0 00:00:00,000 --> 00:00:00,501 Story 07 The Brahmana and the Cobbler 1 00:00:00,502 --> 00:00:06,872 PRABHUPĀDA: Entonces, para un devoto esta información de Kṛṣṇa, oh, se vuelve muy… 2 00:00:06,873 --> 00:00:11,610 “Mi Kṛṣṇa es tan Dios; oh, mi Dios es tan poderoso.” 3 00:00:11,611 --> 00:00:17,873 Y, creo que, algunas veces he recitado una historia. 4 00:00:17,874 --> 00:00:25,236 Es muy instructiva, que Nārada Muni, acostumbraba visitar a Nārāyaṇa todos los días. 5 00:00:25,237 --> 00:00:28,178 Entonces cuando iba pasando por el camino, 6 00:00:28,179 --> 00:00:35,604 entonces un brāhmaṇa muy erudito y tomaba y tomaba tres baños y todo muy bien, 7 00:00:35,605 --> 00:00:36,546 le preguntó a Nārada Muni, 8 00:00:36,547 --> 00:00:39,478 “Oh, va a ver al Señor. 9 00:00:39,479 --> 00:00:44,720 ¿Podría preguntar cuándo recibiré mi salvación?” 10 00:00:44,721 --> 00:00:46,868 “Muy bien, preguntaré.” 11 00:00:46,869 --> 00:00:53,740 Y entonces otro zapatero, estaba bajo el árbol, cosiendo los zapatos, zapatos viejos. 12 00:00:53,741 --> 00:00:55,246 Él también vio a Nārada Muni. 13 00:00:55,247 --> 00:01:01,993 También preguntó, “¿podría amablemente preguntarle a Dios cuándo será mi salvación…?” 14 00:01:01,994 --> 00:01:09,837 Y cuando le preguntó a Kṛṣṇa, Nārāyaṇa… Nārada Muni generalmente va a Nārāyaṇa, en otro planeta. 15 00:01:09,838 --> 00:01:15,778 Entonces, “Sí, dos, un brāhmaṇa y un zapatero,” ellos preguntaron esto. 16 00:01:15,779 --> 00:01:19,700 “¿Podría saber cuál será su destino?” 17 00:01:19,701 --> 00:01:24,882 Entonces Nārāyaṇa dijo, “Bueno, sí, el zapatero, después de que deje este cuerpo, 18 00:01:24,883 --> 00:01:27,480 él viene aquí a Vaikuṇṭha.” 19 00:01:27,481 --> 00:01:29,219 “¿Y qué hay del brāhmaṇa?” 20 00:01:29,220 --> 00:01:37,384 “Oh, él tiene que permanecer ahí todavía muchos nacimientos, o no sé cuándo venga.” 21 00:01:37,385 --> 00:01:44,102 Entonces Nārada Muni estaba atónito, que “yo vi que es muy buen brāhmaṇa, y él es zapatero. 22 00:01:44,103 --> 00:01:45,607 ¿Cómo es eso?” 23 00:01:45,608 --> 00:01:48,795 Entonces preguntó que “no podría, no puedo entender el misterio. 24 00:01:48,796 --> 00:01:55,948 ¿Porqué dices que el zapatero viene este, después de este cuerpo, y porqué no este brāhmaṇa?” 25 00:01:55,949 --> 00:01:57,779 “Oh, eso lo, tú entenderás. 26 00:01:57,780 --> 00:02:03,425 Si preguntan que '¿qué hacía Kṛṣṇa, o Nārāyaṇa, en Su morada?,' 27 00:02:03,426 --> 00:02:11,338 sólo explica que Él estaba tomando un elefante de los hoyos de una…” ¿Cómo se llama…? 28 00:02:11,339 --> 00:02:13,779 “Aguja,” sí. 29 00:02:13,780 --> 00:02:21,622 “A través del hoyo de una aguja, Él estaba jalando un elefante de este lado y este lado.” 30 00:02:21,623 --> 00:02:29,086 Muy bien; entonces cuando se aproximó otra vez al brāhmaṇa, el brāhmaṇa dijo, “Oh, ¿ha visto al Señor?” 31 00:02:29,087 --> 00:02:30,751 “Sí.” 32 00:02:30,752 --> 00:02:32,776 “¿Y qué estaba haciendo?” 33 00:02:32,777 --> 00:02:34,282 “Él hacía ésto: 34 00:02:34,283 --> 00:02:39,914 a través del punto de una aguja Él empujaba un elefante de este lado y ese lado.” 35 00:02:39,915 --> 00:02:44,033 “Oh, por lo tanto no tengo fe en su… 36 00:02:44,034 --> 00:02:52,126 Tengo todo el respeto por su atuendo, pero no creemos toda esa tontería.” 37 00:02:52,127 --> 00:02:57,185 Entonces Nārada pudo comprender, “Oh, este hombre no tiene fe. 38 00:02:57,186 --> 00:02:59,418 Simplemente lee libros. 39 00:02:59,419 --> 00:03:01,084 Eso es todo.” 40 00:03:01,085 --> 00:03:06,999 Y cuando fue al zapatero, también preguntó, “Oh, ¿Le has visto? 41 00:03:07,000 --> 00:03:08,957 ¿qué hacía Nārāyaṇa?” 42 00:03:08,958 --> 00:03:16,297 También dijo que “Él estaba haciendo ésto…” Oh, comenzó a llorar, “Oh, mi Señor es maravilloso. 43 00:03:16,298 --> 00:03:18,852 Oh Él puede hacer cualquier cosa.” 44 00:03:18,853 --> 00:03:20,519 Śrī Nārada preguntó, 45 00:03:20,520 --> 00:03:28,482 “¿entonces crees que el Señor puede empujar un elefante a través del [hoyo] de una aguja?” 46 00:03:28,483 --> 00:03:29,765 “Oh, ¿porqué no? 47 00:03:29,766 --> 00:03:31,066 Debo creerlo.” 48 00:03:31,067 --> 00:03:32,609 “¿Entonces cuál es tu razón?” 49 00:03:32,610 --> 00:03:34,116 “Oh, ¿mi razón? 50 00:03:34,117 --> 00:03:40,620 Estoy sentado bajo esta árbol baniano, y tantas frutas caen diariamente, 51 00:03:40,621 --> 00:03:48,984 y en cada fruta hay miles de semillas, y en cada semilla hay un árbol. 52 00:03:48,985 --> 00:03:53,352 Si en una pequeña semilla puede haber un árbol así de grande, 53 00:03:53,353 --> 00:04:00,585 ¿es muy imposible aceptar que Kṛṣṇa está poniendo un elefante a través del, 54 00:04:00,586 --> 00:04:02,641 quiero decir, el [hoyo] de una aguja? 55 00:04:02,642 --> 00:04:07,929 Él ha mantenido un árbol tan lindo en la semilla.” 56 00:04:07,930 --> 00:04:10,393 Entonces esto es llamado creencia. 57 00:04:10,394 --> 00:04:16,870 Entonces incrédulos y creyente significa que los creyentes, no son creyentes a ciegas. 58 00:04:16,871 --> 00:04:19,507 Tienen razones. 59 00:04:19,508 --> 00:04:25,449 Si por el proceso de Kṛṣṇa, por el proceso de Dios, o el proceso de la naturaleza, 60 00:04:25,450 --> 00:04:31,797 un árbol tan grande puede ser puesto dentro de la pequeña semilla, 61 00:04:31,798 --> 00:04:39,424 ¿es muy imposible para Kṛṣṇa mantener todos estos planetas flotando en Su energía? 62 00:04:39,425 --> 00:04:42,488 Entonces, tenemos que creer; no tenemos otra explicación. 63 00:04:42,489 --> 00:04:44,303 Pero tenemos que entender de esta manera. 64 00:04:44,304 --> 00:04:48,791 Nuestro razonamiento, nuestro argumento, nuestra lógica debe ir de esta manera. 65 00:04:48,792 --> 00:04:53,122 Entonces aquellos que son devotos…Tal como el zapatero. 66 00:04:53,123 --> 00:04:54,895 Puede ser un zapatero. 67 00:04:54,896 --> 00:04:57,086 Lo creen todo. 68 00:04:57,087 --> 00:05:02,912 Y aquellos que no son devotos, dirán, “Oh, todos estos son engaños.” 69 00:05:02,913 --> 00:05:04,037 Todo es engaño. 70 00:05:04,038 --> 00:05:06,148 Pero no son engaños. 71 00:05:06,149 --> 00:05:09,844 Simplemente está destinado para los devotos; ellos pueden entender. 72 00:05:09,845 --> 00:05:20,603 Los no devotos, ellos no pueden entender. 73 00:05:20,604 --> 00:05:20,605 Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com Translated into Spanish by Claudia Liliana