Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 2: “The Cosmic Manifestation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter Four

SB2.4.9

TEXT 9

yathā guṇāṁs tu prakṛter

yugapat kramaśo ’pi vā

bibharti bhūriśas tv ekaḥ

kurvan karmāṇi janmabhiḥ

SYNONYMS

yathā—as they are; guṇān—the modes of; tu—but; prakṛteḥ—of the material energy; yugapat—simultaneously; kramaśaḥ—gradually; api—also; —either; bibharti—maintains; bhūriśaḥ—many forms; tu—but; ekaḥ—the supreme one; kurvan—acting; karmāṇi—activities; janmabhiḥ—by incarnations.

TRANSLATION

The Supreme Personality of Godhead is one, whether He alone acts with the modes of material nature, or simultaneously expands in many forms, or expands consecutively to direct the modes of nature.

SB2.4.10

TEXT 10

vicikitsitam etan me

bravītu bhagavān yathā

śābde brahmaṇi niṣṇātaḥ

parasmiṁś ca bhavān khalu

SYNONYMS

vicikitsitam—doubtful inquiry; etat—this; me—of me; bravītu—just clear up; bhagavān—powerful like the Lord; yathā—as much as; śābde—sound transcendental; brahmaṇi—Vedic literature; niṣṇātaḥ—fully realized; parasmin—in transcendence; ca—also; bhavān—your good self; khalu—as a matter of fact.

TRANSLATION

Kindly clear up all these doubtful inquiries, because you are not only vastly learned in the Vedic literatures and self-realized in transcendence, but are also a great devotee of the Lord and are therefore as good as the Personality of Godhead.

PURPORT

In the Brahma-saṁhitā it is said that the Supreme Absolute Truth, Govinda, the Personality of Godhead, although one without a second, is infallibly expanded by innumerable forms nondifferent from one another, and although He is the original person, He is still ever young with permanent youthful energy. He is very difficult to know simply by learning the transcendental science of the Vedas, but He is very easily realized by His pure devotees.

The expansions of different forms of the Lord, as from Kṛṣṇa to Baladeva to Saṅkarṣaṇa, from Saṅkarṣaṇa to Vāsudeva, from Vāsudeva to Aniruddha, from Aniruddha to Pradyumna and then again to second Saṅkarṣaṇa and from Him to the Nārāyaṇa puruṣāvatāras, and innumerable other forms, which are compared to the constant flowing of the uncountable waves of a river, are all one and the same. They are like lamps of equal power which kindle from one lamp to another. That is the transcendental potency of the Lord. The Vedas say that He is so complete that even though the whole complete identity emanates from Him, He still remains the same complete whole (pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam evāvaśiṣyate). As such, there is no validity in a material conception of the Lord produced by the mental speculator. Thus He remains always a mystery for the mundane scholar, even if he is vastly learned in the Vedic literatures (vedeṣu durlabham adurlabham ātma-bhaktau [Bs. 5.33]). Therefore, the Lord is beyond the limit of conception for mundane learned scholars, philosophers or scientists. He is easily understandable for the pure devotee because the Lord declares in the Bhagavad-gītā (18.54) that after surpassing the stage of knowledge, when one is able to be engaged in the devotional service of the Lord, then only can one know the true nature of the Lord. One cannot have any clear conception of the Lord or His holy name, form, attributes, pastimes, etc., unless one is engaged in His transcendental loving service. The statement of the Bhagavad-gītā that one must first of all surrender unto the Lord, being freed from all other engagements, means that one must become a pure, unconditional devotee of the Lord. Only then can one know Him by the strength of devotional service.

Mahārāja Parīkṣit admitted in the previous verse that the Lord is inconceivable even for the greatest learned scholars. Why then should he again request Śukadeva Gosvāmī to clarify his insufficient knowledge about the Lord? The reason is clear. Not only was Śukadeva Gosvāmī vastly learned in the Vedic literatures, but he was also a great self-realized soul and a powerful devotee of the Lord. A powerful devotee of the Lord is, by the grace of the Lord, more than the Lord Himself. The Personality of Godhead Śrī Rāmacandra attempted to bridge the Indian Ocean to reach the island of Laṅkā, but Śrī Hanumānjī, the unalloyed devotee of the Personality of Godhead, could cross the ocean simply by jumping over it. The Lord is so merciful upon His pure devotee that He presents His beloved devotee as more powerful than Himself. The Lord expressed Himself to be unable to save Durvāsā Muni, although the Muni was so powerful that he could reach the Lord directly under material conditions. But Durvāsā Muni was saved by Mahārāja Ambarīṣa, a devotee of the Lord. Therefore, not only is a devotee of the Lord more powerful than the Lord, but also worship of the devotee is considered more effective than direct worship of the Lord (mad-bhakta-pūjābhyadhikā [SB 11.19.21]).

The conclusion is, therefore, that a serious devotee must first approach a spiritual master who not only is well versed in the Vedic literatures but is also a great devotee with factual realization of the Lord and His different energies. Without the help of such a devotee spiritual master, one cannot make progress in the transcendental science of the Lord. And a bona fide spiritual master like Śukadeva Gosvāmī does not speak about the Lord only in the matter of His internal potencies, but also explains how He associates with His external potencies.

The Lord’s pastimes in the internal potency are displayed in His activities in Vṛndāvana, but His external potential works are directed in His features of Kāraṇārṇavaśāyī Viṣṇu, Garbhodakaśāyī Viṣṇu and Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu. Śrīla Viśvanātha Cakravartī offers his good counsel to the interested Vaiṣṇavas when he says that they should not be interested in hearing only about the Lord’s activities (like rāsa-līlā), but must be keenly interested in His pastimes in His features of the puruṣāvatāras in connection with sṛṣṭi-tattva, creational functions, following the examples of Mahārāja Parīkṣit, the ideal disciple, and Śukadeva Gosvāmī, the ideal spiritual master.

SB2.4.11

TEXT 11

sūta uvāca

ity upāmantrito rājñā

guṇānukathane hareḥ

hṛṣīkeśam anusmṛtya

prativaktuṁ pracakrame

SYNONYMS

sūtaḥ uvāca—Sūta Gosvāmī said; iti—thus; upāmantritaḥ—being requested; rājñā—by the King; guṇa-anukathane—in describing the transcendental attributes of the Lord; hareḥ—of the personality of Godhead; hṛṣīkeśam—the master of the senses; anusmṛtya—properly remembering; prativaktum—just to reply; pracakrame—executed the preliminaries.

TRANSLATION

Sūta Gosvāmī said: When Śukadeva Gosvāmī was thus requested by the King to describe the creative energy of the Personality of Godhead, he then systematically remembered the master of the senses [Śrī Kṛṣṇa], and to reply properly he spoke thus.

PURPORT

The devotees of the Lord, while delivering speeches and describing the transcendental attributes of the Lord, do not think that they can do anything independently. They think that they can speak only what they are induced to speak by the Supreme Lord, the master of the senses. The senses of the individual being are not his own; the devotee knows that such senses belong to the Supreme Lord and that they can be properly used when they are employed for the service of the Lord. The senses are instruments, and elements are ingredients, all endowed by the Lord; therefore whatever an individual can do, speak, see, etc., is under the direction of the Lord only. The Bhagavad-gītā (15.15) confirms this: sarvasya cāhaṁ hṛdi sanniviṣṭo mattaḥ smṛtir jñānam apohanaṁ ca. No one is free to act freely and independently, and as such, one should always seek the permission of the Lord to act or eat or speak, and by the blessing of the Lord everything done by a devotee is beyond the principles of the four defects typical of the conditioned soul.

SB2.4.12

TEXT 12

śrī-śuka uvāca

namaḥ parasmai puruṣāya bhūyase

sad-udbhava-sthāna-nirodha-līlayā

gṛhīta-śakti-tritayāya dehinām

antarbhavāyānupalakṣya-vartmane

SYNONYMS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrī Śukadeva Gosvāmī said; namaḥ—offering obeisances; parasmai—the Supreme; puruṣāya—personality of Godhead; bhūyase—unto the complete whole; sad-udbhava—the creation of the material world; sthāna—its maintenance; nirodha—and its winding up; līlayā—by the pastime of; gṛhīta—having accepted; śakti—power; tritayāya—three modes; dehinām—of all who possess material bodies; antaḥ-bhavāya—unto He who resides within; anupalakṣya—inconceivable; vartmane—one who has such ways.

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī said: Let me offer my respectful obeisances unto the Supreme Personality of Godhead who, for the creation of the material world, accepts the three modes of nature. He is the complete whole residing within the body of everyone, and His ways are inconceivable.

PURPORT

This material world is a manifestation of the three modes goodness, passion and ignorance, and the Supreme Lord, for the creation, maintenance and destruction of the material world, accepts three predominating forms as Brahmā, Viṣṇu and Śaṅkara (Śiva). As Viṣṇu He enters into every body materially created. As Garbhodakaśāyī Viṣṇu He enters into every universe, and as Kṣīrodakaśāyī Viṣṇu He enters the body of every living being. Lord Śrī Kṛṣṇa, being the origin of all viṣṇu-tattvas, is addressed here as paraḥ pumān, or Puruṣottama, as described in the Bhagavad-gītā (15.18). He is the complete whole. The puruṣāvatāras are therefore His plenary expansions. Bhakti-yoga is the only process by which one can become competent to know Him. Because the empiric philosophers and mystic yogīs cannot conceive of the Personality of Godhead, He is called anupalakṣya-vartmane, the Lord of the inconceivable way, or bhakti-yoga.

SB2.4.13

TEXT 13

bhūyo namaḥ sad-vṛjina-cchide ’satām

asambhavāyākhila-sattva-mūrtaye

puṁsāṁ punaḥ pāramahaṁsya āśrame

vyavasthitānām anumṛgya-dāśuṣe

SYNONYMS

bhūyaḥ—again; namaḥ—my obeisances; sat—of the devotees or the pious; vṛjina—distresses; chide—the liberator; asatām—of the atheists, the nondevotee-demons; asambhavāya—cessation of further unhappiness; akhila—complete; sattva—goodness; mūrtaye—unto the Personality; puṁsām—of the transcendentalists; punaḥ—again; pāramahaṁsye—the highest stage of spiritual perfection; āśrame—in the status; vyavasthitānām—particularly situated; anumṛgya—the destination; dāśuṣe—one who delivers.

TRANSLATION

I again offer my respectful obeisances unto the form of complete existence and transcendence, who is the liberator of the pious devotees from all distresses and the destroyer of the further advances in atheistic temperament of the nondevotee-demons. For the transcendentalists who are situated in the topmost spiritual perfection, He grants their specific destinations.

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa is the complete form of all existence, both material and spiritual. Akhila means complete, or that which is not khila, inferior. As stated in the Bhagavad-gītā, there are two kinds of nature (prakṛti), namely the material nature and the spiritual nature, or the external and internal potencies of the Lord. The material nature is called aparā, or inferior, and the spiritual nature is called superior or transcendental. Therefore the form of the Lord is not of the inferior, material nature. He is complete transcendence. And He is mūrti, or having transcendental form. The less intelligent men, who are unaware of His transcendental form, describe Him as impersonal Brahman. But Brahman is simply the rays of His transcendental body (yasya prabhā [Bs. 5.40]). The devotees, who are aware of His transcendental form, render Him service; therefore the Lord also reciprocates by His causeless mercy and thus delivers His devotees from all distresses. The pious men who follow the rulings of the Vedas are also dear to Him, and therefore the pious men of this world are also protected by Him. The impious and the nondevotees are against the principles of the Vedas, and so such persons are always hampered from making advances in their nefarious activities. Some of them, who are specially favored by the Lord, are killed by Him personally, as in the cases of Rāvaṇa, Hiraṇyakaśipu and Kaṁsa, and thus such demons get salvation and are thereby checked from further progress in their demoniac activities. Just like a kind father, either in His favor upon the devotees or His punishment of the demons He is ever kind to everyone because He is the complete existence for all individual existence.

The paramahaṁsa stage of existence is the highest perfectional stage of spiritual values. According to Śrīmatī Kuntīdevī, the Lord is factually understood by the paramahaṁsas only. As there is gradual realization of the transcendence from impersonal Brahman to localized Paramātmā to the Personality of Godhead, Puruṣottama, Lord Kṛṣṇa, similarly there is gradual promotion of one’s situation in the spiritual life of sannyāsa. Kuṭīcaka, bahūdaka, parivrājakācārya and paramahaṁsa are gradual progressive stages in the renounced order of life, sannyāsa, and Queen Kuntīdevī, the mother of the Pāṇḍavas, has spoken about them in her prayers for Lord Kṛṣṇa (Canto One, Chapter Eight). The paramahaṁsas are generally found among both the impersonalists and the devotees, but according to Śrīmad-Bhāgavatam (as clearly stated by Kuntīdevī), pure bhakti-yoga is understood by the paramahaṁsas, and Kuntīdevī has especially mentioned that the Lord descends (paritrāṇāya sādhūnām) especially to award bhakti-yoga to the paramahaṁsas. So ultimately the paramahaṁsas, in the true sense of the term, are unalloyed devotees of the Lord. Śrīla Jīva Gosvāmī has directly accepted that the highest destination is bhakti-yoga, by which one accepts the transcendental loving service of the Lord. Those who accept the path of bhakti-yoga are the factual paramahaṁsas.

Since the Lord is very kind to everyone, the impersonalists, who accept bhakti as the means of merging in the existence of the Lord in His impersonal brahmajyoti, are also awarded their desired destination. He has assured everyone in the Bhagavad-gītā (4.11): ye yathā māṁ prapadyante. According to Śrīla Viśvanātha Cakravartī, there are two classes of paramahaṁsas, namely the brahmānandīs (impersonalists) and the premānandīs (devotees), and both are awarded their desired destinations, although the premānandīs are more fortunate than the brahmānandīs. But both the brahmānandīs and the premānandīs are transcendentalists, and they have nothing to do with the inferior, material nature full of the existential miseries of life.

SB2.4.14

TEXT 14

namo namas te ’stv ṛṣabhāya sātvatāṁ

vidūra-kāṣṭhāya muhuḥ kuyoginām

nirasta-sāmyātiśayena rādhasā

sva-dhāmani brahmaṇi raṁsyate namaḥ

SYNONYMS

namaḥ namaḥ te—let me offer my obeisances unto You; astu—are; ṛṣabhāya—unto the great associate; sātvatām—of the members of the Yadu dynasty; vidūra-kāṣṭhāya—one who is far from mundane wranglers; muhuḥ—always; ku-yoginām—of the nondevotees; nirasta—vanquished; sāmya—equal status; atiśayena—by greatness; rādhasā—by opulence; sva-dhāmani—in His own abode; brahmaṇi—in the spiritual sky; raṁsyate—enjoys; namaḥ—I do bow down.

TRANSLATION

Let me offer my respectful obeisances unto He who is the associate of the members of the Yadu dynasty and who is always a problem for the nondevotees. He is the supreme enjoyer of both the material and spiritual worlds, yet He enjoys His own abode in the spiritual sky. There is no one equal to Him because His transcendental opulence is immeasurable.

PURPORT

There are two sides of the transcendental manifestations of the Supreme Lord, Śrī Kṛṣṇa. For the pure devotees He is the constant companion, as in the case of His becoming one of the family members of the Yadu dynasty, or His becoming the friend of Arjuna, or His becoming the associate neighbor of the inhabitants of Vṛndāvana, as the son of Nanda-Yaśodā, the friend of Sudāmā, Śrīdāmā and Madhumaṅgala, or the lover of the damsels of Vrajabhūmi, etc. That is part of His personal features. And by His impersonal feature He expands the rays of the brahmajyoti, which is limitless and all-pervasive. Part of this all-pervasive brahmajyoti, which is compared to the sun rays, is covered by the darkness of the mahat-tattva, and this insignificant part is known as the material world. In this material world there are innumerable universes like the one we can experience, and in each of them there are hundreds of thousands of planets like the one we are inhabiting. The mundaners are more or less captivated by the unlimited expansion of the rays of the Lord, but the devotees are concerned more with His personal form, from which everything is emanating (janmādy asya yataḥ [Bhāg. 1.1.1]). As the sun rays are concentrated in the sun disc, the brahmajyoti is concentrated in Goloka Vṛndāvana, the topmost spiritual planet in the spiritual sky. The immeasurable spiritual sky is full of spiritual planets, named Vaikuṇṭhas, far beyond the material sky. The mundaners have insufficient information of even the mundane sky, so what can they think of the spiritual sky? Therefore the mundaners are always far, far away from Him. Even if in the future they are able to manufacture some machine whose speed may be accelerated to the velocity of the wind or mind, the mundaners will still be unable to imagine reaching the planets in the spiritual sky. So the Lord and His residential abode will always remain a myth or a mysterious problem, but for the devotees the Lord will always be available as an associate.

In the spiritual sky His opulence is immeasurable. The Lord resides in all the spiritual planets, the innumerable Vaikuṇṭha planets, by expanding His plenary portions along with His liberated devotee associates, but the impersonalists who want to merge in the existence of the Lord are allowed to merge as one of the spiritual sparks of the brahmajyoti. They have no qualifications for becoming associates of the Lord either in the Vaikuṇṭha planets or in the supreme planet, Goloka Vṛndāvana, described in the Bhagavad-gītā as mad-dhāma and here in this verse as the sva-dhāma of the Lord.

This mad-dhāma or sva-dhāma is described in the Bhagavad-gītā (15.6) as follows:

na tad bhāsayate sūryo
na śaśāṅko na pāvakaḥ
yad gatvā na nivartante
tad dhāma paramaṁ mama

The Lord’s sva-dhāma does not require any sunlight or moonlight or electricity for illumination. That dhāma, or place, is supreme, and whoever goes there never comes back to this material world.

The Vaikuṇṭha planets and the Goloka Vṛndāvana planet are all self-illuminating, and the rays scattered by those sva-dhāma of the Lord constitute the existence of the brahmajyoti. As further confirmed in the Vedas like the Muṇḍaka (2.2.10), Kaṭha (2.2.15) and Śvetāśvatara Upaniṣads (6.14):

na tatra sūryo bhāti na candra-tārakaṁ
nemā vidyuto bhānti kuto ’yam agniḥ
tam eva bhāntam anu bhāti sarvaṁ
tasya bhāsā sarvam idaṁ vibhāti

In the sva-dhāma of the Lord there is no need of sun, moon or stars for illumination. Nor is there need of electricity, so what to speak of ignited lamps? On the other hand, it is because those planets are self-illuminating that all effulgence has become possible, and whatever there is that is dazzling is due to the reflection of that sva-dhāma.

One who is dazzled by the effulgence of the impersonal brahmajyoti cannot know the personal transcendence; therefore in the Īśopaniṣad (15) it is prayed that the Lord shift His dazzling effulgence so that the devotee can see the real reality. It is spoken thus:

hiraṇmayena pātreṇa
satyasyāpihitaṁ mukham
tat tvaṁ pūṣann apāvṛṇu
satya-dharmāya dṛṣṭaye

“O Lord, You are the maintainer of everything, both material and spiritual, and everything flourishes by Your mercy. Your devotional service, or bhakti-yoga, is the actual principle of religion, satya-dharma, and I am engaged in that service. So kindly protect me by showing Your real face. Please, therefore, remove the veil of Your brahmajyoti rays so that I can see Your form of eternal bliss and knowledge.”

SB2.4.15

TEXT 15

yat-kīrtanaṁ yat-smaraṇaṁ yad-īkṣaṇaṁ

yad-vandanaṁ yac-chravaṇaṁ yad-arhaṇam

lokasya sadyo vidhunoti kalmaṣaṁ

tasmai subhadra-śravase namo namaḥ

SYNONYMS

yat—whose; kīrtanam—glorification; yat—whose; smaraṇam—remembrances; yat—whose; īkṣaṇam—audience; yat—whose; vandanam—prayers; yat—whose; śravaṇam—hearing about; yat—whose; arhaṇam—worshiping; lokasya—of all people; sadyaḥ—forthwith; vidhunoti—specifically cleanses; kalmaṣam—effects of sins; tasmai—unto Him; subhadra—all-auspicious; śravase—one who is heard; namaḥ—my due obeisances; namaḥ—again and again.

TRANSLATION

Let me offer my respectful obeisances unto the all-auspicious Lord Śrī Kṛṣṇa, about whom glorification, remembrances, audience, prayers, hearing and worship can at once cleanse the effects of all sins of the performer.

PURPORT

The sublime form of religious performances to free oneself from all reactions of sins is suggested herein by the greatest authority, Śrī Śukadeva Gosvāmī. Kīrtanam, or glorifying the Lord, can be performed in very many ways, such as remembering, visiting temples to see the Deity, offering prayers in front of the Lord, and hearing recitations of glorification of the Lord as they are mentioned in the Śrīmad-Bhāgavatam or in the Bhagavad-gītā. Kīrtanam can be performed both by singing the glories of the Lord in accompaniment with melodious music and by recitation of scriptures like Śrīmad-Bhāgavatam or Bhagavad-gītā.

The devotees need not be disappointed in the physical absence of the Lord, though they may think of not being associated with Him. The devotional process of chanting, hearing, remembering, etc., (either all or some of them, or even one of them) can give us the desired result of associating with the Lord by discharging the transcendental loving service of the Lord in the above manner. Even the very sound of the holy name of Lord Kṛṣṇa or Rāma can at once surcharge the atmosphere spiritually. We must know definitely that the Lord is present wherever such pure transcendental service is performed, and thus the performer of offenseless kīrtanam has positive association with the Lord. Similarly, remembrance and prayers also can give us the desired result if they are properly done under expert guidance. One should not concoct forms of devotional service. One may worship the form of the Lord in a temple, or one may impersonally offer the Lord devotional prayers in a mosque or a church. One is sure to get free from the reactions of sins provided one is very careful about not committing sins willingly in expectation of getting free from the reactions of sins by worshiping in the temple or by offering prayers in the church. This mentality of committing sins willfully on the strength of devotional service is called nāmno balād yasya hi pāpa-buddhiḥ, and it is the greatest offense in the discharge of devotional service. Hearing, therefore, is essential in order to keep oneself strictly on guard against such pitfalls of sins. And in order to give special stress to the hearing process, the Gosvāmī invokes all auspicious fortune in this matter.

SB2.4.16

TEXT 16

vicakṣaṇā yac-caraṇopasādanāt

saṅgaṁ vyudasyobhayato ’ntar-ātmanaḥ

vindanti hi brahma-gatiṁ gata-klamās

tasmai subhadra-śravase namo namaḥ

SYNONYMS

vicakṣaṇāḥ—highly intellectual; yat—whose; caraṇa-upasādanāt—simply dedicating oneself unto the lotus feet; saṅgam—attachment; vyudasya—giving up completely; ubhayataḥ—for present and future existence; antaḥ-ātmanaḥ—of the heart and soul; vindanti—moves progressively; hi—certainly; brahma-gatim—toward spiritual existence; gata-klamāḥ—without difficulty; tasmai—unto Him; subhadra—all-auspicious; śravase—unto one who is heard; namaḥ—my due obeisances; namaḥ—again and again.

TRANSLATION

Let me offer my respectful obeisances again and again unto the all-auspicious Lord Śrī Kṛṣṇa. The highly intellectual, simply by surrendering unto His lotus feet, are relieved of all attachments to present and future existences and without difficulty progress toward spiritual existence.

PURPORT

Lord Śrī Kṛṣṇa has repeatedly instructed Arjuna, or for that matter everyone concerned with becoming His unalloyed devotee. In the last phase of His instruction in the Bhagavad-gītā (18.64–66) He instructed most confidentially as follows:

sarva-guhyatamaṁ bhūyaḥ
śṛṇu me paramaṁ vacaḥ
iṣṭo ’si me dṛḍham iti
tato vakṣyāmi te hitam

man-manā bhava mad-bhakto
mad-yājī māṁ namaskuru
mām evaiṣyasi satyaṁ te
pratijāne priyo ’si me

[Bg. 18.65]

sarva-dharmān parityajya
mām ekaṁ śaraṇaṁ vraja
ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo
mokṣayiṣyāmi mā śucaḥ

“My dear Arjuna, you are very dear to Me, and therefore only for your good I will disclose the most secret part of My instructions. It is simply this: become a pure devotee of Mine and give yourself unto Me only, and I promise you full spiritual existence, by which you may gain the eternal right of transcendental loving service unto Me. Just give up all other ways of religiosity and exclusively surrender unto Me and believe that I will protect you from your sinful acts, and I shall deliver you. Do not worry any more.”

Persons who are intelligent take serious notice of this last instruction of the Lord. Knowledge of the self is the first step in spiritual realization, which is called confidential knowledge, and a step further is God realization, which is called more confidential knowledge. The culmination of the knowledge of Bhagavad-gītā is God realization, and when one attains this stage of God realization, he naturally, voluntarily becomes a devotee of the Lord to render Him loving transcendental service. This devotional service to the Lord is always based on love of God and is distinct from the nature of routine service as prescribed in karma-yoga, jñāna-yoga or dhyāna-yoga. In the Bhagavad-gītā there are different instructions for such men of different categories, and there are various descriptions for varṇāśrama-dharma, sannyāsa-dharma, yati-dharma, the renounced order of life, controlling the senses, meditation, perfection of mystic powers, etc., but one who fully surrenders unto the Lord to render service unto Him, out of spontaneous love for Him, factually assimilates the essence of all knowledge described in the Vedas. One who adopts this method very skillfully attains perfection of life at once. And this perfection of human life is called brahma-gati, or the progressive march in spiritual existence. As enunciated by Śrīla Jīva Gosvāmī on the basis of Vedic assurances, brahma-gati means to attain a spiritual form as good as that of the Lord, and in that form the liberated living being eternally lives on one of the spiritual planets situated in the spiritual sky. Attainment of this perfection of life is easily available to a pure devotee of the Lord without his undergoing any difficult method of perfection. Such a devotional life is full of kīrtanam, smaraṇam, īkṣaṇam, etc., as mentioned in the previous verse. One must therefore adopt this simple way of devotional life in order to attain the highest perfection available in any category of the human form of life in any part of the world. When Lord Brahmā met Lord Kṛṣṇa as a playful child at Vṛndāvana, he offered his prayer in which he said:

śreyaḥ-sṛtiṁ bhaktim udasya te vibho
kliśyanti ye kevala-bodha-labdhaye
teṣām asau kleśala eva śiṣyate
nānyad yathā sthūla-tuṣāvaghātinām

(Bhāg. 10.14.4)

Bhakti-yoga is the highest quality of perfection to be achieved by the intelligent person in lieu of performing a large quantity of spiritual activities. The example cited here is very appropriate. A handful of real paddy is more valuable than heaps of paddy skins without any substance within. Similarly, one should not be attracted by the jugglery of karma-kāṇḍa or jñāna-kāṇḍa or even the gymnastic performances of yoga, but skillfully should take to the simple performances of kīrtanam, smaraṇam, etc., under a bona fide spiritual master, and without any difficulty attain the highest perfection.

SB2.4.17

TEXT 17

tapasvino dāna-parā yaśasvino

manasvino mantra-vidaḥ sumaṅgalāḥ

kṣemaṁ na vindanti vinā yad-arpaṇaṁ

tasmai subhadra-śravase namo namaḥ

SYNONYMS

tapasvinaḥ—the great learned sages; dāna-parāḥ—the great performer of charity; yaśasvinaḥ—the great worker of distinction; manasvinaḥ—the great philosophers or mystics; mantra-vidaḥ—the great chanter of the Vedic hymns; su-maṅgalāḥ—strict followers of Vedic principles; kṣemam—fruitful result; na—never; vindanti—attain; vinā—without; yat-arpaṇam—dedication; tasmai—unto Him; subhadra—auspicious; śravase—hearing about Him; namaḥ—my obeisances; namaḥ—again and again.

TRANSLATION

Let me offer my respectful obeisances unto the all-auspicious Lord Śrī Kṛṣṇa again and again because the great learned sages, the great performers of charity, the great workers of distinction, the great philosophers and mystics, the great chanters of the Vedic hymns and the great followers of Vedic principles cannot achieve any fruitful result without dedication of such great qualities to the service of the Lord.

PURPORT

Advancement of learning, a charitable disposition, political, social or religious leadership of human society, philosophical speculations, the practice of the yoga system, expertise in the Vedic rituals, and all similar high qualities in man serve one in the attainment of perfection only when they are employed in the service of the Lord. Without such dovetailing, all such qualities become sources of trouble for people in general. Everything can be utilized either for one’s own sense gratification or in the service of one other than oneself. There are two kinds of self-interest also, namely personal selfishness and extended selfishness. But there is no qualitative difference between personal and extended selfishness. Theft for personal interest or for the family interest is of the same quality—namely, criminal. A thief pleading not guilty because of committing theft not for personal interest but for the interest of society or country has never been excused by the established law of any country. People in general have no knowledge that the self-interest of a living being attains perfection only when such an interest coincides with the interest of the Lord. For example, what is the interest of maintaining body and soul together? One earns money for maintenance of the body (personal or social), but unless there is God consciousness, unless the body is being properly maintained to realize one’s relation with God, all good efforts to maintain body and soul together are similar to the attempts of the animals to maintain body and soul together. The purpose of maintaining the human body is different from that of the animals. Similarly, advancement of learning, economic development, philosophical research, study in the Vedic literature or even the execution of pious activities (like charity, opening of hospitals, and the distribution of food grains) should be done in relation with the Lord. The aim of all such acts and endeavors must be the pleasure of the Lord and not the satisfaction of any other identity, individual or collective (saṁsiddhir hari-toṣaṇam [SB 1.2.13]). In the Bhagavad-gītā (9.27) the same principle is confirmed where it is said that whatever we may give in charity and whatever we may observe in austerity must be given over to the Lord or be done on His account only. The expert leaders of a godless human civilization cannot bring about a fruitful result in all their different attempts at educational advancement or economic development unless they are God conscious. And to become God conscious one has to hear about the all-auspicious Lord, as He is described in literature like the Bhagavad-gītā and Śrīmad-Bhāgavatam.

Next verse (SB2.4.18)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/SB2.4.1.htm