyaṇa in all the Vaikuṇṭha planets. Therefore, His movements amongst human beings is another sort of bewilderment. The Lord therefore says in the Bhagavad-gītā that foolish persons consider Him to be one of the human beings without knowing the intricacies of His movements.

The bewilderment regarding Śrī Kṛṣṇa is due to the action of His twofold internal and external energies upon the third one, called marginal energy. The living entities are expansions of His marginal energy, and thus they are sometimes bewildered by the internal energy and sometimes by the external energy. By internal energetic bewilderment, Śrī Kṛṣṇa expands Himself into unlimited numbers of Nārāyaṇas and exchanges or accepts transcendental loving service from the living entities in the transcendental world. And by His external energetic expansions, He incarnates Himself in the material world amongst the men, animals or demigods to reestablish His forgotten relation with the living entities in different species of life. Great authorities like Bhīṣma, however, escape His bewilderment by the mercy of the Lord.

SB1.9.19

TEXT 19

asyānubhāvaṁ bhagavān

veda guhyatamaṁ śivaḥ

devarṣir nāradaḥ sākṣād

bhagavān kapilo nṛpa

SYNONYMS

asya—of Him; anubhāvam—glories; bhagavān—the most powerful; veda—knows; guhya-tamam—very confidentially; śivaḥ—Lord Śiva; deva-ṛṣiḥ—the great sage among the demigods; nāradaḥ—Nārada; sākṣāt—directly; bhagavān—the Personality of Godhead; kapilaḥ—Kapila; nṛpa—O King.

TRANSLATION

O King, Lord Śiva, Nārada the sage amongst the demigods, and Kapila, the incarnation of Godhead, all know very confidentially about His glories through direct contact.

PURPORT

Pure devotees of the Lord are all bhāvas, or persons who know the glories of the Lord in different transcendental loving services. As the Lord has innumerable expansions of His plenary form, there are innumerable pure devotees of the Lord, who are engaged in the exchange of service of different humors. Ordinarily there are twelve great devotees of the Lord, namely Brahmā, Nārada, Śiva, Kumāra, Kapila, Manu, Prahlāda, Bhīṣma, Janaka, Śukadeva Gosvāmī, Bali Mahārāja and Yamarāja. Bhīṣmadeva, although one of them, has mentioned only three important names of the twelve who know the glories of the Lord. Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura, one of the great ācāryas in the modern age, explains that anubhāva, or the glory of the Lord, is first appreciated by the devotee in ecstasy manifesting the symptoms of perspiring, trembling, weeping, bodily eruptions, etc., which are further enhanced by steady understanding of the glories of the Lord. Such different understandings of bhāvas are exchanged between Yaśodā and the Lord (binding the Lord by ropes) and in the chariot driving by the Lord in the exchange of love with Arjuna. These glories of the Lord are exhibited in His being subordinated before His devotees, and that is another feature of the glories of the Lord. Śukadeva Gosvāmī and the Kumāras, although situated in the transcendental position, became converted by another feature of bhāva and turned into pure devotees of the Lord. Tribulations imposed upon the devotees by the Lord constitute another exchange of transcendental bhāva between the Lord and the devotees. The Lord says “I put My devotee into difficulty, and thus the devotee becomes more purified in exchanging transcendental bhāva with Me.” Placing the devotee into material troubles necessitates delivering him from the illusory material relations. The material relations are based on reciprocation of material enjoyment, which depends mainly on material resources. Therefore, when material resources are withdrawn by the Lord, the devotee is cent percent attracted toward the transcendental loving service of the Lord. Thus the Lord snatches the fallen soul from the mire of material existence. Tribulations offered by the Lord to His devotee are different from the tribulations resulting from vicious action. All these glories of the Lord are especially known to the great mahājanas like Brahmā, Śiva, Nārada, Kapila, Kumāra and Bhīṣma, as mentioned above, and one is able to grasp it by their grace.

SB1.9.20

TEXT 20

yaṁ manyase mātuleyaṁ

priyaṁ mitraṁ suhṛttamam

akaroḥ sacivaṁ dūtaṁ

sauhṛdād atha sārathim

SYNONYMS

yam—the person; manyase—you think; mātuleyam—maternal cousin; priyam—very dear; mitram—friend; suhṛt-tamam—ardent well-wisher; akaroḥ—executed; sacivam—counsel; dūtam—messenger; sauhṛdāt—by good will; atha—thereupon; sārathim—charioteer.

TRANSLATION

O King, that personality whom, out of ignorance only, you thought to be your maternal cousin, your very dear friend, well-wisher, counselor, messenger, benefactor, etc., is that very Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa.

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa, although acting as the cousin, brother, friend, well-wisher, counselor, messenger, benefactor, etc., of the Pāṇḍavas, was still the Supreme Personality of Godhead. Out of His causeless mercy and favor upon His unalloyed devotees, He performs all kinds of service, but that does not mean that He has changed His position as the Absolute Person. To think of Him as an ordinary man is the grossest type of ignorance.

SB1.9.21

TEXT 21

sarvātmanaḥ sama-dṛśo

hy advayasyānahaṅkṛteḥ

tat-kṛtaṁ mati-vaiṣamyaṁ

niravadyasya na kvacit

SYNONYMS

sarva-ātmanaḥ—of one who is present in everyone’s heart; sama-dṛśaḥ—of one who is equally kind to one and all; hi—certainly; advayasya—of the Absolute; anahaṅkṛteḥ—free from all material identity of false ego; tat-kṛtam—everything done by Him; mati—consciousness; vaiṣamyam—differentiation; niravadyasya—freed from all attachment; na—never; kvacit—at any stage.

TRANSLATION

Being the Absolute Personality of Godhead, He is present in everyone’s heart. He is equally kind to everyone, and He is free from the false ego of differentiation. Therefore whatever He does is free from material inebriety. He is equibalanced.

PURPORT

Because He is absolute, there is nothing different from Him. He is kaivalya; there is nothing except Himself. Everything and everyone is the manifestation of His energy, and thus He is present everywhere by His energy, being nondifferent from it. The sun is identified with every inch of the sun rays and every molecular particle of the rays. Similarly, the Lord is distributed by His different energies. He is Paramātmā, or the Supersoul, present in everyone as the supreme guidance, and therefore He is already the chariot driver and counsel of all living beings. When He, therefore, exhibits Himself as chariot driver of Arjuna, there is no change in His exalted position. It is the power of devotional service only that demonstrates Him as the chariot driver or the messenger. Since He has nothing to do with the material conception of life because He is absolute spiritual identity, there is for Him no superior or inferior action. Being the Absolute Personality of Godhead, He has no false ego, and so He does not identify Himself with anything different from Him. The material conception of ego is equibalanced in Him. He does not feel, therefore, inferior by becoming the chariot driver of His pure devotee. It is the glory of the pure devotee that only he can bring about service from the affectionate Lord.

SB1.9.22

TEXT 22

tathāpy ekānta-bhakteṣu

paśya bhūpānukampitam

yan me ’sūṁs tyajataḥ sākṣāt

kṛṣṇo darśanam āgataḥ

SYNONYMS

tathāpi—still; ekānta—unflinching; bhakteṣu—unto the devotees; paśya—see here; bhū-pa—O King; anukampitam—how sympathetic; yat—for which; me—my; asūn—life; tyajataḥ—ending; sākṣāt—directly; kṛṣṇaḥ—the Personality of Godhead; darśanam—in my view; āgataḥ—has kindly come.

TRANSLATION

Yet, despite His being equally kind to everyone, He has graciously come before me while I am ending my life, for I am His unflinching servitor.

PURPORT

The Supreme Lord, the Absolute Personality of Godhead, Śrī Kṛṣṇa, although equal to everyone, is still more inclined to His unflinching devotee who is completely surrendered and knows no one else as his protector and master. Having unflinching faith in the Supreme Lord as one’s protector, friend and master is the natural condition of eternal life. A living entity is so made by the will of the Almighty that he is most happy when placing himself in a condition of absolute dependence.

The opposite tendency is the cause of falldown. The living entity has this tendency of falling down by dint of misidentifying himself as fully independent to lord it over the material world. The root cause of all troubles is there in false egotism. One must draw towards the Lord in all circumstances.

The appearance of Lord Kṛṣṇa at the deathbed of Bhīṣmajī is due to his being an unflinching devotee of the Lord. Arjuna had some bodily relation with Kṛṣṇa because the Lord happened to be his maternal cousin. But Bhīṣma had no such bodily relation. Therefore the cause of attraction was due to the intimate relation of the soul. Yet because the relation of the body is very pleasing and natural, the Lord is more pleased when He is addressed as the son of Mahārāja Nanda, the son of Yaśodā, the lover of Rādhārāṇī. This affinity by bodily relation with the Lord is another feature of reciprocating loving service with the Lord. Bhīṣmadeva is conscious of this sweetness of transcendental humor, and therefore he likes to address the Lord as Vijaya-Sakhe, Pārtha-Sakhe, etc., exactly like Nanda-nandana or Yaśodā-nandana. The best way to establish our relation in transcendental sweetness is to approach Him through His recognized devotees. One should not try to establish the relation directly; there must be a via medium which is transparent and competent to lead us to the right path.

SB1.9.23

TEXT 23

bhaktyāveśya mano yasmin

vācā yan-nāma kīrtayan

tyajan kalevaraṁ yogī

mucyate kāma-karmabhiḥ

SYNONYMS

bhaktyā—with devout attention; āveśya—meditating; manaḥ—mind; yasmin—in whose; vācā—by words; yat—Kṛṣṇa; nāma—holy name; kīrtayan—by chanting; tyajan—quitting; kalevaram—this material body; yogī—the devotee; mucyate—gets release; kāma-karmabhiḥ—from fruitive activities.

TRANSLATION

The Personality of Godhead, who appears in the mind of the devotee by attentive devotion and meditation and by chanting of the holy name, releases the devotee from the bondage of fruitive activities at the time of his quitting the material body.

PURPORT

Yoga means concentration of the mind detached from all other subject matter. And actually such concentration is samādhi, or cent percent engagement in the service of the Lord. And one who concentrates his attention in that manner is called a yogī. Such a yogī devotee of the Lord engages himself twenty-four hours daily in the service of the Lord so that his whole attention is engrossed with the thoughts of the Lord in ninefold devotional service, namely hearing, chanting, remembering, worshiping, praying, becoming a voluntary servant, carrying out orders, establishing a friendly relationship, or offering all that one may possess, in the service of the Lord. By such practice of yoga, or linking up in the service of the Lord, one is recognized by the Lord Himself, as it is explained in the Bhagavad-gītā concerning the highest perfectional stage of samādhi. The Lord calls such a rare devotee the best amongst all the yogīs Such a perfect yogī is enabled by the divine grace of the Lord to concentrate his mind upon the Lord with a perfect sense of consciousness, and thus by chanting His holy name before quitting the body the yogī is at once transferred by the internal energy of the Lord to one of the eternal planets where there is no question of material life and its concomitant factors. In material existence a living being has to endure the material conditions of threefold miseries, life after life, according to his fruitive work. Such material life is produced by material desires only. Devotional service to the Lord does not kill the natural desires of the living being, but they are applied in the right cause of devotional service. This qualifies the desire to be transferred to the spiritual sky. General Bhīṣmadeva is referring to a particular type of yoga called bhakti-yoga, and he was fortunate enough to have the Lord directly in his presence before he quitted his material body. He therefore desired that the Lord stay before his view in the following verses.

SB1.9.24

TEXT 24

sa deva-devo bhagavān pratīkṣatāṁ

kalevaraṁ yāvad idaṁ hinomy aham

prasanna-hāsāruṇa-locanollasan-

mukhāmbujo dhyāna-pathaś catur-bhujaḥ

SYNONYMS

saḥ—He; deva-devaḥ—the Supreme Lord of the lords; bhagavān—the Personality of Godhead; pratīkṣatām—may kindly wait; kalevaram—body; yāvat—as long as; idam—this (material body); hinomi—may quit; aham—I; prasanna—cheerful; hāsa—smiling; aruṇa-locana—eyes red like the morning sun; ullasat—beautifully decorated; mukha-ambujaḥ—the lotus flower of His face; dhyāna-pathaḥ—in the path of my meditation; catur-bhujaḥ—the four-handed form of Nārāyaṇa (the worshipable Deity of Bhīṣmadeva).

TRANSLATION

May my Lord, who is four-handed and whose beautifully decorated lotus face, with eyes as red as the rising sun, is smiling, kindly await me at that moment when I quit this material body.

PURPORT

Bhīṣmadeva knew well that Lord Kṛṣṇa is the original Nārāyaṇa. His worshipable Deity was four-handed Nārāyaṇa, but he knew that four-handed Nārāyaṇa is a plenary expansion of Lord Kṛṣṇa. Indirectly he desired Lord Śrī Kṛṣṇa to manifest Himself in His four-handed feature of Nārāyaṇa. A Vaiṣṇava is always humble in his behavior. Although it was cent percent certain that Bhīṣmadeva was approaching Vaikuṇṭha-dhāma just after leaving his material body, still as a humble Vaiṣṇava he desired to see the beautiful face of the Lord, for after quitting the present body he might not be in a position to see the Lord any more. A Vaiṣṇava is not puffed up, although the Lord guarantees His pure devotee entrance into His abode. Here Bhīṣmadeva says, “as long as I do not quit this body.” This means that the great General would quit the body by his own will; he was not being forced by the laws of nature. He was so powerful that he could stay in his body as long as he desired. He got this benediction from his father. He desired that the Lord stay before him in His four-handed Nārāyaṇa feature so that he might concentrate upon Him and thus be in trance in that meditation. Then his mind might be sanctified with thinking of the Lord. Thus he did not mind wherever he might go. A pure devotee is never very anxious to go back to the kingdom of God. He entirely depends on the good will of the Lord. He is equally satisfied even if the Lord desires him to go to hell. The only desire that a pure devotee entertains is that he may always be in rapt attention with thinking of the lotus feet of the Lord, regardless. Bhīṣmadeva wanted this much only: that his mind be absorbed in thinking of the Lord and that he pass away thus. That is the highest ambition of a pure devotee.

SB1.9.25

TEXT 25

sūta uvāca

yudhiṣṭhiras tad ākarṇya

śayānaṁ śara-pañjare

apṛcchad vividhān dharmān

ṛṣīṇāṁ cānuśṛṇvatām

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Śrī Sūta Gosvāmī said; yudhiṣṭhiraḥ—King Yudhiṣṭhira; tat—that; ākarṇya—hearing; śayānam—lying down; śara-pañjare—on the bed of arrows; apṛcchat—asked; vividhān—multifarious; dharmān—duties; ṛṣīṇām—of the ṛṣis; ca—and; anuśṛṇvatām—hearing after.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: Mahārāja Yudhiṣṭhira, after hearing Bhīṣmadeva speak in that appealing tone, asked him, in the presence of all the great ṛṣis, about the essential principles of various religious duties.

PURPORT

Bhīṣmadeva, speaking in that appealing tone, convinced Mahārāja Yudhiṣṭhira that he was very soon passing away. And Mahārāja Yudhiṣṭhira was inspired by Lord Śrī Kṛṣṇa to ask him of the principles of religion. Lord Śrī Kṛṣṇa inspired Mahārāja Yudhiṣṭhira to ask Bhīṣmadeva in the presence of many great sages, indicating thereby that the Lord’s devotee like Bhīṣmadeva, although apparently living as a worldly man, is far superior to many great sages, even Vyāsadeva. Another point is that Bhīṣmadeva at that time was not only lying on a deathbed of arrows, but was greatly aggrieved because of that state. One should not have asked him any question at that time, but Lord Śrī Kṛṣṇa wanted to prove that His pure devotees are always sound in body and mind by dint of spiritual enlightenment, and thus in any circumstances a devotee of the Lord is in perfect order to speak of the right way of life. Yudhiṣṭhira also preferred to solve his problematic questions by asking Bhīṣmadeva rather than ask anyone else present there who was seemingly more learned than Bhīṣmadeva. This is all due to the arrangement of the great wheel-carrier Lord Śrī Kṛṣṇa, who establishes the glories of His devotee. The father likes to see the son become more famous than himself. The Lord declares very emphatically that worship of His devotee is more valuable than the worship of the Lord Himself.

SB1.9.26

TEXT 26

puruṣa-sva-bhāva-vihitān

yathā-varṇaṁ yathāśramam

vairāgya-rāgopādhibhyām

āmnātobhaya-lakṣaṇān

SYNONYMS

puruṣa—the human being; sva-bhāva—by his own acquired qualities; vihitān—prescribed; yathā—according to; varṇam—classification of castes; yathā—according to; āśramam—orders of life; vairāgya—detachment; rāga—attachment; upādhibhyām—out of such designations; āmnāta—systematically; ubhaya—both; lakṣaṇān—symptoms.

TRANSLATION

At Mahārāja Yudhiṣṭhira’s inquiry, Bhīṣmadeva first defined all the classifications of castes and orders of life in terms of the individual’s qualifications. Then he systematically, in twofold divisions, described counteraction by detachment and interaction by attachment.

PURPORT

The conception of four castes and four orders of life, as planned by the Lord Himself (Bg. 4.13), is to accelerate transcendental qualities of the individual person so that he may gradually realize his spiritual identity and thus act accordingly to get free from material bondage, or conditional life. In almost all the Purāṇas the subject matter is described in the same spirit, and so also in the Mahābhārata it is more elaborately described by Bhīṣmadeva in the Śānti-parva, beginning from the sixtieth chapter.

The varṇāśrama-dharma is prescribed for the civilized human being just to train him to successfully terminate human life. Self-realization is distinguished from the life of the lower animals engaged in eating, sleeping, fearing and mating. Bhīṣmadeva advised for all human beings nine qualifications: (1) not to become angry, (2) not to lie, (3) to equally distribute wealth, (4) to forgive, (5) to beget children only by one’s legitimate wife, (6) to be pure in mind and hygienic in body, (7) not to be inimical toward anyone, (8) to be simple, and (9) to support servants or subordinates. One cannot be called a civilized person without acquiring the above-mentioned preliminary qualities. Besides these, the brāhmaṇas (the intelligent men), the administrative men, the mercantile community and the laborer class must acquire special qualities in terms of occupational duties mentioned in all the Vedic scriptures. For the intelligent men, controlling the senses is the most essential qualification. It is the basis of morality. Sex indulgence even with a legitimate wife must also be controlled, and thereby family control will automatically follow. An intelligent man abuses his great qualifications if he does not follow the Vedic way of life. This means he must seriously make a study of the Vedic literatures, especially of the Śrīmad-Bhāgavatam and the Bhagavad-gītā. For learning Vedic knowledge, one must approach a person who is cent percent engaged in devotional service. He must not do things which are forbidden in the śāstras. A person cannot be a teacher if he drinks or smokes. In the modern system of education the teacher’s academic qualification is taken into consideration without evaluation of his moral life. Therefore, the result of education is misuse of high intelligence in so many ways.

The kṣatriya, the member of the administrative class, is especially advised to give charity and not to accept charity in any circumstances. Modern administrators raise subscriptions for some political functions, but never give charity to the citizens in any state function. It is just the reverse in the injunctions of the śāstras. The administrative class must be well versed in the śāstras, but must not take to the profession of teachers. The administrators should never pretend to become nonviolent and thereby go to hell. When Arjuna wanted to become a nonviolent coward on the Battlefield of Kurukṣetra, he was severely chastised by Lord Kṛṣṇa. The Lord degraded Arjuna at that time to the status of an uncivilized man for his avowed acceptance of the cult of nonviolence. The administrative class must be personally trained in military education. Cowards should not be elevated to the presidential throne by dint of numerical votes only. The monarchs were all chivalrous personalities, and therefore monarchy should be maintained provided the monarch is regularly trained in the occupational duties of a king. In fighting, the king or the president should never return home without being hurt by the enemy. The so-called king of today never visits the warfield. He is very much expert in artificially encouraging the fighting strength in the hope of false national prestige. As soon as the administrative class is turned into a gang of mercantile and laborer men, the whole machinery of government becomes polluted.

The vaiśyas, the members of the mercantile communities, are especially advised to protect the cows. Cow protection means increasing the milk productions, namely curd and butter. Agriculture and distribution of the foodstuff are the primary duties of the mercantile community backed by education in Vedic knowledge and trained to give in charity. As the kṣatriyas were given charge of the protection of the citizens, vaiśyas were given the charge of the protection of animals. Animals are never meant to be killed. Killing of animals is a symptom of barbarian society. For a human being, agricultural produce, fruits and milk are sufficient and compatible foodstuffs. The human society should give more attention to animal protection. The productive energy of the laborer is misused when he is occupied by industrial enterprises. Industry of various types cannot produce the essential needs of man, namely rice, wheat, grains, milk, fruits and vegetables. The production of machines and machine tools increases the artificial living fashion of a class of vested interests and keeps thousands of men in starvation and unrest. This should not be the standard of civilization.

The śūdra class is less intelligent and should have no independence. They are meant for rendering sincere service to the three higher sections of the society. The śūdra class can attain all comforts of life simply by rendering service to the higher classes. It is especially enjoined that a śūdra should never bank money. As soon as the śūdras accumulate wealth, it will be misused for sinful activities in wine, women and gambling. Wine, women and gambling indicate that the population is degraded to less than śūdra quality. The higher castes should always look after the maintenance of the śūdras, and they should provide them with old and used garments. A śūdra should not leave his master when the master is old and invalid, and the master should keep the servants satisfied in all respects. The śūdras must first of all be satisfied by sumptuous food and clothing before any sacrifice is performed. In this age so many functions are held by spending millions, but the poor laborer is not sumptuously fed or given charity, clothing, etc. The laborers are thus dissatisfied, and so they make agitation.

The varṇas are, so to speak, classifications of different occupations, and āśrama-dharma is gradual progress on the path of self-realization. Both are interrelated, and one is dependent on the other. The main purpose of āśrama-dharma is to awaken knowledge and detachment. The brahmacārī āśrama is the training ground for the prospective candidates. In this āśrama it is instructed that this material world is not actually the home of the living being. The conditioned souls under material bondage are prisoners of matter, and therefore self-realization is the ultimate aim of life. The whole system of āśrama-dharma is a means to detachment. One who fails to assimilate this spirit of detachment is allowed to enter into family life with the same spirit of detachment. Therefore, one who attains detachment may at once adopt the fourth order, namely, renounced, and thus live on charity only, not to accumulate wealth, but just to keep body and soul together for ultimate realization. Household life is for one who is attached, and the vānaprastha and sannyāsa orders of life are for those who are detached from material life. The brahmacārī-āśrama is especially meant for training both the attached and detached.

Next verse (SB1.9.27)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/SB1.9.1.htm