0 00:00:00,000 --> 00:00:00,131 Story 10 Dinabandhu dada 1 00:00:00,132 --> 00:00:04,810 PRABHUPĀDA: Entonces Kṛṣṇa nunca se reduce. 2 00:00:04,811 --> 00:00:10,194 Hay una pequeña historia, muy interesante. 3 00:00:10,195 --> 00:00:16,961 Entonces, un niño pobre, era estudiante en una escuela, 4 00:00:16,962 --> 00:00:24,058 y la ceremonia anual de la muerte del padre del maestro sería celebrada. 5 00:00:24,059 --> 00:00:29,193 Entonces le pidió a todos sus estudiantes, “¿qué me darán, en contribución?” 6 00:00:29,194 --> 00:00:33,235 Anteriormente los maestros no aceptaban un salario. 7 00:00:33,236 --> 00:00:35,770 Pero cualquier cosa que quisiera, 8 00:00:35,771 --> 00:00:43,316 los estudiantes le traían ya fuera de casa de sus padres o mendigándolo. 9 00:00:43,317 --> 00:00:45,121 Ese era el sistema. 10 00:00:45,122 --> 00:00:48,388 El maestro no cobraba nada. 11 00:00:48,389 --> 00:00:52,047 Un brāhmaṇa no puede estar… cobrar nada. 12 00:00:52,048 --> 00:00:55,181 Generalmente, los brāhmaṇas eran maestros. 13 00:00:55,182 --> 00:00:57,947 Esa es una de las profesiones del brāhmaṇa. 14 00:00:57,948 --> 00:01:00,349 Todos deben tener un sustento. 15 00:01:00,350 --> 00:01:04,872 Entonces el sustento del brāhmaṇa es paṭhana pāṭhana. 16 00:01:04,873 --> 00:01:12,576 Debe volverse un sabio erudito, y hará a otros también sabios eruditos. 17 00:01:12,577 --> 00:01:14,304 Esa es la ocupación del brāhmaṇa. 18 00:01:14,305 --> 00:01:18,976 Paṭhana pāṭhana yajana yājana dāna pratigrahaḥ. 19 00:01:18,977 --> 00:01:20,341 Ṣaṭ-karma. 20 00:01:20,342 --> 00:01:25,174 Seis tipos de profesiones para los brāhmaṇas. 21 00:01:25,175 --> 00:01:27,372 Y la profesión del Kṣatriya 22 00:01:27,373 --> 00:01:33,324 es dar protección a los ciudadanos y recaudar algún impuesto, 23 00:01:33,325 --> 00:01:35,740 veinticinco por ciento, no más que eso. 24 00:01:35,741 --> 00:01:41,333 Cualquiera que sea tu ingreso, da veinticinco por ciento al rey kṣatriya. 25 00:01:41,334 --> 00:01:41,947 Eso es todo. 26 00:01:41,948 --> 00:01:47,545 Eso incluye impuesto de ventas, este impuesto, aquel impuesto, tantos impuestos, impuesto de ingresos. 27 00:01:47,546 --> 00:01:48,510 Todos acabados. 28 00:01:48,511 --> 00:01:50,223 Dan veinticinco por ciento. 29 00:01:50,224 --> 00:01:52,909 Y si no tienes ingreso, no hay impuesto. 30 00:01:52,910 --> 00:01:58,817 No que aunque no tengas ingreso, “No, el año pasado diste tanto impuesto. 31 00:01:58,818 --> 00:02:00,706 Debes darlo. 32 00:02:00,707 --> 00:02:02,594 De otra forma tu prosperidad estará vendida.” 33 00:02:02,595 --> 00:02:04,347 Como eso no. 34 00:02:04,348 --> 00:02:06,481 Entonces ese es el ingreso del kṣatriya. 35 00:02:06,482 --> 00:02:12,455 De forma similar, el ingreso del vaiśya, Kṛṣi-go-rakṣya-vāṇijyam [Bg. 18.44], 36 00:02:12,456 --> 00:02:15,456 agricultura, protección de la vaca, 37 00:02:15,457 --> 00:02:21,232 y si hay exceso de alimentos, entonces puede venderlo, comerciar. 38 00:02:21,233 --> 00:02:25,993 Y los śūdras, simplemente ayudan. 39 00:02:25,994 --> 00:02:31,786 Entonces este maestro, la historia original, el maestro les pidió a los estudiantes… 40 00:02:31,787 --> 00:02:34,810 Alguien dijo, “yo contribuyo esta ropa,” 41 00:02:34,811 --> 00:02:36,489 alguien dijo, “yo [contribuyo slgún] arroz,” 42 00:02:36,490 --> 00:02:40,097 alguien dijo algo, algo, algo. 43 00:02:40,098 --> 00:02:44,414 No, había un estudiante pobre, no tenía medios. 44 00:02:44,415 --> 00:02:46,025 Era muy pobre. 45 00:02:46,026 --> 00:02:49,686 Entonces cuando le pidieron, respondió que, 46 00:02:49,687 --> 00:02:55,406 “no puedo ofrecer nada sin preguntarle a mi madre.” 47 00:02:55,407 --> 00:03:00,505 “Muy bien, pregúntale a tu madre y dime mañana.” 48 00:03:00,506 --> 00:03:02,335 Entonces preguntó, 49 00:03:02,336 --> 00:03:03,936 “Mi querida madre, 50 00:03:03,937 --> 00:03:10,301 todos los amigos de mi clase han prometido al maestro contribuir esto, aquello, esto, aquello. 51 00:03:10,302 --> 00:03:14,679 Y es mi turno; ¿qué puedo prometer?” 52 00:03:14,680 --> 00:03:20,062 La madre dijo, “Mi querido hijo, nosotros somos tan pobres, no podemos dar nada. 53 00:03:20,063 --> 00:03:28,269 Pero si Kṛṣṇa lo da, Él es dīna-bandhu, el amigo del pobre. 54 00:03:28,270 --> 00:03:31,770 Entonces si Él te da algo, puedes prometerlo.” 55 00:03:31,771 --> 00:03:35,811 “Oh, ¿dónde está Kṛṣṇa, y cuál es Su nombre?” 56 00:03:35,812 --> 00:03:39,831 “Ahora, Su nombre es Dīnabandhu, amigo del pobre.” 57 00:03:39,832 --> 00:03:41,337 “¿Dónde está?” 58 00:03:41,338 --> 00:03:45,037 “Entiendo que Él está en el bosque.” 59 00:03:45,038 --> 00:03:47,734 Entonces, fue al bosque y llamó, 60 00:03:47,735 --> 00:03:51,808 “Dīnabandhu hermano, Dīnabandhu hermano, ¿dónde estás?” 61 00:03:51,809 --> 00:03:53,172 Comenzó a llorar. 62 00:03:53,173 --> 00:03:56,079 Y Kṛṣṇa vino. 63 00:03:56,080 --> 00:04:02,404 Cuando un devoto está muy ansioso por verlo, Kṛṣṇa viene. 64 00:04:02,405 --> 00:04:04,740 Él [es muy] amable. 65 00:04:04,741 --> 00:04:06,621 Entonces “¿Porqué estás pidiendo?” 66 00:04:06,622 --> 00:04:09,206 “Mi madre… ¿Eres Dīnabandhu? 67 00:04:09,207 --> 00:04:15,227 Pues ésta es mi condición, señor; ¿qué puedo prometer?” 68 00:04:15,228 --> 00:04:24,055 Y, Él dijo que “promete que proveerás yogur, dahi. 69 00:04:24,056 --> 00:04:26,135 Proveerás dahi.” 70 00:04:26,136 --> 00:04:29,481 Y, estaba muy satisfecho. 71 00:04:29,482 --> 00:04:36,256 Y fue con su maestro que, 72 00:04:36,257 --> 00:04:40,138 “Mi hermano Dīnabandhu, dādā, 73 00:04:40,139 --> 00:04:46,024 Él proveerá dahi, o yogur, para lo que requiera.” 74 00:04:46,025 --> 00:04:47,979 “Oh, eso está bien; muy bueno.” 75 00:04:47,980 --> 00:04:51,300 Y en el día de la ceremonia, digamos… 76 00:04:51,301 --> 00:04:56,654 Fue otra vez al bosque y llamó Dīnabandhu dādā, 77 00:04:56,655 --> 00:05:03,058 y Él le dió una olla pequeña de dahi, yogur, una olla pequeña. 78 00:05:03,059 --> 00:05:06,213 Oh, él era un niño; no sabía. 79 00:05:06,214 --> 00:05:13,464 Y la llevó al maestro, “ahora, esta es mi contribución. 80 00:05:13,465 --> 00:05:16,074 Mi hermano Dīnabandhu lo ha dado. 81 00:05:16,075 --> 00:05:18,696 Así que tome.” 82 00:05:18,697 --> 00:05:22,953 “Los cientos de miles de personas serán dadas alimentos 83 00:05:22,954 --> 00:05:25,559 ¿y este tanto dahi?” 84 00:05:25,560 --> 00:05:27,879 Se enojó mucho. 85 00:05:27,880 --> 00:05:29,861 Se enojó; no le importó, 86 00:05:29,862 --> 00:05:36,433 y la olla cayó, y el yogur también cayó. 87 00:05:36,434 --> 00:05:38,953 Pero después de un rato, 88 00:05:38,954 --> 00:05:46,930 cuando vino, vio que aunque el yogur había caido, la olla estaba llena. 89 00:05:46,931 --> 00:05:50,370 Entonces otra vez lo tiró; otra vez está llena. 90 00:05:50,371 --> 00:05:53,422 Lo tiró; otra vez está llena. 91 00:05:53,423 --> 00:05:56,309 Entonces pudo entender que es espiritual. 92 00:05:56,310 --> 00:06:02,049 Pūrṇasya pūrṇam ādāya pūrṇam eva avaśiṣyate [Invocación Īśo]. 93 00:06:02,050 --> 00:06:05,650 Lo tomas todo; aún, todo está ahí. 94 00:06:05,651 --> 00:06:09,021 Ese es Kṛṣṇa. 95 00:06:09,022 --> 00:06:14,448 No que porque has tomado algo, uno menos uno igual a cero. 96 00:06:14,449 --> 00:06:16,179 No. 97 00:06:16,180 --> 00:06:21,171 En el mundo espiritual, uno menos uno es igual a uno. 98 00:06:21,172 --> 00:06:24,888 Y uno más uno es igual a uno. 99 00:06:24,889 --> 00:06:27,270 Eso se llama advaya-jñāna. 100 00:06:27,271 --> 00:06:29,095 No hay dualidad. 101 00:06:29,096 --> 00:06:32,131 Más y menos, son dos cosas. 102 00:06:32,132 --> 00:06:37,926 Pero en el mundo espiritual, ya sea más o menos, lo mismo. 103 00:06:37,927 --> 00:06:39,252 Esto debe ser comprendido. 104 00:06:39,253 --> 00:06:48,845 Eso es llamado Absoluto, advaya. 105 00:06:48,846 --> 00:06:48,847 Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com Translated into Spanish by Claudia Liliana