0
00:00:00,000 --> 00:00:00,131
Story 10 Dinabandhu dada
1
00:00:00,132 --> 00:00:04,810
PRABHUPĀDA: Entonces Kṛṣṇa nunca se reduce.
2
00:00:04,811 --> 00:00:10,194
Hay una pequeña historia, muy interesante.
3
00:00:10,195 --> 00:00:16,961
Entonces, un niño pobre, era estudiante en una escuela,
4
00:00:16,962 --> 00:00:24,058
y la ceremonia anual de la muerte del
padre del maestro sería celebrada.
5
00:00:24,059 --> 00:00:29,193
Entonces le pidió a todos sus estudiantes,
“¿qué me darán, en contribución?”
6
00:00:29,194 --> 00:00:33,235
Anteriormente los maestros no aceptaban un salario.
7
00:00:33,236 --> 00:00:35,770
Pero cualquier cosa que quisiera,
8
00:00:35,771 --> 00:00:43,316
los estudiantes le traían ya fuera de
casa de sus padres o mendigándolo.
9
00:00:43,317 --> 00:00:45,121
Ese era el sistema.
10
00:00:45,122 --> 00:00:48,388
El maestro no cobraba nada.
11
00:00:48,389 --> 00:00:52,047
Un brāhmaṇa no puede estar… cobrar nada.
12
00:00:52,048 --> 00:00:55,181
Generalmente, los brāhmaṇas eran maestros.
13
00:00:55,182 --> 00:00:57,947
Esa es una de las profesiones del brāhmaṇa.
14
00:00:57,948 --> 00:01:00,349
Todos deben tener un sustento.
15
00:01:00,350 --> 00:01:04,872
Entonces el sustento del brāhmaṇa es paṭhana pāṭhana.
16
00:01:04,873 --> 00:01:12,576
Debe volverse un sabio erudito, y hará
a otros también sabios eruditos.
17
00:01:12,577 --> 00:01:14,304
Esa es la ocupación del brāhmaṇa.
18
00:01:14,305 --> 00:01:18,976
Paṭhana pāṭhana yajana yājana dāna pratigrahaḥ.
19
00:01:18,977 --> 00:01:20,341
Ṣaṭ-karma.
20
00:01:20,342 --> 00:01:25,174
Seis tipos de profesiones para los brāhmaṇas.
21
00:01:25,175 --> 00:01:27,372
Y la profesión del Kṣatriya
22
00:01:27,373 --> 00:01:33,324
es dar protección a los ciudadanos
y recaudar algún impuesto,
23
00:01:33,325 --> 00:01:35,740
veinticinco por ciento, no más que eso.
24
00:01:35,741 --> 00:01:41,333
Cualquiera que sea tu ingreso, da
veinticinco por ciento al rey kṣatriya.
25
00:01:41,334 --> 00:01:41,947
Eso es todo.
26
00:01:41,948 --> 00:01:47,545
Eso incluye impuesto de ventas, este impuesto, aquel
impuesto, tantos impuestos, impuesto de ingresos.
27
00:01:47,546 --> 00:01:48,510
Todos acabados.
28
00:01:48,511 --> 00:01:50,223
Dan veinticinco por ciento.
29
00:01:50,224 --> 00:01:52,909
Y si no tienes ingreso, no hay impuesto.
30
00:01:52,910 --> 00:01:58,817
No que aunque no tengas ingreso, “No,
el año pasado diste tanto impuesto.
31
00:01:58,818 --> 00:02:00,706
Debes darlo.
32
00:02:00,707 --> 00:02:02,594
De otra forma tu prosperidad estará vendida.”
33
00:02:02,595 --> 00:02:04,347
Como eso no.
34
00:02:04,348 --> 00:02:06,481
Entonces ese es el ingreso del kṣatriya.
35
00:02:06,482 --> 00:02:12,455
De forma similar, el ingreso del vaiśya,
Kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyam [Bg. 18.44],
36
00:02:12,456 --> 00:02:15,456
agricultura, protección de la vaca,
37
00:02:15,457 --> 00:02:21,232
y si hay exceso de alimentos,
entonces puede venderlo, comerciar.
38
00:02:21,233 --> 00:02:25,993
Y los śūdras, simplemente ayudan.
39
00:02:25,994 --> 00:02:31,786
Entonces este maestro, la historia original,
el maestro les pidió a los estudiantes…
40
00:02:31,787 --> 00:02:34,810
Alguien dijo, “yo contribuyo esta ropa,”
41
00:02:34,811 --> 00:02:36,489
alguien dijo, “yo [contribuyo slgún] arroz,”
42
00:02:36,490 --> 00:02:40,097
alguien dijo algo, algo, algo.
43
00:02:40,098 --> 00:02:44,414
No, había un estudiante pobre, no tenía medios.
44
00:02:44,415 --> 00:02:46,025
Era muy pobre.
45
00:02:46,026 --> 00:02:49,686
Entonces cuando le pidieron, respondió que,
46
00:02:49,687 --> 00:02:55,406
“no puedo ofrecer nada sin preguntarle a mi madre.”
47
00:02:55,407 --> 00:03:00,505
“Muy bien, pregúntale a tu madre y dime mañana.”
48
00:03:00,506 --> 00:03:02,335
Entonces preguntó,
49
00:03:02,336 --> 00:03:03,936
“Mi querida madre,
50
00:03:03,937 --> 00:03:10,301
todos los amigos de mi clase han prometido al
maestro contribuir esto, aquello, esto, aquello.
51
00:03:10,302 --> 00:03:14,679
Y es mi turno; ¿qué puedo prometer?”
52
00:03:14,680 --> 00:03:20,062
La madre dijo, “Mi querido hijo, nosotros
somos tan pobres, no podemos dar nada.
53
00:03:20,063 --> 00:03:28,269
Pero si Kṛṣṇa lo da, Él es dīna-bandhu, el amigo del pobre.
54
00:03:28,270 --> 00:03:31,770
Entonces si Él te da algo, puedes prometerlo.”
55
00:03:31,771 --> 00:03:35,811
“Oh, ¿dónde está Kṛṣṇa, y cuál es Su nombre?”
56
00:03:35,812 --> 00:03:39,831
“Ahora, Su nombre es Dīnabandhu, amigo del pobre.”
57
00:03:39,832 --> 00:03:41,337
“¿Dónde está?”
58
00:03:41,338 --> 00:03:45,037
“Entiendo que Él está en el bosque.”
59
00:03:45,038 --> 00:03:47,734
Entonces, fue al bosque y llamó,
60
00:03:47,735 --> 00:03:51,808
“Dīnabandhu hermano, Dīnabandhu
hermano, ¿dónde estás?”
61
00:03:51,809 --> 00:03:53,172
Comenzó a llorar.
62
00:03:53,173 --> 00:03:56,079
Y Kṛṣṇa vino.
63
00:03:56,080 --> 00:04:02,404
Cuando un devoto está muy ansioso por verlo, Kṛṣṇa viene.
64
00:04:02,405 --> 00:04:04,740
Él [es muy] amable.
65
00:04:04,741 --> 00:04:06,621
Entonces “¿Porqué estás pidiendo?”
66
00:04:06,622 --> 00:04:09,206
“Mi madre… ¿Eres Dīnabandhu?
67
00:04:09,207 --> 00:04:15,227
Pues ésta es mi condición, señor; ¿qué puedo prometer?”
68
00:04:15,228 --> 00:04:24,055
Y, Él dijo que “promete que proveerás yogur, dahi.
69
00:04:24,056 --> 00:04:26,135
Proveerás dahi.”
70
00:04:26,136 --> 00:04:29,481
Y, estaba muy satisfecho.
71
00:04:29,482 --> 00:04:36,256
Y fue con su maestro que,
72
00:04:36,257 --> 00:04:40,138
“Mi hermano Dīnabandhu, dādā,
73
00:04:40,139 --> 00:04:46,024
Él proveerá dahi, o yogur, para lo que requiera.”
74
00:04:46,025 --> 00:04:47,979
“Oh, eso está bien; muy bueno.”
75
00:04:47,980 --> 00:04:51,300
Y en el día de la ceremonia, digamos…
76
00:04:51,301 --> 00:04:56,654
Fue otra vez al bosque y llamó Dīnabandhu dādā,
77
00:04:56,655 --> 00:05:03,058
y Él le dió una olla pequeña de
dahi, yogur, una olla pequeña.
78
00:05:03,059 --> 00:05:06,213
Oh, él era un niño; no sabía.
79
00:05:06,214 --> 00:05:13,464
Y la llevó al maestro, “ahora, esta es mi contribución.
80
00:05:13,465 --> 00:05:16,074
Mi hermano Dīnabandhu lo ha dado.
81
00:05:16,075 --> 00:05:18,696
Así que tome.”
82
00:05:18,697 --> 00:05:22,953
“Los cientos de miles de personas serán dadas alimentos
83
00:05:22,954 --> 00:05:25,559
¿y este tanto dahi?”
84
00:05:25,560 --> 00:05:27,879
Se enojó mucho.
85
00:05:27,880 --> 00:05:29,861
Se enojó; no le importó,
86
00:05:29,862 --> 00:05:36,433
y la olla cayó, y el yogur también cayó.
87
00:05:36,434 --> 00:05:38,953
Pero después de un rato,
88
00:05:38,954 --> 00:05:46,930
cuando vino, vio que aunque el yogur
había caido, la olla estaba llena.
89
00:05:46,931 --> 00:05:50,370
Entonces otra vez lo tiró; otra vez está llena.
90
00:05:50,371 --> 00:05:53,422
Lo tiró; otra vez está llena.
91
00:05:53,423 --> 00:05:56,309
Entonces pudo entender que es espiritual.
92
00:05:56,310 --> 00:06:02,049
Pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam
eva avaśiṣyate [Invocación Īśo].
93
00:06:02,050 --> 00:06:05,650
Lo tomas todo; aún, todo está ahí.
94
00:06:05,651 --> 00:06:09,021
Ese es Kṛṣṇa.
95
00:06:09,022 --> 00:06:14,448
No que porque has tomado algo,
uno menos uno igual a cero.
96
00:06:14,449 --> 00:06:16,179
No.
97
00:06:16,180 --> 00:06:21,171
En el mundo espiritual, uno menos uno es igual a uno.
98
00:06:21,172 --> 00:06:24,888
Y uno más uno es igual a uno.
99
00:06:24,889 --> 00:06:27,270
Eso se llama advaya-jñāna.
100
00:06:27,271 --> 00:06:29,095
No hay dualidad.
101
00:06:29,096 --> 00:06:32,131
Más y menos, son dos cosas.
102
00:06:32,132 --> 00:06:37,926
Pero en el mundo espiritual, ya sea más o menos, lo mismo.
103
00:06:37,927 --> 00:06:39,252
Esto debe ser comprendido.
104
00:06:39,253 --> 00:06:48,845
Eso es llamado Absoluto, advaya.
105
00:06:48,846 --> 00:06:48,847
Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com
Translated into Spanish by Claudia Liliana