0
00:00:00,000 --> 00:00:00,501
Story 07 The Brahmana and the Cobbler
1
00:00:00,502 --> 00:00:06,872
PRABHUPĀDA: Entonces, para un devoto esta
información de Kṛṣṇa, oh, se vuelve muy…
2
00:00:06,873 --> 00:00:11,610
“Mi Kṛṣṇa es tan Dios; oh, mi Dios es tan poderoso.”
3
00:00:11,611 --> 00:00:17,873
Y, creo que, algunas veces he recitado una historia.
4
00:00:17,874 --> 00:00:25,236
Es muy instructiva, que Nārada Muni,
acostumbraba visitar a Nārāyaṇa todos los días.
5
00:00:25,237 --> 00:00:28,178
Entonces cuando iba pasando por el camino,
6
00:00:28,179 --> 00:00:35,604
entonces un brāhmaṇa muy erudito y tomaba y
tomaba tres baños y todo muy bien,
7
00:00:35,605 --> 00:00:36,546
le preguntó a Nārada Muni,
8
00:00:36,547 --> 00:00:39,478
“Oh, va a ver al Señor.
9
00:00:39,479 --> 00:00:44,720
¿Podría preguntar cuándo recibiré mi salvación?”
10
00:00:44,721 --> 00:00:46,868
“Muy bien, preguntaré.”
11
00:00:46,869 --> 00:00:53,740
Y entonces otro zapatero, estaba bajo el
árbol, cosiendo los zapatos, zapatos viejos.
12
00:00:53,741 --> 00:00:55,246
Él también vio a Nārada Muni.
13
00:00:55,247 --> 00:01:01,993
También preguntó, “¿podría amablemente
preguntarle a Dios cuándo será mi salvación…?”
14
00:01:01,994 --> 00:01:09,837
Y cuando le preguntó a Kṛṣṇa, Nārāyaṇa… Nārada
Muni generalmente va a Nārāyaṇa, en otro planeta.
15
00:01:09,838 --> 00:01:15,778
Entonces, “Sí, dos, un brāhmaṇa y un
zapatero,” ellos preguntaron esto.
16
00:01:15,779 --> 00:01:19,700
“¿Podría saber cuál será su destino?”
17
00:01:19,701 --> 00:01:24,882
Entonces Nārāyaṇa dijo, “Bueno, sí, el
zapatero, después de que deje este cuerpo,
18
00:01:24,883 --> 00:01:27,480
él viene aquí a Vaikuṇṭha.”
19
00:01:27,481 --> 00:01:29,219
“¿Y qué hay del brāhmaṇa?”
20
00:01:29,220 --> 00:01:37,384
“Oh, él tiene que permanecer ahí todavía
muchos nacimientos, o no sé cuándo venga.”
21
00:01:37,385 --> 00:01:44,102
Entonces Nārada Muni estaba atónito, que “yo
vi que es muy buen brāhmaṇa, y él es zapatero.
22
00:01:44,103 --> 00:01:45,607
¿Cómo es eso?”
23
00:01:45,608 --> 00:01:48,795
Entonces preguntó que “no podría,
no puedo entender el misterio.
24
00:01:48,796 --> 00:01:55,948
¿Porqué dices que el zapatero viene este, después
de este cuerpo, y porqué no este brāhmaṇa?”
25
00:01:55,949 --> 00:01:57,779
“Oh, eso lo, tú entenderás.
26
00:01:57,780 --> 00:02:03,425
Si preguntan que '¿qué hacía
Kṛṣṇa, o Nārāyaṇa, en Su morada?,'
27
00:02:03,426 --> 00:02:11,338
sólo explica que Él estaba tomando un elefante
de los hoyos de una…” ¿Cómo se llama…?
28
00:02:11,339 --> 00:02:13,779
“Aguja,” sí.
29
00:02:13,780 --> 00:02:21,622
“A través del hoyo de una aguja, Él estaba
jalando un elefante de este lado y este lado.”
30
00:02:21,623 --> 00:02:29,086
Muy bien; entonces cuando se aproximó otra vez al
brāhmaṇa, el brāhmaṇa dijo, “Oh, ¿ha visto al Señor?”
31
00:02:29,087 --> 00:02:30,751
“Sí.”
32
00:02:30,752 --> 00:02:32,776
“¿Y qué estaba haciendo?”
33
00:02:32,777 --> 00:02:34,282
“Él hacía ésto:
34
00:02:34,283 --> 00:02:39,914
a través del punto de una aguja Él empujaba
un elefante de este lado y ese lado.”
35
00:02:39,915 --> 00:02:44,033
“Oh, por lo tanto no tengo fe en su…
36
00:02:44,034 --> 00:02:52,126
Tengo todo el respeto por su atuendo,
pero no creemos toda esa tontería.”
37
00:02:52,127 --> 00:02:57,185
Entonces Nārada pudo comprender,
“Oh, este hombre no tiene fe.
38
00:02:57,186 --> 00:02:59,418
Simplemente lee libros.
39
00:02:59,419 --> 00:03:01,084
Eso es todo.”
40
00:03:01,085 --> 00:03:06,999
Y cuando fue al zapatero, también
preguntó, “Oh, ¿Le has visto?
41
00:03:07,000 --> 00:03:08,957
¿qué hacía Nārāyaṇa?”
42
00:03:08,958 --> 00:03:16,297
También dijo que “Él estaba haciendo ésto…” Oh,
comenzó a llorar, “Oh, mi Señor es maravilloso.
43
00:03:16,298 --> 00:03:18,852
Oh Él puede hacer cualquier cosa.”
44
00:03:18,853 --> 00:03:20,519
Śrī Nārada preguntó,
45
00:03:20,520 --> 00:03:28,482
“¿entonces crees que el Señor puede empujar
un elefante a través del [hoyo] de una aguja?”
46
00:03:28,483 --> 00:03:29,765
“Oh, ¿porqué no?
47
00:03:29,766 --> 00:03:31,066
Debo creerlo.”
48
00:03:31,067 --> 00:03:32,609
“¿Entonces cuál es tu razón?”
49
00:03:32,610 --> 00:03:34,116
“Oh, ¿mi razón?
50
00:03:34,117 --> 00:03:40,620
Estoy sentado bajo esta árbol baniano, y
tantas frutas caen diariamente,
51
00:03:40,621 --> 00:03:48,984
y en cada fruta hay miles de semillas,
y en cada semilla hay un árbol.
52
00:03:48,985 --> 00:03:53,352
Si en una pequeña semilla puede
haber un árbol así de grande,
53
00:03:53,353 --> 00:04:00,585
¿es muy imposible aceptar que Kṛṣṇa
está poniendo un elefante a través del,
54
00:04:00,586 --> 00:04:02,641
quiero decir, el [hoyo] de una aguja?
55
00:04:02,642 --> 00:04:07,929
Él ha mantenido un árbol tan lindo en la semilla.”
56
00:04:07,930 --> 00:04:10,393
Entonces esto es llamado creencia.
57
00:04:10,394 --> 00:04:16,870
Entonces incrédulos y creyente significa que
los creyentes, no son creyentes a ciegas.
58
00:04:16,871 --> 00:04:19,507
Tienen razones.
59
00:04:19,508 --> 00:04:25,449
Si por el proceso de Kṛṣṇa, por el proceso
de Dios, o el proceso de la naturaleza,
60
00:04:25,450 --> 00:04:31,797
un árbol tan grande puede ser puesto
dentro de la pequeña semilla,
61
00:04:31,798 --> 00:04:39,424
¿es muy imposible para Kṛṣṇa mantener todos
estos planetas flotando en Su energía?
62
00:04:39,425 --> 00:04:42,488
Entonces, tenemos que creer;
no tenemos otra explicación.
63
00:04:42,489 --> 00:04:44,303
Pero tenemos que entender de esta manera.
64
00:04:44,304 --> 00:04:48,791
Nuestro razonamiento, nuestro argumento,
nuestra lógica debe ir de esta manera.
65
00:04:48,792 --> 00:04:53,122
Entonces aquellos que son
devotos…Tal como el zapatero.
66
00:04:53,123 --> 00:04:54,895
Puede ser un zapatero.
67
00:04:54,896 --> 00:04:57,086
Lo creen todo.
68
00:04:57,087 --> 00:05:02,912
Y aquellos que no son devotos,
dirán, “Oh, todos estos son engaños.”
69
00:05:02,913 --> 00:05:04,037
Todo es engaño.
70
00:05:04,038 --> 00:05:06,148
Pero no son engaños.
71
00:05:06,149 --> 00:05:09,844
Simplemente está destinado para
los devotos; ellos pueden entender.
72
00:05:09,845 --> 00:05:20,603
Los no devotos, ellos no pueden entender.
73
00:05:20,604 --> 00:05:20,605
Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com
Translated into Spanish by Claudia Liliana