Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 5: “The Creative Impetus”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter Twelve

Conversation Between Mahārāja Rahūgaṇa and Jaḍa Bharata

SB5.12Summary

Because Mahārāja Rahūgaṇa was still doubtful about his enlightenment, he asked the brāhmaṇa Jaḍa Bharata to repeat his instructions and clarify ideas he could not understand. In this chapter, Mahārāja Rahūgaṇa offers his respectful obeisances to Jaḍa Bharata, who was concealing his real position. The King could understand by his speech how exalted and advanced he was in spiritual knowledge. He very much regretted his offense against him. Mahārāja Rahūgaṇa was bitten by the serpent of ignorance, but was cured by the nectarean words of Jaḍa Bharata. Later, because he was doubtful about the subjects discussed, he made further inquiries, one question after another. First he wanted to be released from the offense he had committed at the lotus feet of Jaḍa Bharata.

      Mahārāja Rahūgaṇa was somewhat unhappy at not being able to grasp Jaḍa Bharata’s instructions, which were full of meaning that could not be understood by a materialistic person. Therefore Jaḍa Bharata repeated his instructions more clearly. He said that on the surface of the globe all living entities, moving and unmoving, were but transformations of the earth in different ways. The King was very proud of his king’s body, but that body was simply another transformation of the earth. Out of his false prestige, the King was misbehaving toward the palanquin carrier. as a master toward a servant, and he was actually very unkind to other living entities. Consequently King Rahūgaṇa was unfit to give protection to the citizens, and because he was ignorant, he was unfit to be counted among advanced philosophers. Everything in the material world is but a transformation of the earth, although things have different names according to their transformations. Actually the varieties are one and the same, and ultimately all these varieties are vanquished into atoms. Nothing is permanent in this material world. The variety of things and their distinctions are simply mental concoctions. The Absolute Truth is beyond illusion and is manifest in three features—impersonal Brahman, localized Paramātmā and the Supreme Personality of Godhead. Ultimate realization of the Absolute Truth is the Supreme Personality of Godhead, called Vāsudeva by His devotees. Unless one is blessed with the dust from the feet of a pure devotee on his head, one cannot possibly become a devotee of the Supreme Personality of Godhead.

      Jaḍa Bharata also told about his own previous birth and informed the King that by the grace of the Lord he still remembered all the incidents of his past life. Due to the activities of his past life, Jaḍa Bharata was being very cautious and was therefore assuming the characteristics of a deaf and dumb man to avoid mingling with the material world. Association with the material modes of nature is very powerful. The bad association of materialistic men can be avoided only in the association of devotees. In the association of devotees, one is given an opportunity to render devotional service in nine different ways—śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ smaraṇaṁ pāda-sevanam arcanaṁ vandanaṁ dāsyaṁ sakhyam ātma-nivedanam [SB 7.5.23]. In this way, in the association of devotees, one can pass over material association, cross over the ocean of nescience and return home, back to Godhead.

SB5.12.1

TEXT 1

rahūgaṇa uvāca

namo namaḥ kāraṇa-vigrahāya

svarūpa-tucchīkṛta-vigrahāya

namo ’vadhūta dvija-bandhu-liṅga-

nigūḍha-nityānubhavāya tubhyam

SYNONYMS

rahūgaṇaḥ uvāca—King Rahūgaṇa said; namaḥ—my respectful obeisances; namaḥ—obeisances; kāraṇa-vigrahāya—to one whose body emanates from the Supreme Person, the cause of all causes; svarūpa-tucchīkṛta-vigrahāya—who has completely removed all the contradictions of the scriptures by manifesting his true self; namaḥ—respectful obeisances; avadhūta—O master of all mystic power; dvija-bandhu-liṅga—by the characteristics of a person born in a brāhmaṇa family but not executing the duties of a brāhmaṇa; nigūḍha—covered; nitya-anubhavāya—to him whose eternal self-realization; tubhyam—to you.

TRANSLATION

King Rahūgaṇa said: O most exalted personality, you are not different from the Supreme Personality of Godhead. By the influence of your true self, all kinds of contradiction in the śāstras have been removed. In the dress of a friend of a brāhmaṇa, you are hiding your transcendental blissful position. I offer my respectful obeisances unto you.

PURPORT

From the Brahma-saṁhitā we understand the Supreme Personality of Godhead is the cause of all causes (sarva-kāraṇa-kāraṇam [Bs. 5.1]). Ṛṣabhadeva was the direct incarnation of the Supreme Personality of Godhead, the cause of all causes. His son, Bharata Mahārāja, who was now acting as the brāhmaṇa Jaḍa Bharata, had received his body from the cause of all causes. Therefore he is addressed as kāraṇa-vigrahāya.

SB5.12.2

TEXT 2

jvarāmayārtasya yathāgadaṁ sat

nidāgha-dagdhasya yathā himāmbhaḥ

kudeha-mānāhi-vidaṣṭa-dṛṣṭeḥ

brahman vacas te ’mṛtam auṣadhaṁ me

SYNONYMS

jvara—of a fever; āmaya—by the disease; ārtasya—of a distressed person; yathā—just as; agadam—the medicine; sat—right; nidāgha-dagdhasya—of one scorched by the heat of the sun; yathā—just as; hima-ambhaḥ—very cold water; ku-deha—in this body made of matter and full of dirty things such as stool and urine; māna—of pride; ahi—by the serpent; vidaṣṭa—bitten; dṛṣṭeḥ—of one whose vision; brahman—O best of the brāhmaṇas; vacaḥ—words; te—your; amṛtam—nectar; auṣadham—medicine; me—for me.

TRANSLATION

O best of the brāhmaṇas, my body is filled with dirty things, and my vision has been bitten by the serpent of pride. Due to my material conceptions, I am diseased. Your nectarean instructions are the proper medicine for one suffering from such a fever, and they are cooling waters for one scorched by the heat.

PURPORT

The conditioned soul has a body full of dirty things—bones, blood, urine, stool and so forth. Nonetheless, the most intelligent men in this material world think they are these combinations of blood, bone, urine and stool. If this is so, why can’t other intelligent men be made with these ingredients, which are so readily available? The entire world is going on under the bodily conception and creating a hellish condition unfit for any gentleman’s living. The instructions given to King Rahūgaṇa by Jaḍa Bharata are very valuable. They are like the medicine that can save one from a snakebite. The Vedic instructions are like nectar and cool water for one suffering from scorching heat.

SB5.12.3

TEXT 3

tasmād bhavantaṁ mama saṁśayārthaṁ

prakṣyāmi paścād adhunā subodham

adhyātma-yoga-grathitaṁ tavoktam

ākhyāhi kautūhala-cetaso me

SYNONYMS

tasmāt—therefore; bhavantam—to you; mama—of me; saṁśaya-artham—the subject matter that is not clear to me; prakṣyāmi—I shall submit; paścāt—afterwards; adhunā—now; su-bodham—so that it can be clearly understood; adhyātma-yoga—of mystic instruction for self-realization; grathitam—as composed; tava—your; uktam—speech; ākhyāhi—please explain again; kautūhala-cetasaḥ—whose mind is very inquisitive to understand the mystery of such statements; me—to me.

TRANSLATION

Whatever doubts I have about a particular subject matter I shall ask you about later. For the time being, these mysterious yoga instructions you have given me for self-realization appear very difficult to understand. Please repeat them in a simple way so that I can understand them. My mind is very inquisitive, and I want to understand this clearly.

PURPORT

The Vedic literature instructs: tasmād guruṁ prapadyeta jijñāsuḥ śreya uttamam [SB 11.3.21]. An intelligent man must be very inquisitive to know the transcendental science deeply. Therefore one must approach a guru, a spiritual master. Although Jaḍa Bharata explained everything to Mahārāja Rahūgaṇa, it appears that his intelligence was not perfect enough to understand clearly. He therefore requested a further explanation. As stated in Bhagavad-gītā (4.34): tad viddhi praṇipātena paripraśnena sevayā. The student must approach a spiritual master and surrender unto him fully (praṇipātena). He must also question him in order to understand his instructions (paripraśnena). One should not only surrender to the spiritual master but also render loving service unto him (sevayā) so that the spiritual master will be pleased with the student and explain the transcendental subject matter more clearly. A challenging spirit before the spiritual master should be avoided if one is at all interested in learning the Vedic instructions in depth.

SB5.12.4

TEXT 4

yad āha yogeśvara dṛśyamānaṁ

kriyā-phalaṁ sad-vyavahāra-mūlam

na hy añjasā tattva-vimarśanāya

bhavān amuṣmin bhramate mano me

SYNONYMS

yat—that which; āha—have said; yoga-īśvara—O master of mystic power; dṛśyamānam—being clearly seen; kriyā-phalam—the results of moving the body here and there, such as feeling fatigue; sat—existing; vyavahāra-mūlam—whose basis is etiquette alone; na—not; hi—certainly; añjasā—on the whole, or in fact; tattva-vimarśanāya—for understanding the truth by consultation; bhavān—your good self; amuṣmin—in that explanation; bhramate—is bewildered; manaḥ—mind; me—my.

TRANSLATION

O master of yogic power, you said that fatigue resulting from moving the body here and there is appreciated by direct perception, but actually there is no fatigue. It simply exists as a matter of formality. By such inquiries and answers, no one can come to the conclusion of the Absolute Truth. Because of your presentation of this statement, my mind is a little disturbed.

PURPORT

Formal inquiries and answers about the bodily conception do not constitute knowledge of the Absolute Truth. Knowledge of the Absolute Truth is quite different from the formal understanding of bodily pains and pleasures. In Bhagavad-gītā Lord Kṛṣṇa informs Arjuna that the pains and pleasures experienced in relation to the body are temporary; they come and go. One should not be disturbed by them but should tolerate them and continue with spiritual realization.

SB5.12.5-6

TEXTS 5–6

brāhmaṇa uvāca

ayaṁ jano nāma calan pṛthivyāṁ

yaḥ pārthivaḥ pārthiva kasya hetoḥ

tasyāpi cāṅghryor adhi gulpha-jaṅghā-

jānūru-madhyora-śirodharāṁsāḥ

aṁse ’dhi dārvī śibikā ca yasyāṁ

sauvīra-rājety apadeśa āste

yasmin bhavān rūḍha-nijābhimāno

rājāsmi sindhuṣv iti durmadāndhaḥ

SYNONYMS

brāhmaṇaḥ uvāca—the brāhmaṇa said; ayam—this; janaḥ—person; nāma—celebrated as such; calan—moving; pṛthivyām—on the earth; yaḥ—who; pārthivaḥ—a transformation of the earth; pārthiva—O King, who possesses a similar earthly body; kasya—for what; hetoḥ—reason; tasya api—of him also; ca—and; aṅghryoḥ—feet; adhi—above; gulpha—ankles; jaṅghā—calves; jānu—knees; uru—thighs; madhyora—waist; śiraḥ-dhara—neck; aṁsāḥ—shoulders; aṁse—shoulder; adhi—upon; dārvī—made of wood; śibikā—palanquin; ca—and; yasyām—on which; sauvīra-rājā—the King of Sauvīra; iti—thus; apadeśaḥ—known as; āste—there is; yasmin—in which; bhavān—Your Lordship; rūḍha—imposed upon; nija-abhimānaḥ—having a conception of false prestige; rājā asmi—I am the King; sindhuṣu—in the state of Sindhu; iti—thus; durmada-andhaḥ—captivated by false prestige.

TRANSLATION

The self-realized brāhmaṇa Jaḍa Bharata said: Among the various material combinations and permutations, there are various forms and earthly transformations. For some reason, these move on the surface of the earth and are called palanquin carriers. Those material transformations which do not move are gross material objects like stones. In any case, the material body is made of earth and stone in the form of feet, ankles, calves, knees, thighs, torso, throat and head. Upon the shoulders is the wooden palanquin, and within the palanquin is the so-called King of Sauvīra. The body of the King is simply another transformation of earth, but within that body Your Lordship is situated and falsely thinking that you are the King of the state of Sauvīra.

PURPORT

After analyzing the material bodies of the palanquin carrier and the palanquin passenger, Jaḍa Bharata concludes that the real living force is the living entity. The living entity is the offshoot or offspring of Lord Viṣṇu; therefore within this material world, among moving and nonmoving things, the real principle is Lord Viṣṇu. Due to His presence, everything is working, and there are actions and reactions. One who understands Lord Viṣṇu as the original cause of everything is to be understood to be perfectly situated in knowledge. Although he was falsely proud of being a king, King Rahūgaṇa was not really situated in knowledge. Therefore he was rebuking the palanquin carriers, including the self-realized brāhmaṇa, Jaḍa Bharata. This is the first accusation Jaḍa Bharata made against the King, who was daring to talk to a learned brāhmaṇa from the flimsy ground of ignorance, identifying everything with matter. King Rahūgaṇa argued that the living entity is within the body and that when the body is fatigued the living entity within must therefore be suffering. It is clearly explained in the following verses that the living entity does not suffer due to the body’s fatigue. Śrīla Viśvanātha Cakravartī gives an example of a child heavily decorated with ornaments; although the child’s body is very delicate, he does not feel fatigue, nor do the parents think that his ornaments should be taken away. The living entity has nothing to do with bodily pains and pleasures. These are simply mental concoctions. An intelligent man will find the original cause of everything. Material combinations and permutations may be a matter of fact in worldly dealings, but actually the living force, the soul, has nothing to do with them. Those who are materially upset take care of the body and manufacture daridra-nārāyaṇa (poor Nārāyaṇa). However, it is not a fact that the soul or Supersoul becomes poor simply because the body is poor. These are the statements of ignorant people. The soul and Supersoul are always apart from bodily pleasure and pain.

SB5.12.7

TEXT 7

śocyān imāṁs tvam adhikaṣṭa-dīnān

viṣṭyā nigṛhṇan niranugraho ’si

janasya goptāsmi vikatthamāno

na śobhase vṛddha-sabhāsu dhṛṣṭaḥ

SYNONYMS

śocyān—lamentable; imān—all these; tvam—you; adhi-kaṣṭa-dīnān—poor persons suffering more pains because of their poverty-stricken position; viṣṭyā—by force; nigṛhṇan—seizing; niranugrahaḥ asi—you have no mercy in your heart; janasya—of the people in general; goptā asmi—I am the protector (king); vikatthamānaḥ—bragging; na śobhase—you do not look very good; vṛddha-sabhāsu—in the society of learned persons; dhṛṣṭaḥ—simply impudent.

TRANSLATION

It is a fact, however, that these innocent people carrying your palanquin without payment are certainly suffering due to this injustice. Their condition is very lamentable because you have forcibly engaged them in carrying your palanquin. This proves that you are cruel and unkind, yet due to false prestige you were thinking that you were protecting the citizens. This is ludicrous. You were such a fool that you could not have been adored as a great man in an assembly of persons advanced in knowledge.

PURPORT

King Rahūgaṇa was proud of being king, and he felt he had the right to control the citizens as he liked, but actually he was engaging men in carrying his palanquin without payment, and therefore he was causing them trouble without reason. Nonetheless, the King was thinking that he was the protector of the citizens. Actually the king should be the representative of the Supreme Personality of Godhead. For this reason he is called nara-devatā, the Lord among human beings. However, when a king thinks that because he is the head of the state, he can utilize the citizens for his sense gratification, he is in error. Such an attitude is not appreciated by learned scholars. According to the Vedic principles, the king should be advised by learned sages, brāhmaṇas and scholars, who advise him according to the injunctions given in the dharma-śāstra. The duty of the king is to follow these instructions. Learned circles do not appreciate the king’s utilizing public endeavor for his own benefit. His duty is to give protection to the citizens instead. The king should not become such a rogue that he exploits the citizens for his own benefit.

It is stated in Śrīmad-Bhāgavatam that in Kali-yuga the heads of government will be plunderers and thieves. These thieves and plunderers take the money and property of the public by force or connivance. Therefore it is said in Śrīmad-Bhāgavatam, rājanyair nirghṛṇair dasyu-dharmabhiḥ. As Kali-yuga advances, we can see that these characteristics are already visible. We can certainly imagine how deteriorated human civilization will be by the end of Kali-yuga. Indeed, there will no longer be a sane man capable of understanding God and our relationship with Him. In other words, human beings will be just like animals. At that time, in order to reform human society, Lord Kṛṣṇa will come in the form of the Kalki avatāra. His business will be to kill all the atheists because ultimately the real protector is Viṣṇu, or Kṛṣṇa.

The Lord incarnates and sets things in order when things are mismanaged by so-called kings and heads of government. As Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā, yadā yadā hi dharmasya glānir bhavati bhārata [Bg. 4.7]. Of course this takes many years, but the principle is there. When the king or governmental head does not follow the proper principles, nature deals out the punishments in the forms of war, famine and so forth. Therefore if the governmental head is not aware of life’s goal, he should not take charge of ruling the people. Actually the supreme proprietor of everything is Lord Viṣṇu. He is the maintainer of everyone. The king, the father, and the guardian are simply representatives of Lord Viṣṇu, empowered by Him to look after the management and maintain things. It is therefore the duty of the head of the state to maintain the general populace in such a way that people will ultimately know the goal of life. Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇum [SB 7.5.31]. Unfortunately the foolish governmental head and the general populace do not know that the ultimate goal of life is to understand and approach Lord Viṣṇu. Without this knowledge, everyone is in ignorance, and all society is crowded with cheaters and cheated.

SB5.12.8

TEXT 8

yadā kṣitāv eva carācarasya

vidāma niṣṭhāṁ prabhavaṁ ca nityam

tan nāmato ’nyad vyavahāra-mūlaṁ

nirūpyatāṁ sat-kriyayānumeyam

SYNONYMS

yadā—therefore; kṣitau—in the earth; eva—certainly; cara-acarasya—of different bodies, some moving and some not moving; vidāma—we know; niṣṭhām—annihilation; prabhavam—appearance; ca—and; nityam—regularly by the principles of nature; tat—that; nāmataḥ—than simply by name; anyat—other; vyavahāra-mūlam—cause of material activities; nirūpyatām—let it be ascertained; sat-kriyayā—by actual employment; anumeyam—to be inferred.

TRANSLATION

All of us on the surface of the globe are living entities in different forms. Some of us are moving and some not moving. All of us come into existence, remain for some time and are annihilated when the body is again mingled with the earth. We are all simply different transformations of the earth. Different bodies and capacities are simply transformations of the earth that exist in name only, for everything grows out of the earth and when everything is annihilated it again mingles with the earth. In other words, we are but dust, and we shall but be dust. Everyone can consider this point.

PURPORT

In the Brahma-sūtra it is said: tad-ananyatvam ārabhambhaṇa-śabdādibhyaḥ (2.1.14). This cosmic manifestation is a mixture of matter and spirit, but the cause is the Supreme Brahman, the Supreme Personality of Godhead. Therefore in Śrīmad-Bhāgavatam (1.5.20) it is said: idaṁ hi viśvaṁ bhagavān ivetaraḥ. The entire cosmic manifestation is but a transformation of the energy of the Supreme Personality of Godhead, but because of illusion, no one can appreciate that God is nondifferent from the material world. Actually He is not different, but this material world is simply a transformation of His different energies; parāsya śaktir vividhaiva śrūyate. There are also other versions of this in the Vedas: sarvaṁ khalv idaṁ brahma. Matter and spirit are all nondifferent from the Supreme Brahman, Bhagavān. Lord Śrī Kṛṣṇa confirms this statement in the Bhagavad-gītā (7.4): me bhinnā prakṛtir aṣṭadhā. The material energy is Kṛṣṇa’s energy, but it is separated from Him. The spiritual energy is also His energy, but it is not separated from Him. When the material energy is engaged in the service of the Supreme Spirit, so-called material energy is also transformed into spiritual energy, just as an iron rod becomes fire when placed in contact with fire. When we can understand by an analytical study that the Supreme Personality of Godhead is the cause of all causes, our knowledge is perfect. Simply understanding the transformations of different energies is partial knowledge. We must come to the ultimate cause. Na te viduḥ svārtha gatiṁ hi viṣṇum [SB 7.5.31]. The knowledge of those who are not interested in knowing the original cause of all emanations is never perfect knowledge. There is nothing in the phenomenal world that is not produced by the supreme energy of the Supreme Personality of Godhead. Aromas from the earth are different scents manufactured and used for different purposes, but the original cause is the earth, nothing else. A waterpot made of earth can be used to carry water for some time, but ultimately the pot is nothing but earth. Therefore there is no difference between the pot and its original ingredient, earth. It is simply a different transformation of the energy. Originally the cause or primary ingredient is the Supreme Personality of Godhead, and the varieties are only by-products. In the Chāndogya Upaniṣad it is stated: yathā saumy ekena mṛt-piṇḍena sarvaṁ mṛnmayaṁ vijñātaṁ syād vācārambhaṇaṁ vikāro nāmadheyaṁ mṛttikety eva satyam. If one studies the earth, he naturally understands the by-products of the earth. The Vedas therefore enjoin, yasmin vijñāte sarvam evaṁ vijñātaṁ bhavati: if one simply understands the original cause, Kṛṣṇa, the cause of all causes, then naturally everything else is understood, although it may be presented in different varieties. By understanding the original cause of different varieties, one can understand everything. If we understand Kṛṣṇa, the original cause of everything, we do not need to separately study the subsidiary varieties. Therefore from the very beginning it is said: satyaṁ paraṁ dhīmahi. One has to concentrate one’s understanding on the Supreme Truth, Kṛṣṇa or Vāsudeva. The word Vāsudeva indicates the Supreme Personality of Godhead, who is the cause of all causes. Mat-sthāni sarva-bhūtāni na cāhaṁ teṣv avasthitaḥ. This is a summary of phenomenal and noumenal philosophy. The phenomenal world depends on the noumenal existence; similarly, everything exists by virtue of the potency of the Supreme Lord, although due to our ignorance the Supreme Lord is not perceived in everything.

SB5.12.9

TEXT 9

evaṁ niruktaṁ kṣiti-śabda-vṛttam

asan nidhānāt paramāṇavo ye

avidyayā manasā kalpitās te

yeṣāṁ samūhena kṛto viśeṣaḥ

SYNONYMS

evam—thus; niruktam—falsely described; kṣiti-śabda—of the word “earth”; vṛttam—the existence; asat—not real; nidhānāt—from the dissolution; parama-aṇavaḥ—atomic particles; ye—all of which; avidyayā—because of less intelligence; manasā—in the mind; kalpitāḥ—imagined; te—they; yeṣām—of which; samūhena—by the aggregate; kṛtaḥ—made; viśeṣaḥ—the particulars.

TRANSLATION

One may say that varieties arise from the planet earth itself. However, although the universe may temporarily appear to be the truth, it ultimately has no real existence. The earth was originally created by a combination of atomic particles, but these particles are impermanent. Actually the atom is not the cause of the universe, although some philosophers think so. It is not a fact that the varieties found in this material world simply result from atomic juxtaposition or combination.

PURPORT

Those who follow the atomic theory think that the protons and electrons of atoms combine in such a way as to bring all material existence into being. However, the scientists fail to discover the cause of atomic existence itself. Under these circumstances, we cannot accept that the atom is the cause of the universe. Such theories are advanced by unintelligent people. According to real intelligence, the real cause of the cosmic manifestation is the Supreme Lord. Janmādy asya yataḥ: [Bhāg. 1.1.1] He is the original cause of all creation. As stated in Bhagavad-gītā (10.8): ahaṁ sarvasya prabhavo mattaḥ sarvaṁ pravartate. Kṛṣṇa is the original cause. Sarva-kāraṇa-kāraṇam: [Bs. 5.1] He is the cause of all causes. Kṛṣṇa is the cause of atoms, the material energy.

bhūmir āpo ’nalo vāyuḥ
khaṁ mano buddhir eva ca
ahaṅkāra itīyaṁ me
bhinnā prakṛtir aṣṭadhā

(Bg. 7.4)

The ultimate cause is the Supreme Personality of Godhead, and only those in ignorance try to find out other causes by posing different theories.

Next verse (SB5.12.10)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/SB5.12.htm