0 00:00:00,000 --> 00:00:00,001 Story 06 Birds in net 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,701 Historia 06 Pájaros en red 2 00:00:00,702 --> 00:00:05,853 PRABHUPĀDA: Ah la vida humana significa que si alguien está siendo matado, 3 00:00:05,854 --> 00:00:10,589 entonces debería de ser avisado inmediatamente —tomar la advertencia— 4 00:00:10,590 --> 00:00:13,212 “Oh, mi hora se acerca; déjenme ir.” 5 00:00:13,213 --> 00:00:18,567 Ah… Hay una historia en conexión con esto. 6 00:00:18,568 --> 00:00:21,055 No historia—éstos son hechos. 7 00:00:21,056 --> 00:00:25,036 Un cazador extendió su red. 8 00:00:25,037 --> 00:00:34,434 Entonces, unos pajaritos, ellos cayeron en la red y están llorando. 9 00:00:34,435 --> 00:00:36,081 Están llorando. 10 00:00:36,082 --> 00:00:42,609 Entonces el padre, madre, cuando ellos vinieron, vieron que sus niños están en peligro: 11 00:00:42,610 --> 00:00:45,618 “Están atrapados en la red del cazador.” 12 00:00:45,619 --> 00:00:53,645 Entonces la madre inmediatamente saltó encima para salvar a los niños, y también quedó atrapada. 13 00:00:53,646 --> 00:00:58,975 Entonces el padre lo vio, “Si voy ahora a salvarlos, quedaré atrapado. 14 00:00:58,976 --> 00:01:01,106 Mejor me voy. 15 00:01:01,107 --> 00:01:06,692 Mejor tomo sannyāsa; eso es todo.” 16 00:01:06,693 --> 00:01:08,236 Esa es inteligencia. 17 00:01:08,237 --> 00:01:16,826 No puedes darle protección a tu familia, a tu sociedad, a tu… No, no puedes darles. 18 00:01:16,827 --> 00:01:18,626 Eso no es posible. 19 00:01:18,627 --> 00:01:20,073 Ellos deben morir. 20 00:01:20,074 --> 00:01:24,336 Ellos deben ser capturados por la red de māyā. 21 00:01:24,337 --> 00:01:25,899 No puedes salvarlos. 22 00:01:25,900 --> 00:01:30,397 Si quieres salvarlos, entonces vuélvelos conscientes de Kṛṣṇa. 23 00:01:30,398 --> 00:01:33,228 Ese es el único remedio. 24 00:01:33,229 --> 00:01:39,836 A menos de que seas experto en salvar a tus niños dándoles consciencia de Kṛṣṇa, 25 00:01:39,837 --> 00:01:44,164 entonces no eres…, no deberías convertirte en padre y madre. 26 00:01:44,165 --> 00:01:47,553 Ese es el verdadero método anticonceptivo, que “yo haré… 27 00:01:47,554 --> 00:01:51,909 Estamos casados, sin duda, esposo y esposa, 28 00:01:51,910 --> 00:01:58,055 pero a menos que seamos competentes darles protección a mis niños 29 00:01:58,056 --> 00:02:01,203 - no más muerte- no debemos concebir niños.” 30 00:02:01,204 --> 00:02:10,743 Ese es el verdadero anticonceptivo. 31 00:02:10,744 --> 00:02:10,745 Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com Translated into Spanish by Claudia Liliana