0
00:00:00,000 --> 00:00:14,684
Arr AUC 1976-04-27 Boat, Breeze and Captain
1
00:00:14,685 --> 00:00:16,977
PRESENTADOR: Lo siguiente es un discurso de llegada,
2
00:00:16,978 --> 00:00:22,386
dado por su Divina Gracia
A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda,
3
00:00:22,387 --> 00:00:39,366
grabado el 27 de Abril de 1976 en Auckland, Nueva Zelanda.
4
00:00:39,367 --> 00:00:43,917
PRABHUPĀDA: Los líderes necios, nos mantienen a oscuras.
5
00:00:43,918 --> 00:00:46,980
Por tanto Kṛṣṇa viene personalmente.
6
00:00:46,981 --> 00:00:53,089
Cuando sea que las personas son mantenidas
a oscuras, eso se llama dharmasya glaniḥ.
7
00:00:53,090 --> 00:00:58,857
Glaniḥ significa polución, cuando el
el proceso de la vida se contamina.
8
00:00:58,858 --> 00:01:03,961
El proceso es que de los cuerpos animales inferiores
9
00:01:03,962 --> 00:01:08,952
hemos venido a través del proceso
evolutivo a esta forma de vida humana.
10
00:01:08,953 --> 00:01:12,070
Ahora hay necesidad de perfeccionar todavía más.
11
00:01:12,071 --> 00:01:14,341
Este es el proceso, más y más.
12
00:01:14,342 --> 00:01:15,977
Y ese perfeccionamiento
13
00:01:15,978 --> 00:01:21,503
llega hasta el punto de conocer
a Kṛṣṇa en Goloka Vṛndāvana.
14
00:01:21,504 --> 00:01:25,784
Yad gatvā na nivartante tad
dhāmaṁ paraṁ mama [Bg. 15.6].
15
00:01:25,785 --> 00:01:31,453
Pero aún después de llegar a la
plataforma humana, los líderes:
16
00:01:31,454 --> 00:01:37,674
No les enseñan como avanzar más
adelante, hasta el punto de Kṛṣṇa.
17
00:01:37,675 --> 00:01:38,940
No tienen conocimiento.
18
00:01:38,941 --> 00:01:42,838
Por lo tanto han sido llamados en el Śrīmad-Bhāgavatam:
19
00:01:42,839 --> 00:01:45,764
Andhā yathāndhair upanīyamānāḥ.
20
00:01:45,765 --> 00:01:48,881
Na te viduḥ svārtha-gatiṁ hi viṣṇuṁ
21
00:01:48,882 --> 00:01:52,128
durāśayā ye bahir-artha-māninaḥ
22
00:01:52,129 --> 00:01:55,565
andhā yathāndhair upanīyamānās
23
00:01:55,566 --> 00:01:58,764
te ’pīśa tantryām uru-dāmni baddhāḥ [SB 7.5.31].
24
00:01:58,765 --> 00:02:01,577
Estos bribones, supuestos líderes,
25
00:02:01,578 --> 00:02:05,857
gurus y otros, ellos no saben cuál es la meta de la vida.
26
00:02:05,858 --> 00:02:07,081
Na te viduḥ.
27
00:02:07,082 --> 00:02:08,102
No lo saben.
28
00:02:08,103 --> 00:02:12,974
Alguna teoría imaginaria, “Soy
Dios,” “soy esto,” “soy lo otro.”
29
00:02:12,975 --> 00:02:14,477
Un sentido común:
30
00:02:14,478 --> 00:02:19,258
“Si soy Dios, ¿entonces por qué estoy
bajo el control de la naturaleza material?”
31
00:02:19,259 --> 00:02:20,113
¿Eh?
32
00:02:20,114 --> 00:02:23,422
Este otro bribón vino, que “yo soy Dios.”
33
00:02:23,423 --> 00:02:26,938
Si eres Dios, ¿entonces porqué te vuelves perro?
34
00:02:26,939 --> 00:02:30,573
Dicen que es līlā.
35
00:02:30,574 --> 00:02:32,254
Sólo vean.
36
00:02:32,255 --> 00:02:38,017
Dios ha venido a manifestar su līlā
volviéndose un perro y es golpeado.
37
00:02:38,018 --> 00:02:40,292
Todo el día, noche, tiene hambre.
38
00:02:40,293 --> 00:02:44,195
Y ha venido a tu casa a pedirte algo de comida y lo golpeas.
39
00:02:44,196 --> 00:02:46,333
Así que Dios manifiesta este līlā.
40
00:02:46,334 --> 00:02:49,429
Sólo vean qué bribones tan necios son.
41
00:02:49,430 --> 00:02:51,061
Esto está ocurriendo; ¿huh?
42
00:02:51,062 --> 00:02:54,326
Así que no sean mal aconsejados por tales bribones.
43
00:02:54,327 --> 00:02:59,382
Puede que sean padres o guru o superior, maestro,
44
00:02:59,383 --> 00:03:03,037
lo que quiera que sea, no sean mal aconsejados.
45
00:03:03,038 --> 00:03:08,557
Afortunadamente han llegado a esta
plataforma de consciencia de Kṛṣṇa.
46
00:03:08,558 --> 00:03:10,015
No le den mal uso.
47
00:03:10,016 --> 00:03:11,239
Esa es mi petición.
48
00:03:11,240 --> 00:03:13,596
Narottama dāsa Ṭhākura ha cantado,
49
00:03:13,597 --> 00:03:16,640
hari hari biphale, janama goṅāinu:
50
00:03:16,641 --> 00:03:20,698
“Mi Señor Kṛṣṇa, simplemente he perdido mi tiempo.”
51
00:03:20,699 --> 00:03:21,423
¿Por qué?
52
00:03:21,424 --> 00:03:28,089
Manuṣya-janama pāiyā, rādhā-kṛṣṇa
nā bhajiyā, jāniyā śuniyā biṣa khāinu:
53
00:03:28,090 --> 00:03:30,695
“Tengo esta forma de vida humana.
54
00:03:30,696 --> 00:03:37,681
está destinada para comprender a Kṛṣṇa y
los pasatiempos de Kṛṣṇa con Rādhārāṇī,
55
00:03:37,682 --> 00:03:39,304
Rādhā-Kṛṣṇa.
56
00:03:39,305 --> 00:03:41,615
Y no me importó eso.
57
00:03:41,616 --> 00:03:44,964
Significa que bebí veneno a sabiendas.”
58
00:03:44,965 --> 00:03:49,046
Entonces mi única petición es que el
movimiento de consciencia de Kṛṣṇa
59
00:03:49,047 --> 00:03:51,573
es el movimiento más científico
60
00:03:51,574 --> 00:03:58,579
para salvar a la sociedad humana de caer
de nuevo en el ciclo de vida y muerte.
61
00:03:58,580 --> 00:04:00,553
Es un movimiento muy científico.
62
00:04:00,554 --> 00:04:03,316
El ciclo de vida y muerte está ocurriendo.
63
00:04:03,317 --> 00:04:05,796
Somos eternos.
64
00:04:05,797 --> 00:04:10,640
Ellos… Las personas han sido puestas
en una oscuridad tan profunda:
65
00:04:10,641 --> 00:04:15,733
No saben lo que está ocurriendo,
cuál es el objetivo de la vida.
66
00:04:15,734 --> 00:04:17,188
No lo saben.
67
00:04:17,189 --> 00:04:18,878
Ma te viduḥ; no lo saben.
68
00:04:18,879 --> 00:04:23,446
todos están fabricando algún disparate caprichosamente.
69
00:04:23,447 --> 00:04:25,382
Jāniyā śuniyā biṣa khāinu.
70
00:04:25,383 --> 00:04:28,289
Lo que dice Kṛṣṇa, tenemos que aceptarlo.
71
00:04:28,290 --> 00:04:29,657
Entonces estamos seguros.
72
00:04:29,658 --> 00:04:32,208
De otra forma estamos perdidos de nuevo.
73
00:04:32,209 --> 00:04:39,222
Así que afortunadamente tienen a esta consciencia
de Kṛṣṇa, así que utilicen su vida de forma apropiada.
74
00:04:39,223 --> 00:04:42,018
Tienen literatura inmensa.
75
00:04:42,019 --> 00:04:43,211
Léanla.
76
00:04:43,212 --> 00:04:44,554
Digiéranla.
77
00:04:44,555 --> 00:04:45,972
Hagan su vida perfecta.
78
00:04:45,973 --> 00:04:47,259
Esa es mi petición.
79
00:04:47,260 --> 00:04:48,374
No lo estropeen.
80
00:04:48,375 --> 00:04:52,889
Por lo menos has venido a la orilla de consciencia de Kṛṣṇa.
81
00:04:52,890 --> 00:04:56,745
Ei rūpe brahmāṇḍa bhramite kono
bhāgyavān jīva [Cc. Madhya 19]
82
00:04:56,746 --> 00:04:58,312
Es una gran fortuna.
83
00:04:58,313 --> 00:04:59,657
Bhāgyavan jīva.
84
00:04:59,658 --> 00:05:02,020
A menos que uno sea muy afortunado,
85
00:05:02,021 --> 00:05:06,458
no puede venir al resguardo de la
consciencia de Kṛṣṇa; es un hecho.
86
00:05:06,459 --> 00:05:08,228
Así que no le den un mal uso.
87
00:05:08,229 --> 00:05:09,986
Esa es mi petición.
88
00:05:09,987 --> 00:05:12,041
Me da mucho gusto verles.
89
00:05:12,042 --> 00:05:13,708
Son tan entusiastas.
90
00:05:13,709 --> 00:05:15,791
Y deben de ser entusiastas.
91
00:05:15,792 --> 00:05:19,258
Utsāhād dhairyāt tat-tat-karma-pravartanāt
92
00:05:19,259 --> 00:05:23,267
sato vṛtteḥ sādhu-saṅge ṣaḍbhir
bhaktir prasidhyati [Upadeśāmṛta 3].
93
00:05:23,268 --> 00:05:29,124
Para mejorar las actividades devocionales
uno debe tener mucho entusiasmo.
94
00:05:29,125 --> 00:05:31,249
Ese es el primer propósito.
95
00:05:31,250 --> 00:05:33,021
No sean lentos.
96
00:05:33,022 --> 00:05:33,910
Entusiastas.
97
00:05:33,911 --> 00:05:37,507
Utsāhāt and dhairyāt, patiently.
98
00:05:37,508 --> 00:05:40,774
Utsāhād, dhairyāt, niścayād.
99
00:05:40,775 --> 00:05:42,903
Niścayāt significa firmemente convencido:
100
00:05:42,904 --> 00:05:48,634
“Sí, sin duda conoceré a Kṛṣṇa e iré a Él, de vuelta a casa.”
101
00:05:48,635 --> 00:05:49,272
Niścayāt.
102
00:05:49,273 --> 00:05:53,088
Utsāhād dhairyāt niścayāt tat-tat-karma-pravartanāt.
103
00:05:53,089 --> 00:05:56,272
Pero tienen que hacer los deberes prescritos.
104
00:05:56,273 --> 00:05:57,391
Sato vṛtteḥ.
105
00:05:57,392 --> 00:06:04,722
Tienen que ser muy honestos y sādhu-
saṅge, y en la asociación de devotos.
106
00:06:04,723 --> 00:06:09,303
Seis: utsāhā, dhairyā, niścayāta,
107
00:06:09,304 --> 00:06:15,272
y tat-tat-karma-pravartanāt, sādhu-saṅga, y ser honestos.
108
00:06:15,273 --> 00:06:19,535
Si seguimos estos seis principios, entonces es seguro.
109
00:06:19,536 --> 00:06:22,491
Ṣaḍbhir bhaktir prasidhyati.
110
00:06:22,492 --> 00:06:27,284
Y justo el número opuesto es atyāhāra:
111
00:06:27,285 --> 00:06:33,100
Comer demasiado o… Āhāra significa
comer y āhāra significa colectar:
112
00:06:33,101 --> 00:06:36,798
Colectar demasiado innecesariamente.
113
00:06:36,799 --> 00:06:39,522
Por supuesto, para nuestro trabajo de prédica, requerimos,
114
00:06:39,523 --> 00:06:42,648
pero hemos de recolectar tanto como requerimos.
115
00:06:42,649 --> 00:06:47,655
No que: Guarden dinero en el banco
y lo gasten con otros propósitos.
116
00:06:47,656 --> 00:06:50,536
Ese tipo de acumulación es peligrosa.
117
00:06:50,537 --> 00:06:52,936
Y comer demasiado también es peligroso.
118
00:06:52,937 --> 00:06:54,289
Atyāhāra.
119
00:06:54,290 --> 00:06:55,723
Y prayāsa.
120
00:06:55,724 --> 00:07:01,564
Prayāsa significa esforzarse demasiado para obtener algo.
121
00:07:01,565 --> 00:07:03,221
Nuestra vida debe de ser muy sencilla.
122
00:07:03,222 --> 00:07:05,785
Debemos actuar de forma tan sencilla que haya…
123
00:07:05,786 --> 00:07:10,288
Debamos, tener que ahorrar
tiempo para consciencia de Kṛṣṇa.
124
00:07:10,289 --> 00:07:15,284
Entonces no debemos intentar nada
que sea demasiado difícil de ejecutar.
125
00:07:15,285 --> 00:07:18,415
Entonces, atyāhāra prayāsaś ca prajalpa:
126
00:07:18,416 --> 00:07:25,563
Hablar disparates innecesarios, política,
inmoralidad, especulación, esto, aquello.
127
00:07:25,564 --> 00:07:27,158
No; sean serios.
128
00:07:27,159 --> 00:07:29,693
No hablen disparates; [no] pierdan tiempo.
129
00:07:29,694 --> 00:07:33,485
Atyāhāra prayāsaś ca prajalpo niyamāgrahaḥ [?].
130
00:07:33,486 --> 00:07:37,782
Niyamāgraha significa no aceptar el principio regulativo.
131
00:07:37,783 --> 00:07:39,357
Niyama āgraha.
132
00:07:39,358 --> 00:07:41,411
Āgraha significa no aceptar,
133
00:07:41,412 --> 00:07:47,097
y niyamāgraha significa simplemente que
estoy imbuido del principio regulativo,
134
00:07:47,098 --> 00:07:50,307
pero no veo si estoy progresando.
135
00:07:50,308 --> 00:07:54,544
Así que por lo menos uno debe apegarse a
seguir el principio regulativo; eso es bueno.
136
00:07:54,545 --> 00:07:57,470
Eso debe hacerse en la etapa más baja.
137
00:07:57,471 --> 00:07:59,671
Entonces niyamāgraha.
138
00:07:59,672 --> 00:08:06,052
Atyāhāra prayāsaś ca prajalpo
niyamāgrahaḥ, y laulyam: Codicia.
139
00:08:06,053 --> 00:08:12,398
Y jana-saṅgaś: Y asociarse con personas
que no sean devotas—personas indeseables.
140
00:08:12,399 --> 00:08:15,505
Así estas seis cosas deben ser evitadas,
141
00:08:15,506 --> 00:08:18,668
y las primeras seis cosas mencionadas deben ser aceptadas.
142
00:08:18,669 --> 00:08:23,268
Entonces nuestro progreso es seguro: Sin fallar.
143
00:08:23,269 --> 00:08:26,818
Hemos publicado este libro: El Néctar de la Instrucción.
144
00:08:26,819 --> 00:08:28,180
¿Lo han visto?
145
00:08:28,181 --> 00:08:29,917
Este es Rūpa Gosvāmī.
146
00:08:29,918 --> 00:08:32,127
Todas estas instrucciones están ahí.
147
00:08:32,128 --> 00:08:34,004
Léanlo con mucho cuidado.
148
00:08:34,005 --> 00:08:35,432
Todo está ahí.
149
00:08:35,433 --> 00:08:42,539
Entonces el único punto es que tienen esta
forma de vida humana, nṛ-deham ādyam.
150
00:08:42,540 --> 00:08:45,745
Esta es la oportunidad: Buen barco.
151
00:08:45,746 --> 00:08:53,447
Tal y como para cruzar el mar, si consiguen
[un] barco muy bueno, eso es una garantía.
152
00:08:53,448 --> 00:08:55,777
Así nṛ-deham ādyam.
153
00:08:55,778 --> 00:09:01,889
Este cuerpo, es un buen barco para cruzar
sobre el océano de la ignorancia material.
154
00:09:01,890 --> 00:09:06,470
Y guruḥ karṇa-dharaḥ: “Y el capitán es el guru.”
155
00:09:06,471 --> 00:09:09,065
El barco está ahí y el capitán está ahí.
156
00:09:09,066 --> 00:09:12,764
Y la instrucción de Kṛṣṇa es el viento favorable.
157
00:09:12,765 --> 00:09:15,305
Nṛ-deham ādyaṁ guruḥ karṇa-dharaḥ.
158
00:09:15,306 --> 00:09:18,371
De esta manera tienen esta oportunidad.
159
00:09:18,372 --> 00:09:24,002
Ahora cruzan del mundo material al mundo espiritual.
160
00:09:24,003 --> 00:09:33,312
Si no toman esta oportunidad, entonces—
ātma-hā—están cometiendo suicidio.
161
00:09:33,313 --> 00:09:33,314
Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com
Translated into Spanish by Claudia Liliana