Śrīmad-Bhāgavatam: Canto 6: “Prescribed Duties for Mankind”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter One

The History of the Life of Ajāmila

SB6.1Summary

Throughout Śrīmad-Bhāgavatam there are descriptions of ten subject matters, including creation, subsequent creation and the planetary systems. Śukadeva Gosvāmī, the speaker of Śrīmad-Bhāgavatam, has already described creation, subsequent creation and the planetary systems in the Third, Fourth and Fifth Cantos. Now, in this Sixth Canto, which consists of nineteen chapters, he will describe poṣaṇa, or protection by the Lord.

The first chapter relates the history of Ajāmila, who was considered a greatly sinful man, but was liberated when four order carriers of Viṣṇu came to rescue him from the hands of the order carriers of Yamarāja. A full description of how he was liberated, having been relieved of the reactions of his sinful life, is given in this chapter. Sinful activities are painful both in this life and in the next. We should know for certain that the cause of all painful life is sinful action. On the path of fruitive work one certainly commits sinful activities, and therefore according to the considerations of karma-kāṇḍa, different types of atonement are recommended. Such methods of atonement, however, do not free one from ignorance, which is the root of sinful life. Consequently one is prone to commit sinful activities even after atonement, which is therefore very inadequate for purification. On the path of speculative knowledge one becomes free from sinful life by understanding things as they are. Therefore the acquirement of speculative knowledge is also considered a method of atonement. While performing fruitive activities one can become free from the actions of sinful life through austerity, penance, celibacy, control of the mind and senses, truthfulness and the practice of mystic yoga. By awakening knowledge one may also neutralize sinful reactions. Neither of these methods, however, can free one from the tendency to commit sinful activities.

By bhakti-yoga one can completely avoid the tendency for sinful life; other methods are not very feasible. Therefore the Vedic literature concludes that devotional service is more important than the methods of karma-kāṇḍa and jñāna-kāṇḍa. Only the path of devotional service is auspicious for everyone. Fruitive activities and speculative knowledge cannot independently liberate anyone, but devotional service, independent of karma and jñāna, is so potent that one who has fixed his mind at the lotus feet of Kṛṣṇa is guaranteed not to meet the Yamadūtas, the order carriers of Yamarāja, even in dreams.

To prove the strength of devotional service, Śukadeva Gosvāmī described the history of Ajāmila. Ajāmila was a resident of Kānyakubja (the modern Kanauj). He was trained by his parents to become a perfect brāhmaṇa by studying the Vedas and following the regulative principles, but because of his past, this youthful brāhmaṇa was somehow attracted by a prostitute, and because of her association he became most fallen and abandoned all regulative principles. Ajāmila begot in the womb of the prostitute ten sons, the last of whom was called Nārāyaṇa. At the time of Ajāmila’s death, when the order carriers of Yamarāja came to take him, he loudly called the name Nārāyaṇa in fear because he was attached to his youngest son. Thus he remembered the original Nārāyaṇa, Lord Viṣṇu. Although he did not chant the holy name of Nārāyaṇa completely offenselessly, it acted nevertheless. As soon as he chanted the holy name of Nārāyaṇa, the order carriers of Lord Viṣṇu immediately appeared on the scene. A discussion ensued between the order carriers of Lord Viṣṇu and those of Yamarāja, and by hearing that discussion Ajāmila was liberated. He could then understand the bad effect of fruitive activities and could also understand how exalted is the process of devotional service.

SB6.1.1

TEXT 1

śrī-parīkṣid uvāca

nivṛtti-mārgaḥ kathita

ādau bhagavatā yathā

krama-yogopalabdhena

brahmaṇā yad asaṁsṛtiḥ

SYNONYMS

śrī-parīkṣit uvāca—Mahārāja Parīkṣit said; nivṛtti-mārgaḥ—the path of liberation; kathitaḥ—described; ādau—in the beginning; bhagavatā—by Your Holiness; yathā—duly; krama—gradually; yoga-upalabdhena—obtained by the yoga process; brahmaṇā—along with Lord Brahmā (after reaching Brahmaloka); yat—by which way; asaṁsṛtiḥ—cessation of the repetition of birth and death.

TRANSLATION

Mahārāja Parīkṣit said: O my lord, O Śukadeva Gosvāmī, you have already described [in the Second Canto] the path of liberation [nivṛtti-mārga]. By following that path, one is certainly elevated gradually to the highest planetary system, Brahmaloka, from which one is promoted to the spiritual world along with Lord Brahmā. Thus one’s repetition of birth and death in the material world ceases.

PURPORT

Since Mahārāja Parīkṣit was a Vaiṣṇava, when he heard the description, at the end of the Fifth Canto, of the different hellish conditions of life, he was very much concerned with how to liberate the conditioned souls from the clutches of māyā and take them back home, back to Godhead. Therefore he reminded his spiritual master, Śukadeva Gosvāmī, about the nivṛtti-mārga, or path of liberation, which he had described in the Second Canto. Mahārāja Parīkṣit, who at the time of death was fortunate to have met Śukadeva Gosvāmī, inquired from Śukadeva Gosvāmī about the path of liberation at that crucial time. Śukadeva Gosvāmī very much appreciated his question and congratulated him by saying:

varīyān eṣa te praśnaḥ
kṛto loka-hitaṁ nṛpa
ātmavit-sammataḥ puṁsāṁ
śrotavyādiṣu yaḥ paraḥ

“My dear King, your question is glorious because it is very beneficial for all kinds of people. The answer to this question is the prime subject matter for hearing, and it is approved by all transcendentalists.” (Bhāg. 2.1.1)

Parīkṣit Mahārāja was astonished that the living entities in the conditional stage do not accept the path of liberation, devotional service, instead of suffering in so many hellish conditions. This is the symptom of a Vaiṣṇava. Vāñchā-kalpa-tarubhyaś ca kṛpā-sindhubhya eva ca: a Vaiṣṇava is an ocean of mercy. Para-duḥkha-duḥkhī: he is unhappy because of the unhappiness of others. Therefore Parīkṣit Mahārāja, being compassionate toward the conditioned souls suffering in hellish life, suggested that Śukadeva Gosvāmī continue describing the path of liberation, which he had explained in the beginning of Śrīmad-Bhāgavatam. The word asaṁsṛti is very important in this connection. Saṁsṛti refers to continuing on the path of birth and death. Asaṁsṛti, on the contrary, refers to nivṛtti-mārga, or the path of liberation, by which one’s birth and death cease and one gradually progresses to Brahmaloka, unless one is a pure devotee who does not care about going to the higher planetary systems, in which case one immediately returns home, back to Godhead, by executing devotional service (tyaktvā dehaṁ punar janma naiti [Bg. 4.9]). Parīkṣit Mahārāja, therefore, was very eager to hear from Śukadeva Gosvāmī about the path of liberation for the conditioned soul.

According to the opinion of the ācāryas, the word krama-yogopalabdhena indicates that by first performing karma-yoga and then jñāna-yoga and finally coming to the platform of bhakti-yoga, one can be liberated. Bhakti-yoga, however, is so powerful that it does not depend on karma-yoga or jñāna-yoga. Bhakti-yoga itself is so powerful that even an impious man with no assets in karma-yoga or an illiterate with no assets in jñāna-yoga can undoubtedly be elevated to the spiritual world if he simply adheres to bhakti-yoga. Mām evaiṣyasy asaṁśayaḥ. Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (8.7) that by the process of bhakti-yoga one undoubtedly goes back to Godhead, back home to the spiritual world. Yogīs, however, instead of going directly to the spiritual world, sometimes want to see other planetary systems, and therefore they ascend to the planetary system where Lord Brahmā lives, as indicated here by the word brahmaṇā. At the time of dissolution, Lord Brahmā, along with all the inhabitants of Brahmaloka, goes directly to the spiritual world. This is confirmed in the Vedas as follows:

brahmaṇā saha te sarve
samprāpte pratisañcare
parasyānte kṛtātmānaḥ
praviśanti paraṁ padam

“Because of their exalted position, those who are on Brahmaloka at the time of dissolution go directly back home, back to Godhead, along with Lord Brahmā.”

SB6.1.2

TEXT 2

pravṛtti-lakṣaṇaś caiva

traiguṇya-viṣayo mune

yo ’sāv alīna-prakṛter

guṇa-sargaḥ punaḥ punaḥ

SYNONYMS

pravṛtti—by inclination; lakṣaṇaḥ—symptomized; ca—also; eva—indeed; trai-guṇya—the three modes of nature; viṣayaḥ—possessing as objectives; mune—O great sage; yaḥ—which; asau—that; alīna-prakṛteḥ—of one who is not freed from the clutches of māyā; guṇa-sargaḥ—in which there is a creation of material bodies; punaḥ punaḥ—again and again.

TRANSLATION

O great sage Śukadeva Gosvāmī, unless the living entity is freed from the infection of the material modes of nature, he receives different types of bodies in which to enjoy or suffer, and according to the body, he is understood to have various inclinations. By following these inclinations he traverses the path called pravṛtti-mārga, by which one may be elevated to the heavenly planets, as you have already described [in the Third Canto].

PURPORT

As Lord Kṛṣṇa explains in Bhagavad-gītā (9.25):

yānti deva-vratā devān
pitṝn yānti pitṛ-vratāḥ
bhūtāni yānti bhūtejyā
yānti mad-yājino ’pi mām

“Those who worship the demigods will take birth among the demigods; those who worship ghosts and spirits will take birth among such beings; those who worship ancestors go to the ancestors; and those who worship Me will live with Me.” Because of the influence of the various modes of nature, the living entities have various tendencies or propensities, and therefore they are qualified to achieve various destinations. As long as one is materially attached, he wants to be elevated to the heavenly planets because of his attraction to the material world. The Supreme Personality of Godhead declares, however, “Those who worship Me come to Me.” If one has no information about the Supreme Lord and His abode, one tries to be elevated only to a higher material position, but when one concludes that in this material world there is nothing but repeated birth and death, he tries to return home, back to Godhead. If one attains that destination, he need never return to this material world (yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama [Bg. 15.6]). As Śrī Caitanya Mahāprabhu says in Caitanya-caritāmṛta (Madhya 19.151):

brahmāṇḍa bhramite kona bhāgyavān jīva
guru-kṛṣṇa-prasāde pāya bhakti-latā-bīja

“According to their karma, all living entities are wandering throughout the entire universe. Some of them are being elevated to the upper planetary systems, and some are going down into the lower planetary systems. Out of many millions of wandering living entities, one who is very fortunate gets an opportunity to associate with a bona fide spiritual master by the grace of Kṛṣṇa. By the mercy of both Kṛṣṇa and the spiritual master, such a person receives the seed of the creeper of devotional service.” All living entities are rotating throughout the universe, going sometimes up to the higher planetary systems and sometimes down to the lower planets. This is the material disease, which is known as pravṛtti-mārga. When one becomes intelligent he takes to nivṛtti-mārga, the path of liberation, and thus instead of rotating within this material world, he returns home, back to Godhead. This is necessary.

SB6.1.3

TEXT 3

adharma-lakṣaṇā nānā

narakāś cānuvarṇitāḥ

manvantaraś ca vyākhyāta

ādyaḥ svāyambhuvo yataḥ

SYNONYMS

adharma-lakṣaṇāḥ—symptomized by impious activities; nānā—various; narakāḥ—hells; ca—also; anuvarṇitāḥ—have been described; manu-antaraḥ—the change of Manus [in one day of Brahmā there are fourteen Manus]; ca—also; vyākhyātaḥ—has been described; ādyaḥ—the original; svāyambhuvaḥ—directly the son of Lord Brahmā; yataḥ—wherein.

TRANSLATION

You have also described [at the end of the Fifth Canto] the varieties of hellish life that result from impious activities, and you have described [in the Fourth Canto] the first manvantara, which was presided over by Svāyambhuva Manu, the son of Lord Brahmā.

SB6.1.4-5

TEXTS 4–5

priyavratottānapador

vaṁśas tac-caritāni ca

dvīpa-varṣa-samudrādri-

nady-udyāna-vanaspatīn

dharā-maṇḍala-saṁsthānaṁ

bhāga-lakṣaṇa-mānataḥ

jyotiṣāṁ vivarāṇāṁ ca

yathedam asṛjad vibhuḥ

SYNONYMS

priyavrata—of Priyavrata; uttānapadoḥ—and of Uttānapāda; vaṁśaḥ—the dynasty; tat-caritāni—their characteristics; ca—also; dvīpa—different planets; varṣa—lands; samudra—oceans and seas; adri—mountains; nadī—rivers; udyāna—gardens; vanaspatīn—and trees; dharā-maṇḍala—of the planet earth; saṁsthānam—situation; bhāga—according to divisions; lakṣaṇa—different symptoms; mānataḥ—and measurements; jyotiṣām—of the sun and other luminaries; vivarāṇām—of the lower planetary systems; ca—and; yathā—as; idam—this; asṛjat—created; vibhuḥ—the Supreme Personality of Godhead.

TRANSLATION

My dear lord, you have described the dynasties and characteristics of King Priyavrata and King Uttānapāda. The Supreme Personality of Godhead created this material world with various universes, planetary systems, planets and stars, with varied lands, seas, oceans, mountains, rivers, gardens and trees, all with different characteristics. These are divided among this planet earth, the luminaries in the sky and the lower planetary systems. You have very clearly described these planets and the living entities who live on them.

PURPORT

Here the words yathedam asṛjad vibhuḥ clearly indicate that the Supreme, the great, almighty Personality of Godhead, created this entire material world with its different varieties of planets, stars and so forth. Atheists try to conceal the hand of God, which is present in every creation, but they cannot explain how all these creations could come into existence without a competent intelligence and almighty power behind them. Simply to imagine or speculate is a waste of time. In Bhagavad-gītā (10.8), the Lord says, ahaṁ sarvasya prabhavo: “I am the origin of everything.” Mattaḥ sarvaṁ pravartate: “whatever exists in the creation emanates from Me.” Iti matvā bhajante māṁ budhā bhāva-samanvitāḥ: “When one fully understands that I create everything by My omnipotence, one becomes firmly situated in devotional service and fully surrenders at My lotus feet.” Unfortunately, the unintelligent cannot immediately understand Kṛṣṇa’s supremacy. Nonetheless, if they associate with devotees and read authorized books, they may gradually come to the proper understanding, although this may take many, many births. As Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (7.19):

bahūnāṁ janmanām ante
jñānavān māṁ prapadyate
vāsudevaḥ sarvam iti
sa mahātmā sudurlabhaḥ

“After many births and deaths, he who is actually in knowledge surrenders unto Me, knowing Me to be the cause of all causes and all that is. Such a great soul is very rare.” Vāsudeva, Kṛṣṇa, is the creator of everything, and His energy is displayed in various ways. As explained in Bhagavad-gītā (7.4–5), a combination of the material energy (bhūmir āpo ’nalo vāyuḥ) and the spiritual energy, the living entity, exists in every creation. Therefore the same principle, the combination of the supreme spirit and the material elements, is the cause of the cosmic manifestation.

SB6.1.6

TEXT 6

adhuneha mahā-bhāga

yathaiva narakān naraḥ

nānogra-yātanān neyāt

tan me vyākhyātum arhasi

SYNONYMS

adhunā—right now; iha—in this material world; mahā-bhāga—O greatly opulent and fortunate Śukadeva Gosvāmī; yathā—so that; eva—indeed; narakān—all the hellish conditions into which the impious are put; naraḥ—human beings; nānā—varieties of; ugra—terrible; yātanān—conditions of suffering; na īyāt—may not undergo; tat—that; me—to me; vyākhyātum arhasi—please describe.

TRANSLATION

O greatly fortunate and opulent Śukadeva Gosvāmī, now kindly tell me how human beings may be saved from having to enter hellish conditions in which they suffer terrible pains.

PURPORT

In the Twenty-sixth Chapter of the Fifth Canto, Śukadeva Gosvāmī has explained that people who commit sinful acts are forced to enter hellish planets and suffer. Now Mahārāja Parīkṣit, being a devotee, is concerned with how this can be stopped. A Vaiṣṇava is para-duḥkha-duḥkhī; in other words, he has no personal troubles, but he is very unhappy to see others in trouble. Prahlāda Mahārāja said, “My Lord, I have no personal problems, for I have learned how to glorify Your transcendental qualities and thus enter a trance of ecstasy. I do have a problem, however, for I am simply thinking of these rascals and fools who are busy with māyā-sukha, temporary happiness, without knowledge of devotional service unto You.” This is the problem faced by a Vaiṣṇava. Because a Vaiṣṇava fully takes shelter of the Supreme Personality of Godhead, he personally has no problems, but because he is compassionate toward the fallen, conditioned souls, he is always thinking of plans to save them from their hellish life in this body and the next. Parīkṣit Mahārāja, therefore, anxiously wanted to know from Śukadeva Gosvāmī how humanity can be saved from gliding down to hell. Śukadeva Gosvāmī had already explained how people enter hellish life, and he could also explain how they could be saved from it. Intelligent men must take advantage of these instructions. Unfortunately, however, the entire world is lacking Kṛṣṇa consciousness, and therefore people are suffering from the grossest ignorance and do not even believe in a life after this one. To convince them of their next life is very difficult because they have become almost mad in their pursuit of material enjoyment. Nevertheless, our duty, the duty of all sane men, is to save them. Mahārāja Parīkṣit is the representative of one who can save them.

SB6.1.7

TEXT 7

śrī-śuka uvāca

na ced ihaivāpacitiṁ yathāṁhasaḥ

kṛtasya kuryān mana-ukta-pāṇibhiḥ

dhruvaṁ sa vai pretya narakān upaiti

ye kīrtitā me bhavatas tigma-yātanāḥ

SYNONYMS

śrī-śukaḥ uvāca—Śrīla Śukadeva Gosvāmī said; na—not; cet—if; iha—within this life; eva—certainly; apacitim—counteraction, atonement; yathā—duly; aṁhasaḥ kṛtasya—when one has performed sinful activities; kuryāt—performs; manaḥ—with the mind; ukta—words; pāṇibhiḥ—and with the senses; dhruvam—undoubtedly; saḥ—that person; vai—indeed; pretya—after death; narakān—different varieties of hellish conditions; upaiti—attains; ye—which; kīrtitāḥ—were already described; me—by me; bhavataḥ—unto you; tigma-yātanāḥ—in which there is very terrible suffering.

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī replied: My dear King, if before one’s next death whatever impious acts one has performed in this life with his mind, words and body are not counteracted through proper atonement according to the description of the Manu-saṁhitā and other dharma-śāstras, one will certainly enter the hellish planets after death and undergo terrible suffering, as I have previously described to you.

PURPORT

Śrīla Viśvanātha Cakravartī Ṭhākura mentions that although Mahārāja Parīkṣit was a pure devotee, Śukadeva Gosvāmī did not immediately speak to him about the strength of devotional service. As stated in Bhagavad-gītā (14.26):

māṁ ca yo ’vyabhicāreṇa
bhakti-yogena sevate
sa guṇān samatītyaitān
brahma-bhūyāya kalpate

Devotional service is so strong that if one fully surrenders to Kṛṣṇa and takes fully to His devotional service, the reactions of his sinful life immediately stop.

Elsewhere in the Gītā (18.66), Lord Kṛṣṇa urges that one give up all other duties and surrender to Him, and He promises, ahaṁ tvāṁ sarva-pāpebhyo mokṣayiṣyāmi: “I shall free you from all sinful reactions and give you liberation.” Therefore in response to the inquiries of Parīkṣit Mahārāja, Śukadeva Gosvāmī, his guru, could have immediately explained the principle of bhakti, but to test Parīkṣit Mahārāja’s intelligence, he first prescribed atonement according to karma-kāṇḍa, the path of fruitive activities. For karma-kāṇḍa there are eighty authorized scriptures, such as Manu-saṁhitā, which are known as dharma-śāstras. In these scriptures one is advised to counteract his sinful acts by performing other types of fruitive action. This was the path first recommended by Śukadeva Gosvāmī to Mahārāja Parīkṣit, and actually it is a fact that one who does not take to devotional service must follow the decision of these scriptures by performing pious acts to counteract his impious acts. This is known as atonement.

SB6.1.8

TEXT 8

tasmāt puraivāśv iha pāpa-niṣkṛtau

yateta mṛtyor avipadyatātmanā

doṣasya dṛṣṭvā guru-lāghavaṁ yathā

bhiṣak cikitseta rujāṁ nidānavit

SYNONYMS

tasmāt—therefore; purā—before; eva—indeed; āśu—very quickly; iha—in this life; pāpa-niṣkṛtau—to become free from the reaction of sinful activities; yateta—one should endeavor; mṛtyoḥ—death; avipadyata—not troubled by disease and old age; ātmanā—with a body; doṣasya—of the sinful activities; dṛṣṭvā—estimating; guru-lāghavam—the heaviness or lightness; yathā—just like; bhiṣak—a physician; cikitseta—would treat; rujām—of disease; nidāna-vit—one who is expert in diagnosis.

TRANSLATION

Therefore, before one’s next death comes, as long as one’s body is strong enough, one should quickly adopt the process of atonement according to śāstra; otherwise one’s time will be lost, and the reactions of his sins will increase. As an expert physician diagnoses and treats a disease according to its gravity, one should undergo atonement according to the severity of one’s sins.

PURPORT

The dharma-śāstras like the Manu-saṁhitā prescribe that a man who has committed murder should be hanged and his own life sacrificed in atonement. Previously this system was followed all over the world, but since people are becoming atheists, they are stopping capital punishment. This is not wise. Herein it is said that a physician who knows how to diagnose a disease prescribes medicine accordingly. If the disease is very serious, the medicine must be strong. The weight of a murderer’s sin is very great, and therefore according to Manu-saṁhitā a murderer must be killed. By killing a murderer the government shows mercy to him because if a murderer is not killed in this life, he will be killed and forced to suffer many times in future lives. Since people do not know about the next life and the intricate workings of nature, they manufacture their own laws, but they should properly consult the established injunctions of the śāstras and act accordingly. In India even today the Hindu community often takes advice from expert scholars regarding how to counteract sinful activities. In Christianity also there is a process of confession and atonement. Therefore atonement is required, and atonement must be undergone according to the gravity of one’s sinful acts.

SB6.1.9

TEXT 9

śrī-rājovāca

dṛṣṭa-śrutābhyāṁ yat pāpaṁ

jānann apy ātmano ’hitam

karoti bhūyo vivaśaḥ

prāyaścittam atho katham

SYNONYMS

śrī-rājā uvāca—Parīkṣit Mahārāja replied; dṛṣṭa—by seeing; śrutābhyām—also by hearing (from the scriptures or lawbooks); yat—since; pāpam—sinful, criminal action; jānan—knowing; api—although; ātmanaḥ—of his self; ahitam—injurious; karoti—he acts; bhūyaḥ—again and again; vivaśaḥ—unable to control himself; prāyaścittam—atonement; atho—therefore; katham—what is the value of.

TRANSLATION

Mahārāja Parīkṣit said: One may know that sinful activity is injurious for him because he actually sees that a criminal is punished by the government and rebuked by people in general and because he hears from scriptures and learned scholars that one is thrown into hellish conditions in the next life for committing sinful acts. Nevertheless, in spite of such knowledge, one is forced to commit sins again and again, even after performing acts of atonement. Therefore, what is the value of such atonement?

PURPORT

In some religious sects a sinful man goes to a priest to confess his sinful acts and pay a fine, but then he again commits the same sins and returns to confess them again. This is the practice of a professional sinner. Parīkṣit Mahārāja’s observations indicate that even five thousand years ago it was the practice of criminals to atone for their crimes but then commit the same crimes again, as if forced to do so. Therefore, owing to his practical experience, Parīkṣit Mahārāja saw that the process of repeatedly sinning and atoning is pointless. Regardless of how many times he is punished, one who is attached to sense enjoyment will commit sinful acts again and again until he is trained to refrain from enjoying his senses. The word vivaśa is used herein, indicating that even one who does not want to commit sinful acts will be forced to do so by habit. Parīkṣit Mahārāja therefore considered the process of atonement to have little value for saving one from sinful acts. In the following verse he further explains his rejection of this process.

SB6.1.10

TEXT 10

kvacin nivartate ’bhadrāt

kvacic carati tat punaḥ

prāyaścittam atho ’pārthaṁ

manye kuñjara-śaucavat

SYNONYMS

kvacit—sometimes; nivartate—ceases; abhadrāt—from sinful activity; kvacit—sometimes; carati—commits; tat—that (sinful activity); punaḥ—again; prāyaścittam—the process of atonement; atho—therefore; apārtham—useless; manye—I consider; kuñjara-śaucavat—exactly like the bathing of an elephant.

TRANSLATION

Sometimes one who is very alert so as not to commit sinful acts is victimized by sinful life again. I therefore consider this process of repeated sinning and atoning to be useless. It is like the bathing of an elephant, for an elephant cleanses itself by taking a full bath, but then throws dust over its head and body as soon as it returns to the land.

PURPORT

When Parīkṣit Mahārāja inquired how a human being could free himself from sinful activities so as not to be forced to go to hellish planetary systems after death, Śukadeva Gosvāmī answered that the process of counteracting sinful life is atonement. In this way Śukadeva Gosvāmī tested the intelligence of Mahārāja Parīkṣit, who passed the examination by refusing to accept this process as genuine. Now Parīkṣit Mahārāja is expecting another answer from his spiritual master, Śukadeva Gosvāmī.

SB6.1.11

TEXT 11

śrī-bādarāyaṇir uvāca

karmaṇā karma-nirhāro

na hy ātyantika iṣyate

avidvad-adhikāritvāt

prāyaścittaṁ vimarśanam

SYNONYMS

śrī-bādarāyaṇiḥ uvāca—Śukadeva Gosvāmī, the son of Vyāsadeva, replied; karmaṇā—by fruitive activities; karma-nirhāraḥ—counteraction of fruitive activities; na—not; hi—indeed; ātyantikaḥ—final; iṣyate—becomes possible; avidvat-adhikāritvāt—from being without knowledge; prāyaścittam—real atonement; vimarśanam—full knowledge of Vedānta.

TRANSLATION

Śukadeva Gosvāmī, the son of Vedavyāsa, answered: My dear King, since acts meant to neutralize impious actions are also fruitive, they will not release one from the tendency to act fruitively. Persons who subject themselves to the rules and regulations of atonement are not at all intelligent. Indeed, they are in the mode of darkness. Unless one is freed from the mode of ignorance, trying to counteract one action through another is useless because this will not uproot one’s desires. Thus even though one may superficially seem pious, he will undoubtedly be prone to act impiously. Therefore real atonement is enlightenment in perfect knowledge, Vedānta, by which one understands the Supreme Absolute Truth.

PURPORT

The guru, Śukadeva Gosvāmī, has examined Parīkṣit Mahārāja, and it appears that the King has passed one phase of the examination by rejecting the process of atonement because it involves fruitive activities. Now Śukadeva Gosvāmī is suggesting the platform of speculative knowledge. Progressing from karma-kāṇḍa to jñāna-kāṇḍa, he is proposing, prāyaścittaṁ vimarśanam: “Real atonement is full knowledge.” Vimarśana refers to the cultivation of speculative knowledge. In Bhagavad-gītā, karmīs, who are lacking in knowledge, are compared to asses. Kṛṣṇa says in Bhagavad-gītā (7.15):

na māṁ duṣkṛtino mūḍhāḥ
prapadyante narādhamāḥ
māyayāpahṛta-jñānā
āsuraṁ bhāvam āśritāḥ

“Those miscreants who are grossly foolish, lowest among mankind, whose knowledge is stolen by illusion, and who partake of the atheistic nature of demons, do not surrender unto Me.” Thus karmīs who engage in sinful acts and who do not know the true objective of life are called mūḍhas, asses. Vimarśana, however, is also explained in Bhagavad-gītā (15.15), where Kṛṣṇa says, vedaiś ca sarvair aham eva vedyaḥ: the purpose of Vedic study is to understand the Supreme Personality of Godhead. If one studies Vedānta but merely advances somewhat in speculative knowledge and does not understand the Supreme Lord, one remains the same mūḍha. As stated in Bhagavad-gītā (7.19), one attains real knowledge when he understands Kṛṣṇa and surrenders unto Him (bahūnāṁ janmanām ante jñānavān māṁ prapadyate). To become learned and free from material contamination, therefore, one should try to understand Kṛṣṇa, for thus one is immediately liberated from all pious and impious activities and their reactions.

SB6.1.12

TEXT 12

nāśnataḥ pathyam evānnaṁ

vyādhayo ’bhibhavanti hi

evaṁ niyamakṛd rājan

śanaiḥ kṣemāya kalpate

SYNONYMS

na—not; aśnataḥ—those who eat; pathyam—suitable; eva—indeed; annam—food; vyādhayaḥ—different types of disease; abhibhavanti—overcome; hi—indeed; evam—similarly; niyama-kṛt—one following regulative principles; rājan—O King; śanaiḥ—gradually; kṣemāya—for well-being; kalpate—becomes fit.

TRANSLATION

My dear King, if a diseased person eats the pure, uncontaminated food prescribed by a physician, he is gradually cured, and the infection of disease can no longer touch him. Similarly, if one follows the regulative principles of knowledge, he gradually progresses toward liberation from material contamination.

PURPORT

One is gradually purified if one cultivates knowledge, even through mental speculation, and strictly follows the regulative principles enjoined in the śāstras and explained in the next verse. Therefore the platform of jñāna, speculative knowledge, is better than the platform of karma, fruitive action. There is every chance of falling from the platform of karma to hellish conditions, but on the platform of jñāna one is saved from hellish life, although one is still not completely free from infection. The difficulty is that on the platform of jñāna one thinks that he has been liberated and has become Nārāyaṇa, or Bhagavān. This is another phase of ignorance.

ye ’nye ’ravindākṣa vimukta-māninas
tvayy asta-bhāvād aviśuddha-buddhayaḥ
āruhya kṛcchreṇa paraṁ padaṁ tataḥ
patanty adho ’nādṛta-yuṣmad-aṅghrayaḥ

(Bhāg. 10.2.32)

Because of ignorance, one speculatively thinks himself liberated from material contamination although actually he is not. Therefore even if one rises to brahma jñāna, understanding of Brahman, one nevertheless falls down because of not taking shelter of the lotus feet of Kṛṣṇa. Nonetheless, jñānīs at least know what is sinful and what is pious, and they very cautiously act according to the injunctions of the śāstras.

SB6.1.13-14

TEXTS 13–14

tapasā brahmacaryeṇa

śamena ca damena ca

tyāgena satya-śaucābhyāṁ

yamena niyamena vā

deha-vāg-buddhijaṁ dhīrā

dharmajñāḥ śraddhayānvitāḥ

kṣipanty aghaṁ mahad api

veṇu-gulmam ivānalaḥ

SYNONYMS

tapasā—by austerity or voluntary rejection of material enjoyment; brahmacaryeṇa—by celibacy (the first austerity); śamena—by controlling the mind; ca—and; damena—by fully controlling the senses; ca—also; tyāgena—by voluntarily giving charity to good causes; satya—by truthfulness; śaucābhyām—and by following regulative principles to keep oneself internally and externally clean; yamena—by avoiding cursing and violence; niyamena—by regularly chanting the holy name of the Lord; —and; deha-vāk-buddhi-jam—performed by the body, words and intelligence; dhīrāḥ—those who are sober; dharma-jñāḥ—fully imbued with knowledge of religious principles; śraddhayā anvitāḥ—endowed with faith; kṣipanti—destroy; agham—all kinds of sinful activities; mahat api—although very great and abominable; veṇu-gulmam—the dried creepers beneath a bamboo tree; iva—like; analaḥ—fire.

TRANSLATION

To concentrate the mind, one must observe a life of celibacy and not fall down. One must undergo the austerity of voluntarily giving up sense enjoyment. One must then control the mind and senses, give charity, be truthful, clean and nonviolent, follow the regulative principles and regularly chant the holy name of the Lord. Thus a sober and faithful person who knows the religious principles is temporarily purified of all sins performed with his body, words and mind. These sins are like the dried leaves of creepers beneath a bamboo tree, which may be burned by fire although their roots remain to grow again at the first opportunity.

PURPORT

Tapaḥ is explained in the smṛti-śāstra as follows: manasaś cendriyāṇāṁ ca aikāgryaṁ paramaṁ tapaḥ. “Complete control of the mind and senses and their complete concentration on one kind of activity is called tapaḥ.” Our Kṛṣṇa consciousness movement is teaching people how to concentrate the mind on devotional service. This is first-class tapaḥ. Brahmacarya, the life of celibacy, has eight aspects: one should not think of women, speak about sex life, dally with women, look lustfully at women, talk intimately with women or decide to engage in sexual intercourse, nor should one endeavor for sex life or engage in sex life. One should not even think of women or look at them, to say nothing of talking with them. This is called first-class brahmacarya. If a brahmacārī or sannyāsī talks with a woman in a secluded place, naturally there will be a possibility of sex life without anyone’s knowledge. Therefore a complete brahmacārī practices just the opposite. If one is a perfect brahmacārī, he can very easily control the mind and senses, give charity, speak truthfully and so forth. To begin, however, one must control the tongue and the process of eating.

In the bhakti-mārga, the path of devotional service, one must strictly follow the regulative principles by first controlling the tongue (sevonmukhe hi jihvādau svayam eva sphuraty adaḥ). The tongue (jihvā) can be controlled if one chants the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra, does not speak of any subjects other than those concerning Kṛṣṇa and does not taste anything not offered to Kṛṣṇa. If one can control the tongue in this way, brahmacarya and other purifying processes will automatically follow. It will be explained in the next verse that the path of devotional service is completely perfect and is therefore superior to the path of fruitive activities and the path of knowledge. Quoting from the Vedas, Śrīla Vīrarāghava Ācārya explains that austerity involves observing fasts as fully as possible (tapasānāśakena). Śrīla Rūpa Gosvāmī has also advised that atyāhāra, too much eating, is an impediment to advancement in spiritual life. Also, in Bhagavad-gītā (6.17) Kṛṣṇa says:

yuktāhāra-vihārasya
yukta-ceṣṭasya karmasu
yukta-svapnāvabodhasya
yogo bhavati duḥkha-hā

“He who is temperate in his habits of eating, sleeping, working and recreation can mitigate all material pains by practicing the yoga system.”

In text 14 the word dhīrāḥ, meaning “those who are undisturbed under all circumstances,” is very significant. Kṛṣṇa tells Arjuna in Bhagavad-gītā (2.14):

mātrā-sparśās tu kaunteya
śītoṣṇa-sukha-duḥkha-dāḥ
āgamāpāyino ’nityās
tāṁs titikṣasva bhārata

“O son of Kuntī, the nonpermanent appearance of happiness and distress, and their disappearance in due course, are like the appearance and disappearance of winter and summer seasons. They arise from sense perception, O scion of Bharata, and one must learn to tolerate them without being disturbed.” In material life there are many disturbances (adhyātmika, adhidaivika and adhibhautika). One who has learned to tolerate these disturbances under all circumstances is called dhīra.

Next verse (SB6.1.15)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/SB6.htm