Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 2: “The Cosmic Manifestation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter Five

The Cause of All Causes

SB2.5.1

TEXT 1

nārada uvāca

deva-deva namas te ’stu

bhūta-bhāvana pūrvaja

tad vijānīhi yaj jñānam

ātma-tattva-nidarśanam

SYNONYMS

nāradaḥ uvāca—Śrī Nārada said; deva—of all demigods; deva—the demigod; namaḥ—obeisances; te—unto you as; astu—are; bhūta-bhāvana—the generator of all living beings; pūrva-ja—the firstborn; tat vijānīhi—please explain that knowledge; yat jñānam—which knowledge; ātma-tattva—transcendental; nidarśanam—specifically directs.

TRANSLATION

Śrī Nārada Muni asked Brahmājī: O chief amongst the demigods, O firstborn living entity, I beg to offer my respectful obeisances unto you. Please tell me that transcendental knowledge which specifically directs one to the truth of the individual soul and the Supersoul.

PURPORT

The perfection of the paramparā system, or the path of disciplic succession, is further confirmed. In the previous chapter it has been established that Brahmājī, the firstborn living entity, received knowledge directly from the Supreme Lord, and the same knowledge was imparted to Nārada, the next disciple. Nārada asked to receive the knowledge, and Brahmājī imparted it upon being asked. Therefore, asking for transcendental knowledge from the right person and receiving it properly is the regulation of the disciplic succession. This process is recommended in the Bhagavad-gītā (4.2). The inquisitive student must approach a qualified spiritual master to receive transcendental knowledge by surrender, submissive inquiries and service. Knowledge received by submissive inquiries and service is more effective than knowledge received in exchange for money. A spiritual master in the line of disciplic succession from Brahmā and Nārada has no demand for dollars and cents. A bona fide student has to satisfy him by sincere service to obtain knowledge of the relation and nature of the individual soul and the Supersoul.

SB2.5.2

TEXT 2

yad rūpaṁ yad adhiṣṭhānaṁ

yataḥ sṛṣṭam idaṁ prabho

yat saṁsthaṁ yat paraṁ yac ca

tat tattvaṁ vada tattvataḥ

SYNONYMS

yat—what; rūpam—the symptoms of manifestation; yat—what; adhiṣṭhānam—background; yataḥ—from where; sṛṣṭam—created; idam—this world; prabho—O my father; yat—in which; saṁstham—conserved; yat—what; param—under control; yat—what are; ca—and; tat—of this; tattvam—the symptoms; vada—please describe; tattvataḥ—factually.

TRANSLATION

My dear father, please describe factually the symptoms of this manifest world. What is its background? How is it created? How is it conserved? And under whose control is all this being done?

PURPORT

The inquiries by Nārada Muni on the basis of factual cause and effect appear very reasonable. The atheists, however, put forward many self-made theories without any touch of cause and effect. The manifested world, as well as the spirit soul, is still unexplained by the godless atheists through the medium of experimental knowledge, although they have put forward many theories manufactured by their fertile brains. Contrary to such mental speculative theories of creation, however, Nārada Muni wanted to know all the facts of creation in truth, and not by theories.

Transcendental knowledge regarding the soul and the Supersoul includes knowledge of the phenomenal world and the basis of its creation. In the phenomenal world three things are factually observed by any intelligent man: the living beings, the manifest world, and the ultimate control over them. The intelligent man can see that neither the living entity nor the phenomenal world are creations of chance. The symmetry of creation and its regulative actions and reactions suggests the plan of an intelligent brain behind them, and by genuine inquiry one may find out the ultimate cause with the help of one who knows them factually.

SB2.5.3

TEXT 3

sarvaṁ hy etad bhavān veda

bhūta-bhavya-bhavat-prabhuḥ

karāmalaka-vad viśvaṁ

vijñānāvasitaṁ tava

SYNONYMS

sarvam—all and everything; hi—certainly; etat—this; bhavān—your good self; veda—know; bhūta—all that is created or born; bhavya—all that will be created or born; bhavat—all that is being created; prabhuḥ—you, the master of everything; kara-āmalaka-vat—just like a walnut within your grip; viśvam—the universe; vijñāna-avasitam—within your knowledge scientifically; tava—your.

TRANSLATION

My dear father, all this is known to you scientifically because whatever was created in the past, whatever will be created in the future, or whatever is being created at present, as well as everything within the universe, is within your grip, just like a walnut.

PURPORT

Brahmā is the direct creator of the manifested universe and everything within the universe. He therefore knows what happened in the past, what will happen in the future, and what is happening at present. Three principal items, namely the living being, the phenomenal world and the controller, are all in continuous action—past, present and future—and the direct manager is supposed to know everything of such actions and reactions, as one knows about a walnut within the grip of one’s palm. The direct manufacturer of a particular thing is supposed to know how he learned the art of manufacturing, where he got the ingredients, how he set it up and how the products in the manufacturing process are being turned out. Because Brahmā is the firstborn living being, naturally he is supposed to know everything about creative functions.

SB2.5.4

TEXT 4

yad-vijñāno yad-ādhāro

yat-paras tvaṁ yad-ātmakaḥ

ekaḥ sṛjasi bhūtāni

bhūtair evātma-māyayā

SYNONYMS

yat-vijñānaḥ—the source of knowledge; yat-ādhāraḥ—under whose protection; yat-paraḥ—under whose subordination; tvam—you; yat-ātmakaḥ—in what capacity; ekaḥ—alone; sṛjasi—you are creating; bhūtāni—the living entities; bhūtaiḥ—with the help of the material elements; eva—certainly; ātma—self; māyayā—by potency.

TRANSLATION

My dear father, what is the source of your knowledge? Under whose protection are you standing? And under whom are you working? What is your real position? Do you alone create all entities with material elements by your personal energy?

PURPORT

It was known to Śrī Nārada Muni that Lord Brahmā attained creative energy by undergoing severe austerities. As such, he could understand that there was someone else superior to Brahmājī who invested Brahmā with the power of creation. Therefore he asked all the above questions. Discoveries of progressive scientific achievements are therefore not independent. The scientist has to attain the knowledge of a thing already existing by means of the wonderful brain made by someone else. A scientist can work with the help of such an awarded brain, but it is not possible for the scientist to create his own or a similar brain. Therefore no one is independent in the matter of any creation, nor is such creation automatic.

SB2.5.5

TEXT 5

ātman bhāvayase tāni

na parābhāvayan svayam

ātma-śaktim avaṣṭabhya

ūrṇanābhir ivāklamaḥ

SYNONYMS

ātman (ātmani)—by self; bhāvayase—manifest; tāni—all those; na—not; parābhāvayan—being defeated; svayam—yourself; ātma-śaktim—self-sufficient power; avaṣṭabhya—being employed; ūrṇa-nābhiḥ—the spider; iva—like; aklamaḥ—without help.

TRANSLATION

As the spider very easily creates the network of its cobweb and manifests its power of creation without being defeated by others, so also you yourself, by employment of your self-sufficient energy, create without any other’s help.

PURPORT

The best example of self-sufficiency is the sun. The sun does not require to be illuminated by any other body. Rather, it is the sun which helps all other illuminating agents, for in the presence of the sun no other illuminating agent becomes prominent. Nārada compared the position of Brahmā to the self-sufficiency of the spider, who creates its own field of activities without any other’s help by employment of its own energetic creation of saliva.

SB2.5.6

TEXT 6

nāhaṁ veda paraṁ hy asmin

nāparaṁ na samaṁ vibho

nāma-rūpa-guṇair bhāvyaṁ

sad-asat kiñcid anyataḥ

SYNONYMS

na—do not; aham—myself; veda—know; param—superior; hi—for; asmin—in this world; na—neither; aparam—inferior; na—nor; samam—equal; vibho—O great one; nāma—name; rūpa—characteristics; guṇaiḥ—by qualification; bhāvyam—all that is created; sat—eternal; asat—temporary; kiñcit—or anything like that; anyataḥ—from any other source.

TRANSLATION

Whatever we can understand by the nomenclature, characteristics and features of a particular thing—superior, inferior or equal, eternal or temporary—is not created from any source other than that of Your Lordship, thou so great.

PURPORT

The manifested world is full of varieties of created beings in others. In human society the human being is considered to be the superior living being, and amongst the human beings there are also different varieties: good, bad, equal, etc. But Nārada Muni took for granted that none of them has any source of generation besides his father, Brahmājī. Therefore he wanted to know all about them from Lord Brahmā.

SB2.5.7

TEXT 7

sa bhavān acarad ghoraṁ

yat tapaḥ susamāhitaḥ

tena khedayase nas tvaṁ

parā-śaṅkāṁ ca yacchasi

SYNONYMS

saḥ—he; bhavān—your good self; acarat—undertook; ghoram—severe; yat tapaḥ—meditation; su-samāhitaḥ—in perfect discipline; tena—for that reason; khedayase—gives pain; naḥ—ourselves; tvam—your good self; parā—the ultimate truth; śaṅkām—doubts; ca—and; yacchasi—giving us a chance.

TRANSLATION

Yet we are moved to wonder about the existence of someone more powerful than you when we think of your great austerities in perfect discipline, although your good self is so powerful in the matter of creation.

PURPORT

Following in the footsteps of Śrī Nārada Muni, one should not blindly accept his spiritual master as God Himself. A spiritual master is duly respected on a par with God, but a spiritual master claiming to be God Himself should at once be rejected. Nārada Muni accepted Brahmā as the Supreme due to Lord Brahmā’s wonderful acts in creation, but doubts arose in him when he saw that Lord Brahmā also worshiped some superior authority. The Supreme is supreme, and He has no worshipable superior. The ahaṅgrahopāsitā, or the one who worships himself with the idea of becoming God Himself, is misleading, but the intelligent disciple can at once detect that the Supreme God does not need to worship anyone, including Himself, in order to become God. Ahaṅgrahopāsanā may be one of the processes for transcendental realization, but the ahaṅgrahopāsitā can never be God Himself. No one becomes God by undergoing a process of transcendental realization. Nārada Muni thought of Brahmājī as the Supreme Person, but when he saw Brahmājī engaged in the process of transcendental realization, doubts arose in him. So he wanted to be clearly informed.

SB2.5.8

TEXT 8

etan me pṛcchataḥ sarvaṁ

sarva-jña sakaleśvara

vijānīhi yathaivedam

ahaṁ budhye ’nuśāsitaḥ

SYNONYMS

etat—all those; me—unto me; pṛcchataḥ—inquisitive; sarvam—all that is inquired; sarva-jña—one who knows everything; sakala—over all; īśvara—the controller; vijānīhi—kindly explain; yathā—as; eva—they are; idam—this; aham—myself; budhye—can understand; anuśāsitaḥ—just learning from you.

TRANSLATION

My dear father, you know everything, and you are the controller of all. Therefore may all that I have inquired from you be kindly instructed to me so that I may be able to understand it as your student.

PURPORT

The inquiries made by Nārada Muni are very important for everyone concerned, and as such Nārada requested Brahmājī to deem them suitable so that all others who may come in the line of disciplic succession of the Brahma-sampradāya may also know them properly without any difficulty.

SB2.5.9

TEXT 9

brahmovāca

samyak kāruṇikasyedaṁ

vatsa te vicikitsitam

yad ahaṁ coditaḥ saumya

bhagavad-vīrya-darśane

SYNONYMS

brahmā uvāca—Lord Brahmā said; samyak—perfectly; kāruṇikasya—of you, who are very kind; idam—this; vatsa—my dear boy; te—your; vicikitsitam—inquisitiveness; yat—by which; aham—myself; coditaḥ—inspired; saumya—O gentle one; bhagavat—of the Personality of Godhead; vīrya—prowess; darśane—in the matter of.

TRANSLATION

Lord Brahmā said: My dear boy Nārada, being merciful to all (including me) you have asked all these questions because I have been inspired to see into the prowess of the Almighty Personality of Godhead.

PURPORT

Brahmājī, being so questioned by Nāradajī, congratulated him, for it is usual for the devotees to become very enthusiastic whenever they are questioned concerning the Almighty personality of Godhead. That is the sign of a pure devotee of the Lord. Such discourses on the transcendental activities of the Lord purify the atmosphere in which such discussions are held, and the devotees thus become enlivened while answering such questions. It is purifying both for the questioners and for one who answers the questions. The pure devotees are not only satisfied by knowing everything about the Lord, but are also eager to broadcast the information to others, for they want to see that the glories of the Lord are known to everyone. Thus the devotee feels satisfied when such an opportunity is offered to him. This is the basic principle of missionary activities.

SB2.5.10

TEXT 10

nānṛtaṁ tava tac cāpi

yathā māṁ prabravīṣi bhoḥ

avijñāya paraṁ matta

etāvat tvaṁ yato hi me

SYNONYMS

na—not; anṛtam—false; tava—of yours; tat—that; ca—also; api—as you have stated; yathā—in the matter of; mām—of myself; prabravīṣi—as you describe; bhoḥ—O my son; avijñāya—without knowing; param—the Supreme; mattaḥ—beyond myself; etāvat—all that you have spoken; tvam—yourself; yataḥ—for the reason of; hi—certainly; me—about me.

TRANSLATION

Whatever you have spoken about me is not false because unless and until one is aware of the Personality of Godhead, who is the ultimate truth beyond me, one is sure to be illusioned by observing my powerful activities.

PURPORT

“The frog in the well” logic illustrates that a frog residing in the atmosphere and boundary of a well cannot imagine the length and breadth of the gigantic ocean. Such a frog, when informed of the gigantic length and breadth of the ocean, first of all does not believe that there is such an ocean, and if someone assures him that factually there is such a thing, the frog then begins to measure it by imagination by means of pumping its belly as far as possible, with the result that the tiny abdomen of the frog bursts and the poor frog dies without any experience of the actual ocean. Similarly, the material scientists also want to challenge the inconceivable potency of the Lord by measuring Him with their froglike brains and their scientific achievements, but at the end they simply die unsuccessfully, like the frog.

Sometimes a materially powerful man is accepted as God or the incarnation of God without any knowledge of the factual God. Such a material assessment may be gradually extended, and the attempt may reach to the highest limit of Brahmājī, who is the topmost living being within the universe and has a duration of life unimaginable to the material scientist. As we get information from the most authentic book of knowledge, the Bhagavad-gītā (8.17), Brahmājī’s one day and night is calculated to be some hundreds of thousands of years on our planet. This long duration of life may not be believed by “the frog in the well,” but persons who have a realization of the truths mentioned in the Bhagavad-gītā accept the existence of a great personality who creates the variegatedness of the complete universe. It is understood from the revealed scriptures that the Brahmājī of this universe is younger than all the other Brahmās in charge of the many, many universes beyond this, but none of them can be equal to the Personality of Godhead.

Nāradajī is one of the liberated souls, and after his liberation he was known as Nārada; otherwise, before his liberation, he was simply a son of a maidservant. The questions may be asked why Nāradajī was not aware of the Supreme Lord and why he mis-conceived Brahmājī to be the Supreme Lord, although factually he was not. A liberated soul is never bewildered by such a mistaken idea, so why did Nāradajī ask all those questions just like an ordinary man with a poor fund of knowledge? There was such bewilderment in Arjuna also, although he is eternally the associate of the Lord. Such bewilderment in Arjuna or in Nārada takes place by the will of the Lord so that other, nonliberated persons may realize the real truth and knowledge of the Lord. The doubt arising in the mind of Nārada about Brahmājī’s becoming all-powerful is a lesson for the frogs in the well, that they may not be bewildered in misconceiving the identity of the Personality of Godhead (even by comparison to a personality like Brahmā, so what to speak of ordinary men who falsely pose themselves as God or an incarnation of God). The Supreme Lord is always the Supreme, and as we have tried to establish many times in these purports, no living being, even up to the standard of Brahmā, can claim to be one with the Lord. One should not be misled when people worship a great man as God after his death as a matter of hero worship. There were many kings like Lord Rāmacandra, the King of Ayodhyā, but none of them are mentioned as God in the revealed scriptures. To be a good king is not necessarily the qualification for being Lord Rāma, but to be a great personality like Kṛṣṇa is the qualification for being the Personality of Godhead. If we scrutinize the characters who took part in the Battle of Kurukṣetra, we may find that Mahārāja Yudhiṣṭhira was no less a pious king than Lord Rāmacandra, and by character study Mahārāja Yudhiṣṭhira was a better moralist than Lord Kṛṣṇa. Lord Kṛṣṇa asked Mahārāja Yudhiṣṭhira to lie, but Mahārāja Yudhiṣṭhira protested. But that does not mean that Mahārāja Yudhiṣṭhira could be equal to Lord Rāmacandra or Lord Kṛṣṇa. The great authorities have estimated Mahārāja Yudhiṣṭhira to be a pious man, but they have accepted Lord Rāma or Kṛṣṇa as the Personality of Godhead. The Lord is therefore a different identity in all circumstances, and no idea of anthropomorphism can be applied to Him. The Lord is always the Lord, and a common living being can never be equal to Him.

SB2.5.11

TEXT 11

yena sva-rociṣā viśvaṁ

rocitaṁ rocayāmy aham

yathārko ’gnir yathā somo

yatharkṣa-graha-tārakāḥ

SYNONYMS

yena—by whom; sva-rociṣā—by His own effulgence; viśvam—all the world; rocitam—already created potentially; rocayāmi—do manifest; aham—I; yathā—as much; arkaḥ—the sun; agniḥ—fire; yathā—as; somaḥ—the moon; yathā—as also; ṛkṣa—the firmament; graha—the influential planets; tārakāḥ—the stars.

TRANSLATION

I create after the Lord’s creation by His personal effulgence [known as the brahmajyoti], just as when the sun manifests its fire, the moon, the firmament, the influential planets and the twinkling stars also manifest their brightness.

PURPORT

Lord Brahmājī said to Nārada that his impression that Brahmā was not the supreme authority in the creation was correct. Sometimes less intelligent men have the foolish impression that Brahmā is the cause of all causes. But Nārada wanted to clear the matter by the statements of Brahmājī, the supreme authority in the universe. As the decision of the supreme court of a state is final, similarly the judgment of Brahmājī, the supreme authority in the universe, is final in the Vedic process of acquiring knowledge. As we have already affirmed in the previous verse, Nāradajī was a liberated soul; therefore, he was not one of the less intelligent men who accept a false god or gods in their own ways. He represented himself as less intelligent and yet intelligently presented a doubt to be cleared by the supreme authority so that the uninformed might take note of it and be rightly informed about the intricacies of the creation and the creator.

In this verse Brahmājī clears up the wrong impression held by the less intelligent and affirms that he creates the universal variegatedness after the potential creation by the glaring effulgence of Lord Śrī Kṛṣṇa. Brahmājī has also separately given this statement in the saṁhitā known as the Brahma-saṁhitā (5.40), where he says:

yasya prabhā prabhavato jagad-aṇḍa-koṭi-
koṭiṣv aśeṣa-vasudhādi-vibhūti-bhinnam
tad brahma niṣkalam anantam aśeṣa-bhūtaṁ
govindam ādi-puruṣaṁ tam ahaṁ bhajāmi

“I serve the Supreme Personality of Godhead Govinda, the primeval Lord, whose transcendental bodily effulgence, known as the brahmajyoti, which is unlimited, unfathomed and all-pervasive, is the cause of the creation of unlimited numbers of planets, etc., with varieties of climates and specific conditions of life.”

The same statement is in the Bhagavad-gītā (14.27). Lord Kṛṣṇa is the background of the brahmajyoti (brahmaṇo hi pratiṣṭhāham). In the Nirukti, or Vedic dictionary, the import of pratiṣṭhā is mentioned as “that which establishes.” So the brahmajyoti is not independent or self-sufficient. Lord Śrī Kṛṣṇa is ultimately the creator of the brahmajyoti, mentioned in this verse as sva-rociṣā, or the effulgence of the transcendental body of the Lord. This brahmajyoti is all-pervading, and all creation is made possible by its potential power; therefore the Vedic hymns declare that everything that exists is being sustained by the brahmajyoti (sarvaṁ khalv idaṁ brahma). Therefore the potential seed of all creation is the brahmajyoti, and the same brahmajyoti, unlimited and unfathomed, is established by the Lord. Therefore the Lord (Śrī Kṛṣṇa) is ultimately the supreme cause of all creation (ahaṁ sarvasya prabhavaḥ).

One should not expect the Lord to create like a blacksmith with a hammer and other instruments. The Lord creates by His potencies. He has His multifarious potencies (parāsya śaktir vividhaiva śrūyate). Just as the small seed of a banyan fruit has the potency to create a big banyan tree, the Lord disseminates all varieties of seeds by His potential brahmajyoti (sva-rociṣā), and the seeds are made to develop by the watering process of persons like Brahmā. Brahmā cannot create the seeds, but he can manifest the seed into a tree, just as a gardener helps plants and orchards to grow by the watering process. The example cited here of the sun is very appropriate. In the material world the sun is the cause of all illumination: fire, electricity, the rays of the moon, etc. All luminaries in the sky are creations of the sun, the sun is the creation of the brahmajyoti, and the brahmajyoti is the effulgence of the Lord. Thus the ultimate cause of creation is the Lord.

SB2.5.12

TEXT 12

tasmai namo bhagavate

vāsudevāya dhīmahi

yan-māyayā durjayayā

māṁ vadanti jagad-gurum

SYNONYMS

tasmai—unto Him; namaḥ—offer my obeisances; bhagavate—unto the Personality of Godhead; vāsudevāya—unto Lord Kṛṣṇa; dhīmahi—do meditate upon Rim; yat—by whose; māyayā—potencies; durjayayā—invincible; mām—unto me; vadanti—they say; jagat—the world; gurum—the master.

TRANSLATION

I offer my obeisances and meditate upon Lord Kṛṣṇa [Vāsudeva], the Personality of Godhead, whose invincible potency influences them [the less intelligent class of men] to call me the supreme controller.

PURPORT

As will be more clearly explained in the next verse, the illusory potency of the Lord bewilders the less intelligent to accept Brahmājī, or for that matter any other person, as the Supreme Lord. Brahmājī, however, refuses to be called this, and he directly offers his respectful obeisances unto Lord Vāsudeva, or Śrī Kṛṣṇa, the Personality of Godhead, as he has already offered the same respects to Him in the Brahma-saṁhitā (5.1):

īśvaraḥ paramaḥ kṛṣṇaḥ
sac-cid-ānanda-vigrahaḥ
anādir ādir govindaḥ
sarva-kāraṇa-kāraṇam

“The Supreme Lord is the Personality of Godhead Śrī Kṛṣṇa, the primeval Lord in His transcendental body, the ultimate cause of all causes. I worship that primeval Lord Govinda.”

Brahmājī is conscious of his actual position, and he knows how less intelligent persons, bewildered by the illusory energy of the Lord, whimsically accept anyone and everyone as God. A responsible personality like Brahmājī refuses to be addressed as the Supreme Lord by his disciples or subordinates, but foolish persons praised by men of the nature of dogs, hogs, camels and asses feel flattered to be addressed as the Supreme Lord. Why such persons take pleasure in being addressed as God, or why such persons are addressed as God by foolish admirers, is explained in the following verse.

SB2.5.13

TEXT 13

vilajjamānayā yasya

sthātum īkṣā-pathe ’muyā

vimohitā vikatthante

mamāham iti durdhiyaḥ

SYNONYMS

vilajjamānayā—by one who is ashamed; yasya—whose; sthātum—to stay; īkṣā-pathe—in front; amuyā—by the bewildering energy; vimohitāḥ—those who are bewildered; vikatthante—talk nonsense; mama—it is mine; aham—I am everything; iti—thus vituperating; durdhiyaḥ—thus ill conceived.

TRANSLATION

The illusory energy of the Lord cannot take precedence, being ashamed of her position, but those who are bewildered by her always talk nonsense, being absorbed in thoughts of “It is I” and “It is mine.”

PURPORT

The invincibly powerful deluding energy of the Personality of God, or the third energy, representing nescience, can bewilder the entire world of animation, but still she is not strong enough to be able to stand in front of the Supreme Lord. Nescience is behind the Personality of Godhead, where she is powerful enough to mislead the living beings, and the primary symptom of bewildered persons is that they talk nonsense. Nonsensical talks are not supported by the principles of Vedic literatures, and first-grade nonsense talk is “It is I, it is mine.” A godless civilization is exclusively conducted by such false ideas, and such persons, without any factual realization of God, accept a false God or falsely declare themselves to be God to mislead persons who are already bewildered by the deluding energy. Those who are before the Lord, however, and who surrender unto Him, cannot be influenced by the deluding energy; therefore they are free from the misconception of “It is I, it is mine,” and therefore they do not accept a false God or pose themselves as equal to the Supreme Lord. Identification of the bewildered person is distinctly given in this verse.

SB2.5.14

TEXT 14

dravyaṁ karma ca kālaś ca

svabhāvo jīva eva ca

vāsudevāt paro brahman

na cānyo ’rtho ’sti tattvataḥ

SYNONYMS

dravyam—the ingredients (earth, water, fire, air and sky); karma—the interaction; ca—and; kālaḥ—eternal time; ca—also; sva-bhāvaḥ—intuition or nature; jīvaḥ—the living being; eva—certainly; ca—and; vāsudevāt—from Vāsudeva; paraḥ—differentiated parts; brahman—O brāhmaṇa; na—never; ca—also; anyaḥ—separate; arthaḥ—value; asti—there is; tattvataḥ—in truth.

TRANSLATION

The five elementary ingredients of creation, the interaction thereof set up by eternal time, and the intuition or nature of the individual living beings are all differentiated parts and parcels of the Personality of Godhead, Vāsudeva, and in truth there is no other value in them.

PURPORT

This phenomenal world is impersonally the representation of Vāsudeva because the ingredients of its creation, their interaction and the enjoyer of the resultant action, the living being, are all produced by the external and internal energies of Lord Kṛṣṇa. This is confirmed in the Bhagavad-gītā (7.4–5). The ingredients, namely earth, water, fire, air and sky, as well as the conception of material identity, intelligence and the mind, are produced of the external energy of the Lord. The living entity who enjoys the interaction of the above gross and subtle ingredients, as set up by eternal time, is an offshoot of internal potency, with freedom to remain either in the material world or in the spiritual world. In the material world the living entity is enticed by deluding nescience, but in the spiritual world he is in the normal condition of spiritual existence without any delusion. The living entity is known as the marginal potency of the Lord. But in all circumstances, neither the material ingredients nor the spiritual parts and parcels are independent of the Personality of Godhead Vāsudeva, for all things, whether products of the external, internal or marginal potencies of the Lord, are simply displays of the same effulgence of the Lord, just as light, heat and smoke are displays of fire. None of them are separate from the fire—all of them combine together to be called fire; similarly, all phenomenal manifestations, as well as the effulgence of the body of Vāsudeva, are His impersonal features, whereas He eternally exists in His transcendental form called sac-cid-ānanda-vigrahaḥ [Bs. 5.1], distinct from all conceptions of the material ingredients mentioned above.

SB2.5.15

TEXT 15

nārāyaṇa-parā vedā

devā nārāyaṇāṅgajāḥ

nārāyaṇa-parā lokā

nārāyaṇa-parā makhāḥ

SYNONYMS

nārāyaṇa—the Supreme Lord; parāḥ—is the cause and is meant for; vedāḥ—knowledge; devāḥ—the demigods; nārāyaṇa—the Supreme Lord; aṅga-jāḥ—assisting hands; nārāyaṇa—the personality of Godhead; parāḥ—for the sake of; lokāḥ—the planets; nārāyaṇa—the Supreme Lord; parāḥ—just to please Him; makhāḥ—all sacrifices.

TRANSLATION

The Vedic literatures are made by and are meant for the Supreme Lord, the demigods are also meant for serving the Lord as parts of His body, the different planets are also meant for the sake of the Lord, and different sacrifices are performed just to please Him.

PURPORT

According to the Vedānta-sūtras (śāstra-yonitvāt), the Supreme Lord is the author of all revealed scriptures, and all revealed scriptures are for knowing the Supreme Lord. Veda means knowledge that leads to the Lord. The Vedas are made just to revive the forgotten consciousness of the conditioned souls, and any literature not meant for reviving God consciousness is rejected at once by the nārāyaṇa-para devotees. Such deluding books of knowledge, not having Nārāyaṇa as their aim, are not at all knowledge, but are the playgrounds for crows who are interested in the rejected refuse of the world. Any book of knowledge (science or art) must lead to the knowledge of Nārāyaṇa; otherwise it must be rejected. That is the way of advancement of knowledge. The supreme worshipable Deity is Nārāyaṇa. The demigods are recommended secondarily for worship in relation to Nārāyaṇa because the demigods are assisting hands in the management of the universal affairs. As the officers of a kingdom are respected due to their relation to the king, the demigods are worshiped due to their relation to the Lord. Without the Lord’s relation, worship of the demigods is unauthorized (avidhi-pūrvakam), just as it is improper to water the leaves and branches of a tree without watering its root. Therefore the demigods are also dependent on Nārāyaṇa. The lokas, or different planets, are attractive because they have different varieties of life and bliss partially representing the sac-cid-ānanda-vigraha [Bs. 5.1]. Everyone wants the eternal life of bliss and knowledge. In the material world such an eternal life of bliss and knowledge is progressively realized in the upper planets, but after reaching there one is inclined to achieve further progress along the path back to Godhead. Duration of life, with a proportionate quantity of bliss and knowledge, may be increased from one planet to another. One can increase the duration of life to thousands and hundreds of thousands of years in different planets, but nowhere is there eternal life. But one who can reach the highest planet, that of Brahmā, can aspire to reach the planets in the spiritual sky, where life is eternal. Therefore, the progressive journey from one planet to another culminates in reaching the supreme planet of the Lord (mad-dhāma), where life is eternal and full of bliss and knowledge. All different kinds of sacrifice are performed just to satisfy Lord Nārāyaṇa with a view to reach Him, and the best sacrifice recommended in this age of Kali is saṅkīrtana-yajña, the mainstay of the devotional service of a nārāyaṇa-para devotee.

Next verse (SB2.5.16)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/SB2.5.htm