0 00:00:00,000 --> 00:00:00,021 Story 14 Gandhari, Duryodhana, Krsna 1 00:00:00,022 --> 00:00:04,544 PRABHUPĀDA: Svi su bili odlučni, “Moram ubiti.” 2 00:00:04,545 --> 00:00:12,722 Duryodhana je bio odlučan da ubije Bhīmu, i Bhīma je bio odlučan da ubije. 3 00:00:12,723 --> 00:00:20,949 Stoga kada nisu slušali upute Baladeva, 4 00:00:20,950 --> 00:00:23,948 Baladeva je napustio to mjesto. 5 00:00:23,949 --> 00:00:26,475 Otišao je u Dvāraku, natrag. 6 00:00:26,476 --> 00:00:29,356 Naravno, Kṛṣṇa je bio tamo, 7 00:00:29,357 --> 00:00:36,078 zato što je Kṛṣṇa trebao dati savjet Bhīmi kako da ubije Duryodhanu. 8 00:00:36,079 --> 00:00:42,939 Dakle, Duryodhana, blagoslovima svoje majke, 9 00:00:42,940 --> 00:00:50,294 njegovo cijelo tijelo je postalo čvrsto kao željezo. 10 00:00:50,295 --> 00:00:57,393 Dok ga je Bhīma tukao, to nije bilo lako. 11 00:00:57,394 --> 00:01:08,112 Priča je da je Gāndhārī, majka Duryodhane, 12 00:01:08,113 --> 00:01:13,873 bila je velika čestita žena. 13 00:01:13,874 --> 00:01:17,542 Zato što je njezin muž bio slijep, 14 00:01:17,543 --> 00:01:23,082 ona je isto ostala slijepa pokrivajući svoje oči. 15 00:01:23,083 --> 00:01:25,358 No imala je neku moć. 16 00:01:25,359 --> 00:01:30,834 Čestita žena, svatko tko se drži regulativnih principa, 17 00:01:30,835 --> 00:01:35,647 dobija moć, duhovnu ili materijalnu. 18 00:01:35,648 --> 00:01:37,647 Dobiva moć. 19 00:01:37,648 --> 00:01:43,338 Brahmacārī dobija moć ako slijedu brahmacaryu. 20 00:01:43,339 --> 00:01:48,198 Svatko, ako slijedimo propisana pravila, 21 00:01:48,199 --> 00:01:51,422 automatski postajete moćni. 22 00:01:51,423 --> 00:01:56,838 Dakle, Gāndhārī je imala neku moć. 23 00:01:56,839 --> 00:02:05,949 Njezin najstariji sin, Duryodhana, je bio savjetovan da vidi svoju majku gol. 24 00:02:05,950 --> 00:02:07,120 Ona ga je savjetovala, 25 00:02:07,121 --> 00:02:08,343 “Moj dragi sine, 26 00:02:08,344 --> 00:02:12,886 sutra ujutro kada mi dođeš odati svoje poštovanje, 27 00:02:12,887 --> 00:02:14,979 dođi gol. 28 00:02:14,980 --> 00:02:21,857 Ugledati ću te i očvrsnuti ćeš kao željezo.” 29 00:02:21,858 --> 00:02:27,927 Stoga išao je gol i Kṛṣṇa ga je vidio. 30 00:02:27,928 --> 00:02:30,283 Upitao ga je, “Kamo ideš?” 31 00:02:30,284 --> 00:02:35,271 “Idem vidjeti svoju majku.” 32 00:02:35,272 --> 00:02:36,394 “Kako to? 33 00:02:36,395 --> 00:02:37,636 da ideš gol? 34 00:02:37,637 --> 00:02:42,639 barem stavi langotu[?]. 35 00:02:42,640 --> 00:02:44,558 To nije dobro.” 36 00:02:44,559 --> 00:02:53,382 Onda je prihvatio uputu Kṛṣṇe i prekrio svoje privatne dijelove langotom. 37 00:02:53,383 --> 00:03:04,030 Kada ga je Gāndhārī vidjela; vidjela je da nije potpuno gol, žalila je, 38 00:03:04,031 --> 00:03:07,544 “O moj dragi sine, zamolila sam te da pred mene dođeš gol. 39 00:03:07,545 --> 00:03:09,165 Zašto imaš to…?” 40 00:03:09,166 --> 00:03:10,956 “Ne, Kṛṣṇa je savjetovao.” 41 00:03:10,957 --> 00:03:16,543 Onda se počela smijati, “Moj pokušaj je neuspješan.” 42 00:03:16,544 --> 00:03:23,893 Dakle Kṛṣṇa je znao, taj dio koji nije bio prekriven, on nije bio pretvoren u željezo. 43 00:03:23,894 --> 00:03:31,795 Ostali dijelovi tijela su se pretvotili u željezo time što je vidio Gāndhārī. 44 00:03:31,796 --> 00:03:42,971 Stoga je u borbi Kṛṣṇa savjetovao Bhīmu “Udari ovdje. 45 00:03:42,972 --> 00:03:47,275 Taj dio se nije pretvorio u željezo.” 46 00:03:47,276 --> 00:03:52,584 Iako je suprotno regulativnim principima 47 00:03:52,585 --> 00:03:58,373 udariti protivnika ispod struka, 48 00:03:58,374 --> 00:04:05,231 Kṛṣṇa je savjetovao “ako ne prekršiš to pravilo, nećeš ga moći ubiti.” 49 00:04:05,232 --> 00:04:15,952 Stoga je bio udaren ispod struka, no nije bio ubijen, ali njegov struk je bio slomljen. 50 00:04:15,953 --> 00:04:22,739 Stoga se kaže vṛkodarāviddha-gadābhimarśa. 51 00:04:22,740 --> 00:04:32,276 Onda je umro. 52 00:04:32,277 --> 00:04:32,278 Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com Translated into Croatian by Lea Kusanic