0
00:00:00,000 --> 00:00:15,989
MW MAY 1976-02-12 Laziness Is Less than Demonic
1
00:00:15,990 --> 00:00:19,155
PRESENTADOR: Lo siguiente es una
conversación durante una caminata matutina,
2
00:00:19,156 --> 00:00:24,523
con Su Divina Gracia
A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda,
3
00:00:24,524 --> 00:00:49,339
grabada el 12 de Febrero de 1976, en Māyāpura, India.
4
00:00:49,340 --> 00:00:55,247
PRABHUPĀDA: …Soy su amigo, Soy
Dios, así que duerman, Yo haré todo.
5
00:00:55,248 --> 00:00:57,474
En Rusia es así.
6
00:00:57,475 --> 00:01:01,892
Cuando Arjuna se negó a pelear lo reprendió mucho.
7
00:01:01,893 --> 00:01:04,783
¿Qué es ésto; anārya-juṣṭam?
8
00:01:04,784 --> 00:01:09,010
Él es como los no Arios, hablando tonterías.
9
00:01:09,011 --> 00:01:15,909
La gente debería comprender
claramente que no alentamos la pereza.
10
00:01:15,910 --> 00:01:20,107
Nunca la alentamos.
11
00:01:20,108 --> 00:01:25,729
De acuerdo a su capacidad, guṇa-
karma- vibhāgaśaḥ, deben trabajar.
12
00:01:25,730 --> 00:01:29,901
Śarīra yātrāpi te na prasiddhyed akarmaṇaḥ [?],
13
00:01:29,902 --> 00:01:31,665
Kṛṣṇa [indistinguible],
14
00:01:31,666 --> 00:01:39,206
“Al no trabajar, aún si no puedes
poner tu cuerpo y tu alma juntos.”
15
00:01:39,207 --> 00:01:40,998
Kṛṣṇa dice así.
16
00:01:40,999 --> 00:01:44,772
DAYĀNANDA: ¿La pereza no es una de las
cualidades demoniacas, Śrīla Prabhupāda?
17
00:01:44,773 --> 00:01:49,154
Es más bajo que demoniaco.
18
00:01:49,155 --> 00:01:56,444
Cualidades demoniacas, ellos tienen alguna
actividad y la pereza es ignorancia, oscuridad.
19
00:01:56,445 --> 00:02:01,083
Por lo tanto dormir demasiado es muy, muy malo.
20
00:02:01,084 --> 00:02:04,266
Esa es otra parte de la pereza.
21
00:02:04,267 --> 00:02:09,297
Uno debe conquistar ese dormir y pereza.
22
00:02:09,298 --> 00:02:11,830
Comer, nidrā, ahāra,
23
00:02:11,831 --> 00:02:17,012
vihāra, gratificación de los sentidos, vihāra
significa gratificación de los sentidos.
24
00:02:17,013 --> 00:02:24,831
Uno debe minimizar estas cosas hasta el
punto de nulidad, eso es perfecto.
25
00:02:24,832 --> 00:02:26,562
Cuando no hay más
26
00:02:26,563 --> 00:02:30,488
dormir, no más comer, no más aparearse,
27
00:02:30,489 --> 00:02:35,560
y no más miedo, esa es la perfección de la vida espiritual.
28
00:02:35,561 --> 00:02:39,782
Y eso no es posible, pero tanto como sea posible.
29
00:02:39,783 --> 00:02:42,021
[pausa] …[indistinguible] no puede dormir más
30
00:02:42,022 --> 00:02:48,808
- que la cultura es una gran ganancia, lucro.
HṚDAYĀNANDA: Considere a un hombre rico.
31
00:02:48,809 --> 00:02:56,183
- Un hombre rico puede dormir, un hombre pobre debe trabajar.
- Oh.
32
00:02:56,184 --> 00:03:00,286
Siempre están haciendo campaña para
reducir lo que llaman la semana de trabajo.
33
00:03:00,287 --> 00:03:04,038
Antes trabajaban tantas horas por semana,
34
00:03:04,039 --> 00:03:07,946
ahora quieren reducirlas a cuarenta,
treinta, veinte horas por semana.
35
00:03:07,947 --> 00:03:11,086
¿Entonces porqué inventan máquinas?
36
00:03:11,087 --> 00:03:14,148
Máquina significa que no hay trabajo.
37
00:03:14,149 --> 00:03:17,335
Piensan que esto es progreso, todos pueden
recostarse y las máquinas harán el trabajo.
38
00:03:17,336 --> 00:03:24,631
Sí, máquina, inventar máquinas significa que una
máquina puede hacer el trabajo de cincuenta hombres.
39
00:03:24,632 --> 00:03:29,508
Los bancos, usan ésto, ¿qué es esa cosa, computadora?
40
00:03:29,509 --> 00:03:32,277
Sí, todos están usando computadoras.
41
00:03:32,278 --> 00:03:35,665
Para ahorrar dinero.
42
00:03:35,666 --> 00:03:38,748
Máquina significa desempleo.
43
00:03:38,749 --> 00:03:41,860
Tractor, están usando,
44
00:03:41,861 --> 00:03:47,078
entonces desempleo para toros y labradores
45
00:03:47,079 --> 00:03:52,029
y entonces los toros tendrán que ser matados.
46
00:03:52,030 --> 00:03:56,906
Ésto está sucediendo; desempleo, entonces mátalos.
47
00:03:56,907 --> 00:04:02,796
Vietnam: manda a todos los hombres a pelear y mátalos.
48
00:04:02,797 --> 00:04:12,281
En cuanto hay sobrepoblación, declaran
la guerra para que gente muera.
49
00:04:12,282 --> 00:04:15,646
Algunas veces los soldados sentían tanta repugnancia
50
00:04:15,647 --> 00:04:18,141
que disparaban a sus propios jefes.
51
00:04:18,142 --> 00:04:20,455
Pero lo hacían de tal forma que pareciera accidental.
52
00:04:20,456 --> 00:04:22,634
Algunas veces tomaban [una] pequeña bomba
53
00:04:22,635 --> 00:04:25,905
y la tiraban dentro de la tienda
de los jefes y todos se morían.
54
00:04:25,906 --> 00:04:27,572
¿Cuál era la razón?
55
00:04:27,573 --> 00:04:32,109
Bueno, porque los jefes, no eran
competentes; eran simplemente tontos.
56
00:04:32,110 --> 00:04:36,278
Los dirigían de tal modo que todos estaban en peligro.
57
00:04:36,279 --> 00:04:36,960
Oh.
58
00:04:36,961 --> 00:04:40,407
Y no podían entender porqué estaban ahí.
59
00:04:40,408 --> 00:04:41,672
Era un país extranjero…
60
00:04:41,673 --> 00:04:45,271
Estaban acostumbrados a América had
to go to the jungle but they were…
61
00:04:45,272 --> 00:04:48,361
- No entendían la razón de luchar.
- Hmm.
62
00:04:48,362 --> 00:04:50,219
Muchas veces sentían tanta repugnancia
63
00:04:50,220 --> 00:04:53,361
que simplemente mataban a sus propios jefes.
64
00:04:53,362 --> 00:04:55,613
Les disparaban o arrojaban una bomba.
65
00:04:55,614 --> 00:05:00,497
También en Vietnam, la mayoría de los
soldados estaban peleando intoxicados:
66
00:05:00,498 --> 00:05:02,891
marihuana y distintas drogas.
67
00:05:02,892 --> 00:05:06,842
También pienso que las personas ya
no sienten respeto por la autoridad.
68
00:05:06,843 --> 00:05:08,589
No.
69
00:05:08,590 --> 00:05:11,272
Alrededor de todo el mundo las personas
no respetan cualquier tipo de autoridad.
70
00:05:11,273 --> 00:05:12,898
- No.
- Hay tantas falsas…
71
00:05:12,899 --> 00:05:15,546
Especialmente los estudiantes.
72
00:05:15,547 --> 00:05:18,698
Eso significa condición caótica. [pausa]
73
00:05:18,699 --> 00:05:19,622
[indistinguible] es tan lindo
74
00:05:19,623 --> 00:05:23,824
que su divina gracia presentara
a la autoridad perfecta, Kṛṣṇa.
75
00:05:23,825 --> 00:05:25,010
Sí.
76
00:05:25,011 --> 00:05:28,703
Y aquél que sigue Sus instrucciones,
él [es] también perfecto.
77
00:05:28,704 --> 00:05:33,876
Eso impulsamos; y sean conscientes
de Kṛṣṇa, todo estará bien.
78
00:05:33,877 --> 00:05:38,967
Todos están siguiendo; le pregunté ésto a Kotovsky.
79
00:05:38,968 --> 00:05:45,475
“Señor, tiene un dirigente, tenemos un
dirigente, ¿así que cuál es la diferencia?”
80
00:05:45,476 --> 00:05:49,451
Y entonces dije, “sólo que tienen un dirigente
tonto, nosotros tenemos uno inteligente.”
81
00:05:49,452 --> 00:05:53,356
De otra manera no pueden evitar al liderazgo, autoridad.
82
00:05:53,357 --> 00:05:54,819
Eso no es posible.
83
00:05:54,820 --> 00:05:56,307
Quieren evitarlo pero ellos…
84
00:05:56,308 --> 00:06:00,304
- Los impersonalistas están supliendo ese deseo.
- ¿Huh?
85
00:06:00,305 --> 00:06:08,642
Quieren evitar la autoridad y entonces
los impersonalistas están fomentándolo.
86
00:06:08,643 --> 00:06:15,113
- Entonces son bribones, los a…
- No, no es posible renunciar a la autoridad.
87
00:06:15,114 --> 00:06:17,670
No es posible.
88
00:06:17,671 --> 00:06:19,945
Su entrevista:
89
00:06:19,946 --> 00:06:21,923
esos artículos de los que hablaba,
90
00:06:21,924 --> 00:06:25,912
contra el comunismo, son muy, muy brillantes.
91
00:06:25,913 --> 00:06:30,168
En realidad les sorprendió muchísimo
ver los diferentes argumentos.
92
00:06:30,169 --> 00:06:31,834
Muy, muy importante para
93
00:06:31,835 --> 00:06:32,897
Sud América porque
94
00:06:32,898 --> 00:06:35,366
allá el comunismo es popular entre los estudiantes jóvenes.
95
00:06:35,367 --> 00:06:37,011
- ¿Ellos leen?
- Hmm.
96
00:06:37,012 --> 00:06:39,769
- ¿Lo leyeron?
- Sí, lo acabamos de publicar en nuestra revista.
97
00:06:39,770 --> 00:06:40,848
Oh.
98
00:06:40,849 --> 00:06:43,002
¿Entonces les gustó el argumento?
99
00:06:43,003 --> 00:06:45,419
Sí, era tan inteligente que…
100
00:06:45,420 --> 00:06:46,317
Nunca alguien había pensado en tan
101
00:06:46,318 --> 00:06:52,972
inteligentes argumentos contra el comunismo.
102
00:06:52,973 --> 00:06:54,231
También el artículo sobre Freud,
103
00:06:54,232 --> 00:06:57,215
- Creo que ese libro es muy, muy importante.
- Sí.
104
00:06:57,216 --> 00:07:04,232
Muy muy importante; realmente
va a satisfacer a los estudiantes.
105
00:07:04,233 --> 00:07:20,557
Nadie más se atrevería a llamar tontas a éstas personas.
106
00:07:20,558 --> 00:07:20,559
Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com
Translated into Spanish by Claudia Liliana