0
00:00:00,000 --> 00:00:00,001
Story 06 Birds in net
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,701
Historia 06 Pájaros en red
2
00:00:00,702 --> 00:00:05,853
PRABHUPĀDA: Ah la vida humana significa
que si alguien está siendo matado,
3
00:00:05,854 --> 00:00:10,589
entonces debería de ser avisado
inmediatamente —tomar la advertencia—
4
00:00:10,590 --> 00:00:13,212
“Oh, mi hora se acerca; déjenme ir.”
5
00:00:13,213 --> 00:00:18,567
Ah… Hay una historia en conexión con esto.
6
00:00:18,568 --> 00:00:21,055
No historia—éstos son hechos.
7
00:00:21,056 --> 00:00:25,036
Un cazador extendió su red.
8
00:00:25,037 --> 00:00:34,434
Entonces, unos pajaritos, ellos
cayeron en la red y están llorando.
9
00:00:34,435 --> 00:00:36,081
Están llorando.
10
00:00:36,082 --> 00:00:42,609
Entonces el padre, madre, cuando ellos
vinieron, vieron que sus niños están en peligro:
11
00:00:42,610 --> 00:00:45,618
“Están atrapados en la red del cazador.”
12
00:00:45,619 --> 00:00:53,645
Entonces la madre inmediatamente saltó encima
para salvar a los niños, y también quedó atrapada.
13
00:00:53,646 --> 00:00:58,975
Entonces el padre lo vio, “Si voy
ahora a salvarlos, quedaré atrapado.
14
00:00:58,976 --> 00:01:01,106
Mejor me voy.
15
00:01:01,107 --> 00:01:06,692
Mejor tomo sannyāsa; eso es todo.”
16
00:01:06,693 --> 00:01:08,236
Esa es inteligencia.
17
00:01:08,237 --> 00:01:16,826
No puedes darle protección a tu familia, a
tu sociedad, a tu… No, no puedes darles.
18
00:01:16,827 --> 00:01:18,626
Eso no es posible.
19
00:01:18,627 --> 00:01:20,073
Ellos deben morir.
20
00:01:20,074 --> 00:01:24,336
Ellos deben ser capturados por la red de māyā.
21
00:01:24,337 --> 00:01:25,899
No puedes salvarlos.
22
00:01:25,900 --> 00:01:30,397
Si quieres salvarlos, entonces
vuélvelos conscientes de Kṛṣṇa.
23
00:01:30,398 --> 00:01:33,228
Ese es el único remedio.
24
00:01:33,229 --> 00:01:39,836
A menos de que seas experto en salvar a
tus niños dándoles consciencia de Kṛṣṇa,
25
00:01:39,837 --> 00:01:44,164
entonces no eres…, no deberías
convertirte en padre y madre.
26
00:01:44,165 --> 00:01:47,553
Ese es el verdadero método
anticonceptivo, que “yo haré…
27
00:01:47,554 --> 00:01:51,909
Estamos casados, sin duda, esposo y esposa,
28
00:01:51,910 --> 00:01:58,055
pero a menos que seamos competentes
darles protección a mis niños
29
00:01:58,056 --> 00:02:01,203
- no más muerte- no debemos concebir niños.”
30
00:02:01,204 --> 00:02:10,743
Ese es el verdadero anticonceptivo.
31
00:02:10,744 --> 00:02:10,745
Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com
Translated into Spanish by Claudia Liliana