0 00:00:00,000 --> 00:00:15,989 MW MAY 1976-02-12 Laziness Is Less than Demonic 1 00:00:15,990 --> 00:00:19,155 PRESENTADOR: Lo siguiente es una conversación durante una caminata matutina, 2 00:00:19,156 --> 00:00:24,523 con Su Divina Gracia A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda, 3 00:00:24,524 --> 00:00:49,339 grabada el 12 de Febrero de 1976, en Māyāpura, India. 4 00:00:49,340 --> 00:00:55,247 PRABHUPĀDA: …Soy su amigo, Soy Dios, así que duerman, Yo haré todo. 5 00:00:55,248 --> 00:00:57,474 En Rusia es así. 6 00:00:57,475 --> 00:01:01,892 Cuando Arjuna se negó a pelear lo reprendió mucho. 7 00:01:01,893 --> 00:01:04,783 ¿Qué es ésto; anārya-juṣṭam? 8 00:01:04,784 --> 00:01:09,010 Él es como los no Arios, hablando tonterías. 9 00:01:09,011 --> 00:01:15,909 La gente debería comprender claramente que no alentamos la pereza. 10 00:01:15,910 --> 00:01:20,107 Nunca la alentamos. 11 00:01:20,108 --> 00:01:25,729 De acuerdo a su capacidad, guṇa- karma- vibhāgaśaḥ, deben trabajar. 12 00:01:25,730 --> 00:01:29,901 Śarīra yātrāpi te na prasiddhyed akarmaṇaḥ [?], 13 00:01:29,902 --> 00:01:31,665 Kṛṣṇa [indistinguible], 14 00:01:31,666 --> 00:01:39,206 “Al no trabajar, aún si no puedes poner tu cuerpo y tu alma juntos.” 15 00:01:39,207 --> 00:01:40,998 Kṛṣṇa dice así. 16 00:01:40,999 --> 00:01:44,772 DAYĀNANDA: ¿La pereza no es una de las cualidades demoniacas, Śrīla Prabhupāda? 17 00:01:44,773 --> 00:01:49,154 Es más bajo que demoniaco. 18 00:01:49,155 --> 00:01:56,444 Cualidades demoniacas, ellos tienen alguna actividad y la pereza es ignorancia, oscuridad. 19 00:01:56,445 --> 00:02:01,083 Por lo tanto dormir demasiado es muy, muy malo. 20 00:02:01,084 --> 00:02:04,266 Esa es otra parte de la pereza. 21 00:02:04,267 --> 00:02:09,297 Uno debe conquistar ese dormir y pereza. 22 00:02:09,298 --> 00:02:11,830 Comer, nidrā, ahāra, 23 00:02:11,831 --> 00:02:17,012 vihāra, gratificación de los sentidos, vihāra significa gratificación de los sentidos. 24 00:02:17,013 --> 00:02:24,831 Uno debe minimizar estas cosas hasta el punto de nulidad, eso es perfecto. 25 00:02:24,832 --> 00:02:26,562 Cuando no hay más 26 00:02:26,563 --> 00:02:30,488 dormir, no más comer, no más aparearse, 27 00:02:30,489 --> 00:02:35,560 y no más miedo, esa es la perfección de la vida espiritual. 28 00:02:35,561 --> 00:02:39,782 Y eso no es posible, pero tanto como sea posible. 29 00:02:39,783 --> 00:02:42,021 [pausa] …[indistinguible] no puede dormir más 30 00:02:42,022 --> 00:02:48,808 - que la cultura es una gran ganancia, lucro. HṚDAYĀNANDA: Considere a un hombre rico. 31 00:02:48,809 --> 00:02:56,183 - Un hombre rico puede dormir, un hombre pobre debe trabajar. - Oh. 32 00:02:56,184 --> 00:03:00,286 Siempre están haciendo campaña para reducir lo que llaman la semana de trabajo. 33 00:03:00,287 --> 00:03:04,038 Antes trabajaban tantas horas por semana, 34 00:03:04,039 --> 00:03:07,946 ahora quieren reducirlas a cuarenta, treinta, veinte horas por semana. 35 00:03:07,947 --> 00:03:11,086 ¿Entonces porqué inventan máquinas? 36 00:03:11,087 --> 00:03:14,148 Máquina significa que no hay trabajo. 37 00:03:14,149 --> 00:03:17,335 Piensan que esto es progreso, todos pueden recostarse y las máquinas harán el trabajo. 38 00:03:17,336 --> 00:03:24,631 Sí, máquina, inventar máquinas significa que una máquina puede hacer el trabajo de cincuenta hombres. 39 00:03:24,632 --> 00:03:29,508 Los bancos, usan ésto, ¿qué es esa cosa, computadora? 40 00:03:29,509 --> 00:03:32,277 Sí, todos están usando computadoras. 41 00:03:32,278 --> 00:03:35,665 Para ahorrar dinero. 42 00:03:35,666 --> 00:03:38,748 Máquina significa desempleo. 43 00:03:38,749 --> 00:03:41,860 Tractor, están usando, 44 00:03:41,861 --> 00:03:47,078 entonces desempleo para toros y labradores 45 00:03:47,079 --> 00:03:52,029 y entonces los toros tendrán que ser matados. 46 00:03:52,030 --> 00:03:56,906 Ésto está sucediendo; desempleo, entonces mátalos. 47 00:03:56,907 --> 00:04:02,796 Vietnam: manda a todos los hombres a pelear y mátalos. 48 00:04:02,797 --> 00:04:12,281 En cuanto hay sobrepoblación, declaran la guerra para que gente muera. 49 00:04:12,282 --> 00:04:15,646 Algunas veces los soldados sentían tanta repugnancia 50 00:04:15,647 --> 00:04:18,141 que disparaban a sus propios jefes. 51 00:04:18,142 --> 00:04:20,455 Pero lo hacían de tal forma que pareciera accidental. 52 00:04:20,456 --> 00:04:22,634 Algunas veces tomaban [una] pequeña bomba 53 00:04:22,635 --> 00:04:25,905 y la tiraban dentro de la tienda de los jefes y todos se morían. 54 00:04:25,906 --> 00:04:27,572 ¿Cuál era la razón? 55 00:04:27,573 --> 00:04:32,109 Bueno, porque los jefes, no eran competentes; eran simplemente tontos. 56 00:04:32,110 --> 00:04:36,278 Los dirigían de tal modo que todos estaban en peligro. 57 00:04:36,279 --> 00:04:36,960 Oh. 58 00:04:36,961 --> 00:04:40,407 Y no podían entender porqué estaban ahí. 59 00:04:40,408 --> 00:04:41,672 Era un país extranjero… 60 00:04:41,673 --> 00:04:45,271 Estaban acostumbrados a América had to go to the jungle but they were… 61 00:04:45,272 --> 00:04:48,361 - No entendían la razón de luchar. - Hmm. 62 00:04:48,362 --> 00:04:50,219 Muchas veces sentían tanta repugnancia 63 00:04:50,220 --> 00:04:53,361 que simplemente mataban a sus propios jefes. 64 00:04:53,362 --> 00:04:55,613 Les disparaban o arrojaban una bomba. 65 00:04:55,614 --> 00:05:00,497 También en Vietnam, la mayoría de los soldados estaban peleando intoxicados: 66 00:05:00,498 --> 00:05:02,891 marihuana y distintas drogas. 67 00:05:02,892 --> 00:05:06,842 También pienso que las personas ya no sienten respeto por la autoridad. 68 00:05:06,843 --> 00:05:08,589 No. 69 00:05:08,590 --> 00:05:11,272 Alrededor de todo el mundo las personas no respetan cualquier tipo de autoridad. 70 00:05:11,273 --> 00:05:12,898 - No. - Hay tantas falsas… 71 00:05:12,899 --> 00:05:15,546 Especialmente los estudiantes. 72 00:05:15,547 --> 00:05:18,698 Eso significa condición caótica. [pausa] 73 00:05:18,699 --> 00:05:19,622 [indistinguible] es tan lindo 74 00:05:19,623 --> 00:05:23,824 que su divina gracia presentara a la autoridad perfecta, Kṛṣṇa. 75 00:05:23,825 --> 00:05:25,010 Sí. 76 00:05:25,011 --> 00:05:28,703 Y aquél que sigue Sus instrucciones, él [es] también perfecto. 77 00:05:28,704 --> 00:05:33,876 Eso impulsamos; y sean conscientes de Kṛṣṇa, todo estará bien. 78 00:05:33,877 --> 00:05:38,967 Todos están siguiendo; le pregunté ésto a Kotovsky. 79 00:05:38,968 --> 00:05:45,475 “Señor, tiene un dirigente, tenemos un dirigente, ¿así que cuál es la diferencia?” 80 00:05:45,476 --> 00:05:49,451 Y entonces dije, “sólo que tienen un dirigente tonto, nosotros tenemos uno inteligente.” 81 00:05:49,452 --> 00:05:53,356 De otra manera no pueden evitar al liderazgo, autoridad. 82 00:05:53,357 --> 00:05:54,819 Eso no es posible. 83 00:05:54,820 --> 00:05:56,307 Quieren evitarlo pero ellos… 84 00:05:56,308 --> 00:06:00,304 - Los impersonalistas están supliendo ese deseo. - ¿Huh? 85 00:06:00,305 --> 00:06:08,642 Quieren evitar la autoridad y entonces los impersonalistas están fomentándolo. 86 00:06:08,643 --> 00:06:15,113 - Entonces son bribones, los a… - No, no es posible renunciar a la autoridad. 87 00:06:15,114 --> 00:06:17,670 No es posible. 88 00:06:17,671 --> 00:06:19,945 Su entrevista: 89 00:06:19,946 --> 00:06:21,923 esos artículos de los que hablaba, 90 00:06:21,924 --> 00:06:25,912 contra el comunismo, son muy, muy brillantes. 91 00:06:25,913 --> 00:06:30,168 En realidad les sorprendió muchísimo ver los diferentes argumentos. 92 00:06:30,169 --> 00:06:31,834 Muy, muy importante para 93 00:06:31,835 --> 00:06:32,897 Sud América porque 94 00:06:32,898 --> 00:06:35,366 allá el comunismo es popular entre los estudiantes jóvenes. 95 00:06:35,367 --> 00:06:37,011 - ¿Ellos leen? - Hmm. 96 00:06:37,012 --> 00:06:39,769 - ¿Lo leyeron? - Sí, lo acabamos de publicar en nuestra revista. 97 00:06:39,770 --> 00:06:40,848 Oh. 98 00:06:40,849 --> 00:06:43,002 ¿Entonces les gustó el argumento? 99 00:06:43,003 --> 00:06:45,419 Sí, era tan inteligente que… 100 00:06:45,420 --> 00:06:46,317 Nunca alguien había pensado en tan 101 00:06:46,318 --> 00:06:52,972 inteligentes argumentos contra el comunismo. 102 00:06:52,973 --> 00:06:54,231 También el artículo sobre Freud, 103 00:06:54,232 --> 00:06:57,215 - Creo que ese libro es muy, muy importante. - Sí. 104 00:06:57,216 --> 00:07:04,232 Muy muy importante; realmente va a satisfacer a los estudiantes. 105 00:07:04,233 --> 00:07:20,557 Nadie más se atrevería a llamar tontas a éstas personas. 106 00:07:20,558 --> 00:07:20,559 Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com Translated into Spanish by Claudia Liliana