0 00:00:00,000 --> 00:00:01,692 RC LON 1973-08-30 Schoolmaster--Everybody Is Chanting 1 00:00:01,693 --> 00:00:03,992 Najavljivač: Slijedi razgovor, 2 00:00:03,993 --> 00:00:09,352 sa Njegovom Božanskom Milosti A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupādom, 3 00:00:09,353 --> 00:00:18,160 snimljen 30. kolovoza 1973. godine, u Londonu, Engleska. 4 00:00:18,161 --> 00:00:20,379 PRABHUPĀDA: Trebali bi općenito znati 5 00:00:20,380 --> 00:00:25,377 da možemo uživati u pjevanju Hare Kṛṣṇa glasno; 6 00:00:25,378 --> 00:00:27,163 drugi ne mogu. 7 00:00:27,164 --> 00:00:30,057 REVATĪNANDANA: Tako je. To je općenito. 8 00:00:30,058 --> 00:00:32,777 Stoga kada dođete kod nekoga, 9 00:00:32,778 --> 00:00:39,268 nećemo moći pjevati glasno, jednostavno pjevajte na način da možete čuti; To je sve. 10 00:00:39,269 --> 00:00:40,886 HARRY: Da, to će biti dovoljno, znate… 11 00:00:40,887 --> 00:00:43,334 - To jest, ako želite pjevati… - Nemojte prestati pjevati. 12 00:00:43,335 --> 00:00:46,416 - Ne! - Ali: Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Kṛṣṇa Kṛṣṇa 13 00:00:46,417 --> 00:00:48,095 Hare Rāma Hare Rāma Rāma Rāma… 14 00:00:48,096 --> 00:00:51,126 - Slušam; to je sve. - Da. 15 00:00:51,127 --> 00:00:53,168 Ne da se morate reklamirati, 16 00:00:53,169 --> 00:00:56,681 vi pjevate, Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa Hare Kṛṣṇa… 17 00:00:56,682 --> 00:00:59,962 Zato što, vidite, u ovome je stvar; ljudi kažu, 18 00:00:59,963 --> 00:01:02,624 “Oh, znate…” Zato što znate da me zovu. 19 00:01:02,625 --> 00:01:04,655 Ja mislim to što kažu, vi ne? 20 00:01:04,656 --> 00:01:07,746 Hare Kṛṣṇa na ovoj strani, a Harry Edwards na drugoj strani. 21 00:01:07,747 --> 00:01:10,106 Oh, Harry na ovoj strani a Hare Kṛṣṇa na onoj strani. 22 00:01:10,107 --> 00:01:13,648 [nejasno] Hare Kṛṣṇa na ovoj strani, 23 00:01:13,649 --> 00:01:19,056 a Harry Edwards na onoj strani, to sam ja. 24 00:01:19,057 --> 00:01:20,622 ŚYĀMASUNDARA: On živi preko puta ceste, vidite. 25 00:01:20,623 --> 00:01:22,071 Ja živim preko ceste. 26 00:01:22,072 --> 00:01:28,543 Pa je onda Hare Kṛṣṇa na ovoj strani a Harry Edwards na onoj strani. 27 00:01:28,544 --> 00:01:30,328 - Njegovo ime je Harry Edwards. - Oh, razumijem. 28 00:01:30,329 --> 00:01:32,210 - Moje ime je Harry Edwards. - Stoga ljudi koji su… 29 00:01:32,211 --> 00:01:33,900 - Dobro ime. - Da. 30 00:01:33,901 --> 00:01:38,992 - Pjevajući tvoje ime… - Oh, tu si, da; oni, da. 31 00:01:38,993 --> 00:01:43,972 To je to; oni pjevaju moje ime, znate; da; da. 32 00:01:43,973 --> 00:01:45,181 - Zato što kada nazovem stanicu. - Dakle kada… 33 00:01:45,182 --> 00:01:52,062 Kada je netko uznemiren, može reći, “Zovem gospodina Harryja.” 34 00:01:52,063 --> 00:01:57,482 Vidite, kada ujutro nazovem stanicu, vidite, kažem, “Ah, Hare Kṛṣṇa.” 35 00:01:57,483 --> 00:01:59,352 Kažem: “Hare Kṛṣṇa i tebi.” 36 00:01:59,353 --> 00:02:01,840 Dakle na ovaj ili onaj način, 37 00:02:01,841 --> 00:02:05,447 radite ono što tražite da se radi, zar ne? 38 00:02:05,448 --> 00:02:06,960 -Psihološki. 39 00:02:06,961 --> 00:02:09,589 - [nejasno] - Svatko je prisiljen pjevati Hare Kṛṣṇa. 40 00:02:09,590 --> 00:02:14,551 Da… ali… ne, mislim da je ovo, znate, i hm… 41 00:02:14,552 --> 00:02:18,197 [nejasno] znate, ja sam… ja sam… 42 00:02:18,198 --> 00:02:21,936 Ljudi pjevaju Hare Kṛṣṇa kada nas vide. 43 00:02:21,937 --> 00:02:22,915 Da; po cijelom svijetu. 44 00:02:22,916 --> 00:02:29,285 Kažu mi, Harry Edwards, vidite, ili Hare… Dakle, stvarno, 45 00:02:29,286 --> 00:02:31,506 ako na to gledate psihološki, 46 00:02:31,507 --> 00:02:35,683 postigli ste svoj cilj bez da oni to znaju. 47 00:02:35,684 --> 00:02:37,200 - Da; Da. - Je li tako? 48 00:02:37,201 --> 00:02:38,749 Zato se oblačimo na ovaj način. 49 00:02:38,750 --> 00:02:39,909 Svaki puta kada odemo na ulicu, 50 00:02:39,910 --> 00:02:43,460 svi na ulici govore, “Evo jednog od onih Hare Kṛṣṇa ljudi.” 51 00:02:43,461 --> 00:02:46,892 - On kaže “Hare Kṛṣṇa” jednom. - To je to; da, da. 52 00:02:46,893 --> 00:02:51,283 Ali ti misliš…? Pretpostavljam… dakle, to je kao i sve ostalo. 53 00:02:51,284 --> 00:02:54,599 Bili bi … Naviknuli bi se na to; vi ste… 54 00:02:54,600 --> 00:02:57,905 Ne znam; oni [nejasno], ako postoji problem… 55 00:02:57,906 --> 00:03:04,263 Što se nas tiče, što se tiče policije: 56 00:03:04,264 --> 00:03:08,857 ne možemo pronaći ništa pogrešno; niste napravili ništa pogrešno, ništa pogrešno. 57 00:03:08,858 --> 00:03:10,501 Mislim, ne znam što imaš, što bi trebao napraviti. 58 00:03:10,502 --> 00:03:12,718 Ne znam što bi mogao učiniti pogrešno, ali… 59 00:03:12,719 --> 00:03:19,817 Ne znam što bi mogao učiniti pogrešno, ali… 60 00:03:19,818 --> 00:03:22,665 Znate, Moram biti povezan s vama. 61 00:03:22,666 --> 00:03:28,336 Ako dođem ovdje, gospodo, morate shvatiti da nisam tu… 62 00:03:28,337 --> 00:03:31,697 Nisam ovdje iz razloga, recimo, špijuniranja, ako to možete zamisliti. 63 00:03:31,698 --> 00:03:34,320 Pretpostavljam da ne? 64 00:03:34,321 --> 00:03:36,346 - Ali… [nejasno] - Jako smo sretni što si ovdje. 65 00:03:36,347 --> 00:03:38,193 Ostani… previše samo ostao na dobrodošlici… 66 00:03:38,194 --> 00:03:42,966 Osjećamo… Osjećamo se jako… osjećamo se jako dobro kada te vidimo ovdje. 67 00:03:42,967 --> 00:03:44,458 Jako smo zadovoljni kada te vidimo ovdje. 68 00:03:44,459 --> 00:03:50,601 Da; ali, da, da, ali nemojte zaboraviti, gospodo, kao što kažem… Ah… 69 00:03:50,602 --> 00:03:53,919 Morate shvatiti da ja još uvijek moram obavljati svoj posao. 70 00:03:53,920 --> 00:03:57,222 I ako postoji nešto za što smatram da biste trebali prijaviti 71 00:03:57,223 --> 00:04:03,594 - Učiniti ću to. - Gospodine. Ha… Možete… 72 00:04:03,595 --> 00:04:03,596 Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com Translated into Croatian by Lea Kusanic