Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 2: “The Cosmic Manifestation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter Two

The Lord in the Heart

SB2.2.1

TEXT 1

śrī-śuka uvāca

evaṁ purā dhāraṇayātma-yonir

naṣṭāṁ smṛtiṁ pratyavarudhya tuṣṭāt

tathā sasarjedam amogha-dṛṣṭir

yathāpyayāt prāg vyavasāya-buddhiḥ

SYNONYMS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; evam—just in the same way; purā—prior to the manifestation of the cosmos; dhāraṇayā—by such a conception; ātma-yoniḥ—of Brahmājī; naṣṭām—lost; smṛtim—remembrance; pratyavarudhya—by regaining consciousness; tuṣṭāt—because of appeasing the Lord; tathā—thereafter; sasarja—created; idam—this material world; amogha-dṛṣṭiḥ—one who has attained clear vision; yathā—as; apyayāt—created; prāk—as formerly; vyavasāya—ascertained; buddhiḥ—intelligence.

TRANSLATION

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: Formerly, prior to the manifestation of the cosmos, Lord Brahmā, by meditating on the virāṭ-rūpa, regained his lost consciousness by appeasing the Lord. Thus he was able to rebuild the creation as it was before.

PURPORT

The example cited herein of Śrī Brahmājī is one of forgetfulness. Brahmājī is the incarnation of one of the mundane attributes of the Lord. Being the incarnation of the passion mode of material nature, he is empowered by the Lord to generate the beautiful material manifestation. Yet due to his being one of the numerous living entities, he is apt to forget the an of his creative energy. This forgetfulness of the living being—beginning from Brahmā down to the lowest insignificant ant—is a tendency which can be counteracted by meditation on the virāṭ-rūpa of the Lord. This chance is available in the human form of life, and if a human being follows the instruction of Śrīmad-Bhāgavatam and begins to meditate upon the virāṭ-rūpa, then revival of his pure consciousness and counteraction of the tendency to forget his eternal relationship with the Lord can follow simultaneously. And as soon as this forgetfulness is removed, the vyavasāya-buddhi, as mentioned here and in the Bhagavad-gītā (2.41), follows at once. This ascertained knowledge of the living being leads to loving service to the Lord, which the living being requires. The kingdom of God is unlimited; therefore the number of the assisting hands of the Lord is also unlimited. The Bhagavad-gītā (13.14) asserts that the Lord has His hands, legs, eyes and mouths in every nook and corner of His creation, This means that the expansions of differentiated parts and parcels, called jīvas or living entities, are assisting hands of the Lord, and all of them are meant for rendering a particular pattern of service to the Lord. The conditioned soul, even in the position of a Brahmā, forgets this by the influence of illusory, material energy generated out of false egoism. One can counteract such false egoism by invoking God consciousness. Liberation means getting out of the slumber of forgetfulness and becoming situated in the real loving service of the Lord, as exemplified in the case of Brahmā. The service of Brahmā is the sample of service in liberation distinguished from the so-called altruistic services full of mistakes and forgetfulness. Liberation is never inaction, but service without human mistakes.

SB2.2.2

TEXT 2

śābdasya hi brahmaṇa eṣa panthā

yan nāmabhir dhyāyati dhīr apārthaiḥ

paribhramaṁs tatra na vindate ’rthān

māyāmaye vāsanayā śayānaḥ

SYNONYMS

śābdasya—of the Vedic sound; hi—certainly; brahmaṇaḥ—of the Vedas; eṣaḥ—these; panthāḥ—the way; yat—what is; nāmabhiḥ—by different names; dhyāyati—ponders; dhīḥ—intelligence; apārthaiḥ—by meaningless ideas; paribhraman—wandering; tatra—there; na—never; vindate—enjoys; arthān—realities; māyā-maye—in illusory things; vāsanayā—by different desires; śayānaḥ—as if dreaming in sleep.

TRANSLATION

The way of presentation of the Vedic sounds is so bewildering that it directs the intelligence of the people to meaningless things like the heavenly kingdoms. The conditioned souls hover in dreams of such heavenly illusory pleasures, but actually they do not relish any tangible happiness in such places.

PURPORT

The conditioned soul is always engaged in laying out plans for happiness within the material world, even up to the end of the universal limit. He is not even satisfied with available amenities on this planet earth, where he has exploited the resources of nature to the best of his ability. He wants to go to the moon or the planet Venus to exploit resources there. But the Lord has warned us in the Bhagavad-gītā (8.16) about the worthlessness of all the innumerable planets of this universe, as well as those planets within other systems. There are innumerable universes and also innumerable planets in each of them. But none of them is immune to the chief miseries of material existence, namely the pangs of birth, the pangs of death, the pangs of old age and the pangs of disease. The Lord says that even the topmost planet, known as the Brahmaloka or Satyaloka, (and what to speak of other planets, like the heavenly planets) is not a happy land for residential purposes, due to the presence of material pangs, as above mentioned. Conditioned souls are strictly under the laws of fruitive activities, and as such they sometimes go up to Brahmaloka and again come down to Pātālaloka, as if they were unintelligent children on a merry-go-round. The real happiness is in the kingdom of God, where no one has to undergo the pangs of material existence. Therefore, the Vedic ways of fruitive activities for the living entities are misleading. One thinks of a superior way of life in this country or that, or on this planet or another, but nowhere in the material world can he fulfill his real desire of life, namely eternal life, full intelligence and complete bliss. Indirectly, Śrīla Śukadeva Gosvāmī affirms that Mahārāja Parīkṣit, in the last stage of life, should not desire to transfer himself to the so-called heavenly planets, but should prepare himself for going back home, back to Godhead. None of the material planets, nor the amenities available there for living conditions, is everlasting; therefore one must have a factual reluctance to enjoy such temporary happiness as they afford.

SB2.2.3

TEXT 3

ataḥ kavir nāmasu yāvad arthaḥ

syād apramatto vyavasāya-buddhiḥ

siddhe ’nyathārthe na yateta tatra

pariśramaṁ tatra samīkṣamāṇaḥ

SYNONYMS

ataḥ—for this reason; kaviḥ—the enlightened person; nāmasu—in names only; yāvat—minimum; arthaḥ—necessity; syāt—must be; apramattaḥ—without being mad after them; vyavasāya-buddhiḥ—intelligently fixed; siddhe—for success; anyathā—otherwise; arthe—in the interest of; na—should never; yateta—endeavor for; tatra—there; pariśramam—laboring hard; tatra—there; samīkṣamāṇaḥ—one who sees practically.

TRANSLATION

For this reason the enlightened person should endeavor only for the minimum necessities of life while in the world of names. He should be intelligently fixed and never endeavor for unwanted things, being competent to perceive practically that all such endeavors are merely hard labor for nothing.

PURPORT

The bhāgavata-dharma, or the cult of Śrīmad-Bhāgavatam, is perfectly distinct from the way of fruitive activities, which are considered by the devotees to be merely a waste of time. The whole universe, or for that matter all material existence, is moving on as jagat, simply for planning business to make one’s position very comfortable or secure, although everyone sees that this existence is neither comfortable nor secure and can never become comfortable or secure at any stage of development. Those who are captivated by the illusory advancement of material civilization (following the way of phantasmagoria) are certainly madmen. The whole material creation is a jugglery of names only; in fact, it is nothing but a bewildering creation of matter like earth, water and fire. The buildings, furniture, cars, bungalows, mills, factories, industries, peace, war or even the highest perfection of material science, namely atomic energy and electronics, are all simply bewildering names of material elements with their concomitant reactions of the three modes. Since the devotee of the Lord knows them perfectly well, he is not interested in creating unwanted things for a situation which is not at all reality, but simply names of no more significance than the babble of sea waves. The great kings, leaders and soldiers fight with one another in order to perpetuate their names in history. They are forgotten in due course of time, and they make a place for another era in history. But the devotee realizes how much history and historical persons are useless products of flickering time. The fruitive worker aspires after a big fortune in the matter of wealth, woman and worldly adoration, but those who are fixed in perfect reality are not at all interested in such false things. For them it is all a waste of time. Since every second of human life is important, an enlightened man should be very careful to utilize time very cautiously. One second of human life wasted in the vain research of planning for happiness in the material world can never be replaced, even if one spends millions of coins of gold. Therefore, the transcendentalist desiring freedom from the clutches of māyā, or the illusory activities of life, is warned herewith not to be captivated by the external features of fruitive actors. Human life is never meant for sense gratification, but for self-realization. Śrīmad-Bhāgavatam instructs us solely on this subject from the very beginning to the end. Human life is simply meant for self-realization. The civilization which aims at this utmost perfection never indulges in creating unwanted things, and such a perfect civilization prepares men only to accept the bare necessities of life or to follow the principle of the best use of a bad bargain. Our material bodies and our lives in that connection are bad bargains because the living entity is actually spirit, and spiritual advancement of the living entity is absolutely necessary. Human life is intended for the realization of this important factor, and one should act accordingly, accepting only the bare necessities of life and depending more on God’s gift without diversion of human energy for any other purpose, such as being mad for material enjoyment. The materialistic advancement of civilization is called “the civilization of the demons,” which ultimately ends in wars and scarcity. The transcendentalist is specifically warned herewith to be fixed in mind, so that even if there is difficulty in plain living and high thinking he will not budge even an inch from his stark determination. For a transcendentalist, it is a suicidal policy to be intimately in touch with the sense gratifiers of the world, because such a policy will frustrate the ultimate gain of life. Śukadeva Gosvāmī met Mahārāja Parīkṣit when the latter felt a necessity for such a meeting. It is the duty of a transcendentalist to help persons who desire real salvation and to support the cause of salvation. One might note that Śukadeva Gosvāmī never met Mahārāja Parīkṣit while he was ruling as a great king. For a transcendentalist, the mode of activities is explained in the next śloka.

SB2.2.4

TEXT 4

satyāṁ kṣitau kiṁ kaśipoḥ prayāsair

bāhau svasiddhe hy upabarhaṇaiḥ kim

saty añjalau kiṁ purudhānna-pātryā

dig-valkalādau sati kiṁ dukūlaiḥ

SYNONYMS

satyām—being in possession; kṣitau—earthly flats; kim—where is the necessity; kaśipoḥ—of beds and cots; prayāsaiḥ—endeavoring for; bāhau—the arms; sva-siddhe—being self-sufficient; hi—certainly; upabarhaṇaiḥ—bed and bedstead; kim—what is the use; sati—being present; añjalau—the palms of the hands; kim—what is the use; purudhā—varieties of; anna—eatables; pātryā—by the utensils; dik—open space; valkala-ādau—skins of trees; sati—being existent; kim—what is the use of; dukūlaiḥ—clothes.

TRANSLATION

When there are ample earthly flats to lie on, what is the necessity of cots and beds? When one can use his own arms, what is the necessity of a pillow? When one can use the palms of his hands, what is the necessity of varieties of utensils? When there is ample covering, or the skins of trees, what is the necessity of clothing?

PURPORT

The necessities of life for the protection and comfort of the body must not be unnecessarily increased. Human energy is spoiled in a vain search after such illusory happiness. If one is able to lie down on the floor, then why should one endeavor to get a good bedstead or soft cushion to lie on? If one can rest without any pillow and make use of the soft arms endowed by nature, there is no necessity of searching after a pillow. If we make a study of the general life of the animals, we can see that they have no intelligence for building big houses, furniture, and other household paraphernalia, and yet they maintain a healthy life by lying down on the open land. They do not know how to cook or prepare foodstuff, yet they still live healthy lives more easily than the human being. This does not mean that human civilization should revert to animal life or that the human being should live naked in the jungles without any culture, education and sense of morality. An intelligent human cannot live the life of an animal; rather, man should try to utilize his intelligence in arts and science, poetry and philosophy. In such a way he can further the progressive march of human civilization. But here the idea given by Śrīla Śukadeva Gosvāmī is that the reserve energy of human life, which is far superior to that of animals, should simply he utilized for self-realization. Advancement of human civilization must be towards the goal of establishing our lost relationship with God, which is not possible in any form of life other than the human. One must realize the nullity of the material phenomenon, considering it a passing phantasmagoria, and must endeavor to make a solution to the miseries of life. Self-complacence with a polished type of animal civilization geared to sense gratification is delusion, and such a “civilization” is not worthy of the name. In pursuit of such false activities, a human being is in the clutches of māyā, or illusion. Great sages and saints in the days of yore were not living in palatial buildings furnished with good furniture and so-called amenities of life. They used to live in huts and groves and sit on the flat ground, and yet they have left immense treasures of high knowledge with all perfection. Śrīla Rūpa Gosvāmī and Śrīla Sanātana Gosvāmī were high-ranking ministers of state, but they were able to leave behind them immense writings on transcendental knowledge, while residing only for one night underneath one tree. They did not live even two nights under the same tree, and what to speak of well-furnished rooms with modern amenities. And still they were able to give us most important literatures of self-realization. So-called comforts of life are not actually helpful for progressive civilization; rather, they are detrimental to such progressive life. In the system of sanātana-dharma, of four divisions of social life and four orders of progressive realization, there are ample opportunities and sufficient directions for a happy termination of the progressive life, and the sincere followers are advised therein to accept a voluntary life of renunciation in order to achieve the desired goal of life. If one is not accustomed to abiding by the life of renunciation and self-abnegation from the beginning, one should try to get into the habit at a later stage of life as recommended by Śrīla Śukadeva Gosvāmī, and that will help one to achieve the desired success.

SB2.2.5

TEXT 5

cīrāṇi kiṁ pathi na santi diśanti bhikṣāṁ

naivāṅghripāḥ para-bhṛtaḥ sarito ’py aśuṣyan

ruddhā guhāḥ kim ajito ’vati nopasannān

kasmād bhajanti kavayo dhana-durmadāndhān

SYNONYMS

cīrāṇi—torn clothes; kim—whether; pathi—on the road; na—not; santi—there is; diśanti—give in charity; bhikṣām—alms; na—not; eva—also; aṅghripāḥ—the trees; para-bhṛtaḥ—one who maintains others; saritaḥ—the rivers; api—also; aśuṣyan—have dried up; ruddhāḥ—closed; guhāḥ—caves; kim—whether; ajitaḥ—the Almighty Lord; avati—give protection; na—not; upasannān—the surrendered soul; kasmāt—what for, then; bhajanti—flatters; kavayaḥ—the learned; dhana—wealth; durmada-andhān—too intoxicated by.

TRANSLATION

Are there no torn clothes lying on the common road? Do the trees, which exist for maintaining others, no longer give alms in charity? Do the rivers, being dried up, no longer supply water to the thirsty? Are the caves of the mountains now closed, or, above all, does the Almighty Lord not protect the fully surrendered souls? Why then do the learned sages go to flatter those who are intoxicated by hard-earned wealth?

PURPORT

The renounced order of life is never meant for begging or living at the cost of others as a parasite. According to the dictionary, a parasite is a sycophant who lives at the cost of society without making any contribution to that society. The renounced order is meant for contributing something substantial to society and not depending on the earnings of the householders. On the contrary, acceptance of alms from the householders by the bona fide mendicant is an opportunity afforded by the saint for the tangible benefit of the donor. In the sanātana-dharma institution, alms-giving to the mendicant is part of a householder’s duty, and it is advised in the scriptures that the householders should treat the mendicants as their family children and should provide them with food, clothing, etc., without being asked. Pseudomendicants, therefore, should not take advantage of the charitable disposition of the faithful householders. The first duty of a person in the renounced order of life is to contribute some literary work for the benefit of the human being in order to give him realized direction toward self-realization. Amongst the other duties in the renounced order of life of Śrīla Sanātana, Śrīla Rūpa and the other Gosvāmīs of Vṛndāvana, the foremost duty discharged by them was to hold learned discourses amongst themselves at Sevākuñja, Vṛndāvana (the spot where Śrī Rādhā-Dāmodara Temple was established by Śrīla Jīva Gosvāmī and where the actual samādhi tombs of Śrīla Rūpa Gosvāmī and Śrīla Jīva Gosvāmī are laid). For the benefit of all in human society, they left behind them immense literatures of transcendental importance. Similarly, all the ācāryas who voluntarily accepted the renounced order of life aimed at benefiting human society and not at living a comfortable or irresponsible life at the cost of others. However, those who cannot give any contribution should not go to the householders for food, for such mendicants asking bread from the householders are an insult to the highest order. Śukadeva Gosvāmī gave this warning especially for those mendicants who adopt this line of profession to solve their economic problems. Such mendicants are in abundance in the age of Kali. When a man becomes a mendicant willfully or by circumstances, he must be of firm faith and conviction that the Supreme Lord is the maintainer of all living beings everywhere in the universe. Why, then, would He neglect the maintenance of a surrendered soul who is cent percent engaged in the service of the Lord? A common master looks to the necessities of his servant, so how much more would the all-powerful, all-opulent Supreme Lord look after the necessities of life for a fully surrendered soul. The general rule is that a mendicant devotee will accept a simple small loincloth without asking anyone to give it in charity. He simply salvages it from the rejected torn cloth thrown in the street. When he is hungry he may go to a magnanimous tree which drops fruits, and when he is thirsty he may drink water from the flowing river. He does not require to live in a comfortable house, but should find a cave in the hills and not be afraid of jungle animals, keeping faith in God, who lives in everyone’s heart. The Lord may dictate to tigers and other jungle animals not to disturb His devotee. Haridāsa Ṭhākura, a great devotee of Lord Śrī Caitanya, used to live in such a cave, and by chance a great venomous snake was a co-partner of the cave. Some admirer of Ṭhākura Haridāsa who had to visit the Ṭhākura every day feared the snake and suggested that the Ṭhākura leave that place. Because his devotees were afraid of the snake and they were regularly visiting the cave, Ṭhākura Haridāsa agreed to the proposal on their account. But as soon as this was settled, the snake actually crawled out of its hole in the cave and left the cave for good before everyone present. By the dictation of the Lord, who lived also within the heart of the snake, the snake gave preference to Haridāsa and decided to leave the place and not disturb him. So this is a tangible example of how the Lord gives protection to a bona fide devotee like Ṭhākura Haridāsa. According to the regulations of the sanātana-dharma institution, one is trained from the beginning to depend fully on the protection of the Lord in all circumstances. The path of renunciation is recommended for acceptance by one who is fully accomplished and fully purified in his existence. This stage is described also in the Bhagavad-gītā (16.5) as daivī sampat. A human being is required to accumulate daivī sampat, or spiritual assets; otherwise, the next alternative, āsurī sampat, or material assets, will overcome him disproportionately, and thus one will be forced into the entanglement of different miseries of the material world. A sannyāsī should always live alone, without company, and he must be fearless. He should never be afraid of living alone, although he is never alone. The Lord is residing in everyone’s heart, and unless one is purified by the prescribed process, one will feel that he is alone. But a man in the renounced order of life must be purified by the process; thus he will feel the presence of the Lord everywhere and will have nothing to fear (such as being without any company). Everyone can become a fearless and honest person if his very existence is purified by discharging the prescribed duty for each and every order of life. One can become fixed in one’s prescribed duty by faithful aural reception of Vedic instructions and assimilation of the essence of Vedic knowledge by devotional service to the Lord.

SB2.2.6

TEXT 6

evaṁ sva-citte svata eva siddha

ātmā priyo ’rtho bhagavān anantaḥ

taṁ nirvṛto niyatārtho bhajeta

saṁsāra-hetūparamaś ca yatra

SYNONYMS

evam—thus; sva-citte—in one’s own heart; svataḥ—by His omnipotency; eva—certainly; siddhaḥ—fully represented; ātmā—the Supersoul; priyaḥ—very dear; arthaḥ—substance; bhagavān—the Supreme Personality of Godhead; anantaḥ—the eternal unlimited; tam—unto Him; nirvṛtaḥ—being detached from the world; niyata—permanent; arthaḥ—the supreme gain; bhajeta—one must worship; saṁsāra-hetu—the cause of the conditioned state of existence; uparamaḥ—cessation; ca—certainly; yatra—in which.

TRANSLATION

Thus being fixed, one must render service unto the Supersoul situated in one’s own heart by His omnipotency. Because He is the Almighty Personality of Godhead, eternal and unlimited, He is the ultimate goal of life, and by worshiping Him one can end the cause of the conditioned state of existence.

PURPORT

As confirmed in Bhagavad-gītā (18.61), the Supreme Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa is the all-pervading omnipresent Supersoul. Therefore one who is a yogī can worship only Him because He is the substance and not illusion. Every living creature is engaging in the service of something else. A living being’s constitutional position is to render service, but in the atmosphere of māyā, or illusion, or the conditional state of existence, the conditioned soul seeks the service of illusion. A conditioned soul works in the service of his temporary body, bodily relatives like the wife and children, and the necessary paraphernalia for maintaining the body and bodily relations, such as the house, land, wealth, society and country, but he does not know that all such renderings of service are totally illusory. As we have discussed many times before, this material world is itself an illusion, like a mirage in the desert. In the desert there is an illusion of water, and the foolish animals become entrapped by such an illusion and run after water in the desert, although there is no water at all. But because there is no water in the desert, one does not conclude that there is no water at all. The intelligent person knows well that there is certainly water, water in the seas and oceans, but such vast reservoirs of water are far, far away from the desert. One should therefore search for water in the vicinity of seas and oceans and not in the desert. Every one of us is searching after real happiness in life, namely eternal life, eternal or unlimited knowledge and unending blissful life. But foolish people who have no knowledge of the substance search after the reality of life in the illusion. This material body does not endure eternally, and everything in relation with this temporary body, such as the wife, children, society and country, also changes along with the change of body. This is called saṁsāra, or repetition of birth, death, old age and disease. We would like to find a solution for all these problems of life, but we do not know the way. Herein it is suggested that anyone who wants to make an end to these miseries of life, namely repetition of birth, death, disease, and old age, must take to this process of worshiping the Supreme Lord and not others, as it is also ultimately suggested in the Bhagavad-gītā (18.65). If we at all want to end the cause of our conditioned life, we must take to the worship of Lord Śrī Kṛṣṇa, who is present in everyone’s heart by His natural affection for all living beings, who are actually the parts and parcels of the Lord (Bg. 18.61). The baby in the lap of his mother is naturally attached to the mother, and the mother is attached to the child. But when the child grows up and becomes overwhelmed by circumstances, he gradually becomes detached from the mother, although the mother always expects some sort of service from the grown-up child and is equally affectionate toward her child, even though the child is forgetful. Similarly, because we are all part and parcel of the Lord, the Lord is always affectionate to us, and He always tries to get us back home, back to Godhead. But we, the conditioned souls, do not care for Him and run instead after the illusory bodily connections. We must therefore extricate ourselves from all illusory connections of the world and seek reunion with the Lord, trying to render service unto Him because He is the ultimate truth. Actually we are hankering after Him as the child seeks the mother. And to search out the Supreme Personality of Godhead, we need not go anywhere else, because the Lord is within our hearts. This does not suggest, however, that we should not go to the places of worship, namely the temples, churches and mosques. Such holy places of worship are also occupied by the Lord because the Lord is omnipresent. For the common man these holy places are centers of learning about the science of God. When the temples are devoid of activities, the people in general become uninterested in such places, and consequently the mass of people gradually become godless, and a godless civilization is the result. Such a hellish civilization artificially increases the conditions of life, and existence becomes intolerable for everyone. The foolish leaders of a godless civilization try to devise various plans to bring about peace and prosperity in the godless world under a patent trademark of materialism, and because such attempts are illusory only, the people elect incompetent, blind leaders, one after another, who are incapable of offering solutions. If we want at all to end this anomaly of a godless civilization, we must follow the principles of revealed scriptures like the Śrīmad-Bhāgavatam and follow the instruction of a person like Śrī Śukadeva Gosvāmī who has no attraction for material gain.

SB2.2.7

TEXT 7

kas tāṁ tv anādṛtya parānucintām

ṛte paśūn asatīṁ nāma kuryāt

paśyañ janaṁ patitaṁ vaitaraṇyāṁ

sva-karmajān paritāpāñ juṣāṇam

SYNONYMS

kaḥ—who else; tām—that; tu—but; anādṛtya—by neglecting; para-anucintām—transcendental thoughts; ṛte—without; paśūn—the materialists; asatīm—in the nonpermanent; nāma—name; kuryāt—will adopt; paśyan—seeing definitely; janam—the general mass of people; patitam—fallen; vaitaraṇyām—in Vaitaraṇī, the river of suffering; sva-karma-jān—produced from one’s own work; paritāpān—suffering; juṣāṇam—being overtaken by.

TRANSLATION

Who else but the gross materialists will neglect such transcendental thought and take to the nonpermanent names only, seeing the mass of people fallen in the river of suffering as the consequence of accruing the result of their own work?

PURPORT

In the Vedas it is said that persons who are attached to demigods to the exclusion of the Supreme Personality of Godhead are like the animals who follow the herdsman even though they are taken to the slaughterhouse. The materialists, like animals, also do not know how they are being misdirected by neglecting the transcendental thought of the Supreme person. No one can remain vacant of thought. It is said that an idle brain is a devil’s workshop because a person who cannot think in the right way must think of something which may bring about disaster. The materialists are always worshiping some minor demigods, although this is condemned in the Bhagavad-gītā (7.20). As long as a person is illusioned by material gains, he petitions the respective demigods to draw some particular benefit which is, after all, illusory and nonpermanent. The enlightened transcendentalist is not captivated by such illusory things; therefore he is always absorbed in the transcendental thought of the Supreme in different stages of realization, namely Brahman, Paramātmā and Bhagavān. In the previous verse it is suggested that one should think of the Supersoul, which is one step higher than the impersonal thought of Brahman, as it was suggested in the case of contemplating the virāṭ-rūpa of the personality of Godhead.

Intelligent persons who can see properly may look into the general conditions of the living entities who are wandering in the cycle of the It is said that there is an everlasting belt of water called the River Vaitaraṇī at the entrance of the plutonic planet of Yamarāja, who punishes sinners in different manners. After being subjected to such sufferings, a sinner is awarded a particular species of life according to his deeds in the past. Such living entities as are punished by Yamarāja are seen in different varieties of conditioned life. Some of them are in heaven, and some of them are in hell. Some of them are brāhmaṇas, and some of them are misers. But no one is happy in this material world, and all of them are either class A, B or C prisoners suffering because of their own deeds. The Lord is impartial to all circumstances of the sufferings of the living entities, but to one who takes shelter at His lotus feet, the Lord gives proper protection, and He takes such a living entity back home, back to Himself.

SB2.2.8

TEXT 8

kecit sva-dehāntar-hṛdayāvakāśe

prādeśa-mātraṁ puruṣaṁ vasantam

catur-bhujaṁ kañja-rathāṅga-śaṅkha-

gadā-dharaṁ dhāraṇayā smaranti

SYNONYMS

kecit—others; sva-deha-antaḥ—within the body; hṛdaya-avakāśe—in the region of the heart; prādeśa-mātram—measuring only eight inches; puruṣam—the Personality of Godhead; vasantam—residing; catuḥ-bhujam—with four hands; kañja—lotus; ratha-aṅga—the wheel of a chariot; śaṅkha—conchshell; gadā-dharam—and with a club in the hand; dhāraṇayā—conceiving in that way; smaranti—do meditate upon Him.

TRANSLATION

Others conceive of the Personality of Godhead residing within the body in the region of the heart and measuring only eight inches, with four hands carrying a lotus, a wheel of a chariot, a conchshell and a club respectively.

PURPORT

The all-pervading personality of Godhead resides as Paramātmā in the heart of each and every living entity. The measurement of the localized Personality of Godhead is estimated to expand from the ring finger to the end of the thumb, more or less eight inches. The form of the Lord described in this verse with distribution of different symbols—beginning from the lower right hand up and down to the lower left hand with lotus, wheel of a chariot, conchshell and club respectively—is called Janārdana, or the plenary portion of the Lord who controls the general mass. There are many other forms of the Lord with varied situations of the symbols of lotus, conchshell, etc., and they are differently known as Puruṣottama, Acyuta, Narasiṁha, Trivikrama, Hṛṣīkeśa, Keśava, Mādhava, Aniruddha, Pradyumna, Saṅkarṣaṇa, Śrīdhara, Vāsudeva, Dāmodara, Janārdana, Nārāyaṇa, Hari, Padmanābha, Vāmana, Madhusūdana, Govinda, Kṛṣṇa, Viṣṇumūrti, Adhokṣaja and Upendra. These twenty-four forms of the localized Personality of Godhead are worshiped in different parts of the planetary system, and in each system there is an incarnation of the Lord having a different Vaikuṇṭha planet in the spiritual sky, which is called the paravyoma. There are many other hundreds and scores of different forms of the Lord, and each and every one of them has a particular planet in the spiritual sky, of which this material sky is only a fragmental offshoot. The Lord exists as puruṣa, or the male enjoyer, although there is no comparing Him to any male form in the material world. But all such forms are advaita, nondifferent from one another, and each of them is eternally young. The young Lord with four hands is nicely decorated, as described below.

Next verse (SB2.2.9)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/SB2.2.htm