0 00:00:00,000 --> 00:00:14,684 Arr AUC 1976-04-27 Boat, Breeze and Captain 1 00:00:14,685 --> 00:00:16,977 PRESENTADOR: Lo siguiente es un discurso de llegada, 2 00:00:16,978 --> 00:00:22,386 dado por su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, 3 00:00:22,387 --> 00:00:39,366 grabado el 27 de Abril de 1976 en Auckland, Nueva Zelanda. 4 00:00:39,367 --> 00:00:43,917 PRABHUPĀDA: Los líderes necios, nos mantienen a oscuras. 5 00:00:43,918 --> 00:00:46,980 Por tanto Kṛṣṇa viene personalmente. 6 00:00:46,981 --> 00:00:53,089 Cuando sea que las personas son mantenidas a oscuras, eso se llama dharmasya glaniḥ. 7 00:00:53,090 --> 00:00:58,857 Glaniḥ significa polución, cuando el el proceso de la vida se contamina. 8 00:00:58,858 --> 00:01:03,961 El proceso es que de los cuerpos animales inferiores 9 00:01:03,962 --> 00:01:08,952 hemos venido a través del proceso evolutivo a esta forma de vida humana. 10 00:01:08,953 --> 00:01:12,070 Ahora hay necesidad de perfeccionar todavía más. 11 00:01:12,071 --> 00:01:14,341 Este es el proceso, más y más. 12 00:01:14,342 --> 00:01:15,977 Y ese perfeccionamiento 13 00:01:15,978 --> 00:01:21,503 llega hasta el punto de conocer a Kṛṣṇa en Goloka Vṛndāvana. 14 00:01:21,504 --> 00:01:25,784 Yad gatvā na nivartante tad dhāmaṁ paraṁ mama [Bg. 15.6]. 15 00:01:25,785 --> 00:01:31,453 Pero aún después de llegar a la plataforma humana, los líderes: 16 00:01:31,454 --> 00:01:37,674 No les enseñan como avanzar más adelante, hasta el punto de Kṛṣṇa. 17 00:01:37,675 --> 00:01:38,940 No tienen conocimiento. 18 00:01:38,941 --> 00:01:42,838 Por lo tanto han sido llamados en el Śrīmad-Bhāgavatam: 19 00:01:42,839 --> 00:01:45,764 Andhā yathāndhair upanīyamānāḥ. 20 00:01:45,765 --> 00:01:48,881 Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇuṁ 21 00:01:48,882 --> 00:01:52,128 durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ 22 00:01:52,129 --> 00:01:55,565 andhā yathāndhair upanīyamānās 23 00:01:55,566 --> 00:01:58,764 te ’pīśa tantryām uru-dāmni baddhāḥ [SB 7.5.31]. 24 00:01:58,765 --> 00:02:01,577 Estos bribones, supuestos líderes, 25 00:02:01,578 --> 00:02:05,857 gurus y otros, ellos no saben cuál es la meta de la vida. 26 00:02:05,858 --> 00:02:07,081 Na te viduḥ. 27 00:02:07,082 --> 00:02:08,102 No lo saben. 28 00:02:08,103 --> 00:02:12,974 Alguna teoría imaginaria, “Soy Dios,” “soy esto,” “soy lo otro.” 29 00:02:12,975 --> 00:02:14,477 Un sentido común: 30 00:02:14,478 --> 00:02:19,258 “Si soy Dios, ¿entonces por qué estoy bajo el control de la naturaleza material?” 31 00:02:19,259 --> 00:02:20,113 ¿Eh? 32 00:02:20,114 --> 00:02:23,422 Este otro bribón vino, que “yo soy Dios.” 33 00:02:23,423 --> 00:02:26,938 Si eres Dios, ¿entonces porqué te vuelves perro? 34 00:02:26,939 --> 00:02:30,573 Dicen que es līlā. 35 00:02:30,574 --> 00:02:32,254 Sólo vean. 36 00:02:32,255 --> 00:02:38,017 Dios ha venido a manifestar su līlā volviéndose un perro y es golpeado. 37 00:02:38,018 --> 00:02:40,292 Todo el día, noche, tiene hambre. 38 00:02:40,293 --> 00:02:44,195 Y ha venido a tu casa a pedirte algo de comida y lo golpeas. 39 00:02:44,196 --> 00:02:46,333 Así que Dios manifiesta este līlā. 40 00:02:46,334 --> 00:02:49,429 Sólo vean qué bribones tan necios son. 41 00:02:49,430 --> 00:02:51,061 Esto está ocurriendo; ¿huh? 42 00:02:51,062 --> 00:02:54,326 Así que no sean mal aconsejados por tales bribones. 43 00:02:54,327 --> 00:02:59,382 Puede que sean padres o guru o superior, maestro, 44 00:02:59,383 --> 00:03:03,037 lo que quiera que sea, no sean mal aconsejados. 45 00:03:03,038 --> 00:03:08,557 Afortunadamente han llegado a esta plataforma de consciencia de Kṛṣṇa. 46 00:03:08,558 --> 00:03:10,015 No le den mal uso. 47 00:03:10,016 --> 00:03:11,239 Esa es mi petición. 48 00:03:11,240 --> 00:03:13,596 Narottama dāsa Ṭhākura ha cantado, 49 00:03:13,597 --> 00:03:16,640 hari hari biphale, janama goṅāinu: 50 00:03:16,641 --> 00:03:20,698 “Mi Señor Kṛṣṇa, simplemente he perdido mi tiempo.” 51 00:03:20,699 --> 00:03:21,423 ¿Por qué? 52 00:03:21,424 --> 00:03:28,089 Manuṣya-janama pāiyā, rādhā-kṛṣṇa nā bhajiyā, jāniyā śuniyā biṣa khāinu: 53 00:03:28,090 --> 00:03:30,695 “Tengo esta forma de vida humana. 54 00:03:30,696 --> 00:03:37,681 está destinada para comprender a Kṛṣṇa y los pasatiempos de Kṛṣṇa con Rādhārāṇī, 55 00:03:37,682 --> 00:03:39,304 Rādhā-Kṛṣṇa. 56 00:03:39,305 --> 00:03:41,615 Y no me importó eso. 57 00:03:41,616 --> 00:03:44,964 Significa que bebí veneno a sabiendas.” 58 00:03:44,965 --> 00:03:49,046 Entonces mi única petición es que el movimiento de consciencia de Kṛṣṇa 59 00:03:49,047 --> 00:03:51,573 es el movimiento más científico 60 00:03:51,574 --> 00:03:58,579 para salvar a la sociedad humana de caer de nuevo en el ciclo de vida y muerte. 61 00:03:58,580 --> 00:04:00,553 Es un movimiento muy científico. 62 00:04:00,554 --> 00:04:03,316 El ciclo de vida y muerte está ocurriendo. 63 00:04:03,317 --> 00:04:05,796 Somos eternos. 64 00:04:05,797 --> 00:04:10,640 Ellos… Las personas han sido puestas en una oscuridad tan profunda: 65 00:04:10,641 --> 00:04:15,733 No saben lo que está ocurriendo, cuál es el objetivo de la vida. 66 00:04:15,734 --> 00:04:17,188 No lo saben. 67 00:04:17,189 --> 00:04:18,878 Ma te viduḥ; no lo saben. 68 00:04:18,879 --> 00:04:23,446 todos están fabricando algún disparate caprichosamente. 69 00:04:23,447 --> 00:04:25,382 Jāniyā śuniyā biṣa khāinu. 70 00:04:25,383 --> 00:04:28,289 Lo que dice Kṛṣṇa, tenemos que aceptarlo. 71 00:04:28,290 --> 00:04:29,657 Entonces estamos seguros. 72 00:04:29,658 --> 00:04:32,208 De otra forma estamos perdidos de nuevo. 73 00:04:32,209 --> 00:04:39,222 Así que afortunadamente tienen a esta consciencia de Kṛṣṇa, así que utilicen su vida de forma apropiada. 74 00:04:39,223 --> 00:04:42,018 Tienen literatura inmensa. 75 00:04:42,019 --> 00:04:43,211 Léanla. 76 00:04:43,212 --> 00:04:44,554 Digiéranla. 77 00:04:44,555 --> 00:04:45,972 Hagan su vida perfecta. 78 00:04:45,973 --> 00:04:47,259 Esa es mi petición. 79 00:04:47,260 --> 00:04:48,374 No lo estropeen. 80 00:04:48,375 --> 00:04:52,889 Por lo menos has venido a la orilla de consciencia de Kṛṣṇa. 81 00:04:52,890 --> 00:04:56,745 Ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kono bhāgyavān jīva [Cc. Madhya 19] 82 00:04:56,746 --> 00:04:58,312 Es una gran fortuna. 83 00:04:58,313 --> 00:04:59,657 Bhāgyavan jīva. 84 00:04:59,658 --> 00:05:02,020 A menos que uno sea muy afortunado, 85 00:05:02,021 --> 00:05:06,458 no puede venir al resguardo de la consciencia de Kṛṣṇa; es un hecho. 86 00:05:06,459 --> 00:05:08,228 Así que no le den un mal uso. 87 00:05:08,229 --> 00:05:09,986 Esa es mi petición. 88 00:05:09,987 --> 00:05:12,041 Me da mucho gusto verles. 89 00:05:12,042 --> 00:05:13,708 Son tan entusiastas. 90 00:05:13,709 --> 00:05:15,791 Y deben de ser entusiastas. 91 00:05:15,792 --> 00:05:19,258 Utsāhād dhairyāt tat-tat-karma-pravartanāt 92 00:05:19,259 --> 00:05:23,267 sato vṛtteḥ sādhu-saṅge ṣaḍbhir bhaktir prasidhyati [Upadeśāmṛta 3]. 93 00:05:23,268 --> 00:05:29,124 Para mejorar las actividades devocionales uno debe tener mucho entusiasmo. 94 00:05:29,125 --> 00:05:31,249 Ese es el primer propósito. 95 00:05:31,250 --> 00:05:33,021 No sean lentos. 96 00:05:33,022 --> 00:05:33,910 Entusiastas. 97 00:05:33,911 --> 00:05:37,507 Utsāhāt and dhairyāt, patiently. 98 00:05:37,508 --> 00:05:40,774 Utsāhād, dhairyāt, niścayād. 99 00:05:40,775 --> 00:05:42,903 Niścayāt significa firmemente convencido: 100 00:05:42,904 --> 00:05:48,634 “Sí, sin duda conoceré a Kṛṣṇa e iré a Él, de vuelta a casa.” 101 00:05:48,635 --> 00:05:49,272 Niścayāt. 102 00:05:49,273 --> 00:05:53,088 Utsāhād dhairyāt niścayāt tat-tat-karma-pravartanāt. 103 00:05:53,089 --> 00:05:56,272 Pero tienen que hacer los deberes prescritos. 104 00:05:56,273 --> 00:05:57,391 Sato vṛtteḥ. 105 00:05:57,392 --> 00:06:04,722 Tienen que ser muy honestos y sādhu- saṅge, y en la asociación de devotos. 106 00:06:04,723 --> 00:06:09,303 Seis: utsāhā, dhairyā, niścayāta, 107 00:06:09,304 --> 00:06:15,272 y tat-tat-karma-pravartanāt, sādhu-saṅga, y ser honestos. 108 00:06:15,273 --> 00:06:19,535 Si seguimos estos seis principios, entonces es seguro. 109 00:06:19,536 --> 00:06:22,491 Ṣaḍbhir bhaktir prasidhyati. 110 00:06:22,492 --> 00:06:27,284 Y justo el número opuesto es atyāhāra: 111 00:06:27,285 --> 00:06:33,100 Comer demasiado o… Āhāra significa comer y āhāra significa colectar: 112 00:06:33,101 --> 00:06:36,798 Colectar demasiado innecesariamente. 113 00:06:36,799 --> 00:06:39,522 Por supuesto, para nuestro trabajo de prédica, requerimos, 114 00:06:39,523 --> 00:06:42,648 pero hemos de recolectar tanto como requerimos. 115 00:06:42,649 --> 00:06:47,655 No que: Guarden dinero en el banco y lo gasten con otros propósitos. 116 00:06:47,656 --> 00:06:50,536 Ese tipo de acumulación es peligrosa. 117 00:06:50,537 --> 00:06:52,936 Y comer demasiado también es peligroso. 118 00:06:52,937 --> 00:06:54,289 Atyāhāra. 119 00:06:54,290 --> 00:06:55,723 Y prayāsa. 120 00:06:55,724 --> 00:07:01,564 Prayāsa significa esforzarse demasiado para obtener algo. 121 00:07:01,565 --> 00:07:03,221 Nuestra vida debe de ser muy sencilla. 122 00:07:03,222 --> 00:07:05,785 Debemos actuar de forma tan sencilla que haya… 123 00:07:05,786 --> 00:07:10,288 Debamos, tener que ahorrar tiempo para consciencia de Kṛṣṇa. 124 00:07:10,289 --> 00:07:15,284 Entonces no debemos intentar nada que sea demasiado difícil de ejecutar. 125 00:07:15,285 --> 00:07:18,415 Entonces, atyāhāra prayāsaś ca prajalpa: 126 00:07:18,416 --> 00:07:25,563 Hablar disparates innecesarios, política, inmoralidad, especulación, esto, aquello. 127 00:07:25,564 --> 00:07:27,158 No; sean serios. 128 00:07:27,159 --> 00:07:29,693 No hablen disparates; [no] pierdan tiempo. 129 00:07:29,694 --> 00:07:33,485 Atyāhāra prayāsaś ca prajalpo niyamāgrahaḥ [?]. 130 00:07:33,486 --> 00:07:37,782 Niyamāgraha significa no aceptar el principio regulativo. 131 00:07:37,783 --> 00:07:39,357 Niyama āgraha. 132 00:07:39,358 --> 00:07:41,411 Āgraha significa no aceptar, 133 00:07:41,412 --> 00:07:47,097 y niyamāgraha significa simplemente que estoy imbuido del principio regulativo, 134 00:07:47,098 --> 00:07:50,307 pero no veo si estoy progresando. 135 00:07:50,308 --> 00:07:54,544 Así que por lo menos uno debe apegarse a seguir el principio regulativo; eso es bueno. 136 00:07:54,545 --> 00:07:57,470 Eso debe hacerse en la etapa más baja. 137 00:07:57,471 --> 00:07:59,671 Entonces niyamāgraha. 138 00:07:59,672 --> 00:08:06,052 Atyāhāra prayāsaś ca prajalpo niyamāgrahaḥ, y laulyam: Codicia. 139 00:08:06,053 --> 00:08:12,398 Y jana-saṅgaś: Y asociarse con personas que no sean devotas—personas indeseables. 140 00:08:12,399 --> 00:08:15,505 Así estas seis cosas deben ser evitadas, 141 00:08:15,506 --> 00:08:18,668 y las primeras seis cosas mencionadas deben ser aceptadas. 142 00:08:18,669 --> 00:08:23,268 Entonces nuestro progreso es seguro: Sin fallar. 143 00:08:23,269 --> 00:08:26,818 Hemos publicado este libro: El Néctar de la Instrucción. 144 00:08:26,819 --> 00:08:28,180 ¿Lo han visto? 145 00:08:28,181 --> 00:08:29,917 Este es Rūpa Gosvāmī. 146 00:08:29,918 --> 00:08:32,127 Todas estas instrucciones están ahí. 147 00:08:32,128 --> 00:08:34,004 Léanlo con mucho cuidado. 148 00:08:34,005 --> 00:08:35,432 Todo está ahí. 149 00:08:35,433 --> 00:08:42,539 Entonces el único punto es que tienen esta forma de vida humana, nṛ-deham ādyam. 150 00:08:42,540 --> 00:08:45,745 Esta es la oportunidad: Buen barco. 151 00:08:45,746 --> 00:08:53,447 Tal y como para cruzar el mar, si consiguen [un] barco muy bueno, eso es una garantía. 152 00:08:53,448 --> 00:08:55,777 Así nṛ-deham ādyam. 153 00:08:55,778 --> 00:09:01,889 Este cuerpo, es un buen barco para cruzar sobre el océano de la ignorancia material. 154 00:09:01,890 --> 00:09:06,470 Y guruḥ karṇa-dharaḥ: “Y el capitán es el guru.” 155 00:09:06,471 --> 00:09:09,065 El barco está ahí y el capitán está ahí. 156 00:09:09,066 --> 00:09:12,764 Y la instrucción de Kṛṣṇa es el viento favorable. 157 00:09:12,765 --> 00:09:15,305 Nṛ-deham ādyaṁ guruḥ karṇa-dharaḥ. 158 00:09:15,306 --> 00:09:18,371 De esta manera tienen esta oportunidad. 159 00:09:18,372 --> 00:09:24,002 Ahora cruzan del mundo material al mundo espiritual. 160 00:09:24,003 --> 00:09:33,312 Si no toman esta oportunidad, entonces— ātma-hā—están cometiendo suicidio. 161 00:09:33,313 --> 00:09:33,314 Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com Translated into Spanish by Claudia Liliana