0
00:00:00,000 --> 00:00:00,021
Story 14 Gandhari, Duryodhana, Krsna
1
00:00:00,022 --> 00:00:04,544
PRABHUPĀDA: Svi su bili odlučni, “Moram ubiti.”
2
00:00:04,545 --> 00:00:12,722
Duryodhana je bio odlučan da ubije
Bhīmu, i Bhīma je bio odlučan da ubije.
3
00:00:12,723 --> 00:00:20,949
Stoga kada nisu slušali upute Baladeva,
4
00:00:20,950 --> 00:00:23,948
Baladeva je napustio to mjesto.
5
00:00:23,949 --> 00:00:26,475
Otišao je u Dvāraku, natrag.
6
00:00:26,476 --> 00:00:29,356
Naravno, Kṛṣṇa je bio tamo,
7
00:00:29,357 --> 00:00:36,078
zato što je Kṛṣṇa trebao dati savjet
Bhīmi kako da ubije Duryodhanu.
8
00:00:36,079 --> 00:00:42,939
Dakle, Duryodhana, blagoslovima svoje majke,
9
00:00:42,940 --> 00:00:50,294
njegovo cijelo tijelo je postalo čvrsto kao željezo.
10
00:00:50,295 --> 00:00:57,393
Dok ga je Bhīma tukao, to nije bilo lako.
11
00:00:57,394 --> 00:01:08,112
Priča je da je Gāndhārī, majka Duryodhane,
12
00:01:08,113 --> 00:01:13,873
bila je velika čestita žena.
13
00:01:13,874 --> 00:01:17,542
Zato što je njezin muž bio slijep,
14
00:01:17,543 --> 00:01:23,082
ona je isto ostala slijepa pokrivajući svoje oči.
15
00:01:23,083 --> 00:01:25,358
No imala je neku moć.
16
00:01:25,359 --> 00:01:30,834
Čestita žena, svatko tko se drži regulativnih principa,
17
00:01:30,835 --> 00:01:35,647
dobija moć, duhovnu ili materijalnu.
18
00:01:35,648 --> 00:01:37,647
Dobiva moć.
19
00:01:37,648 --> 00:01:43,338
Brahmacārī dobija moć ako slijedu brahmacaryu.
20
00:01:43,339 --> 00:01:48,198
Svatko, ako slijedimo propisana pravila,
21
00:01:48,199 --> 00:01:51,422
automatski postajete moćni.
22
00:01:51,423 --> 00:01:56,838
Dakle, Gāndhārī je imala neku moć.
23
00:01:56,839 --> 00:02:05,949
Njezin najstariji sin, Duryodhana, je
bio savjetovan da vidi svoju majku gol.
24
00:02:05,950 --> 00:02:07,120
Ona ga je savjetovala,
25
00:02:07,121 --> 00:02:08,343
“Moj dragi sine,
26
00:02:08,344 --> 00:02:12,886
sutra ujutro kada mi dođeš odati svoje poštovanje,
27
00:02:12,887 --> 00:02:14,979
dođi gol.
28
00:02:14,980 --> 00:02:21,857
Ugledati ću te i očvrsnuti ćeš kao željezo.”
29
00:02:21,858 --> 00:02:27,927
Stoga išao je gol i Kṛṣṇa ga je vidio.
30
00:02:27,928 --> 00:02:30,283
Upitao ga je, “Kamo ideš?”
31
00:02:30,284 --> 00:02:35,271
“Idem vidjeti svoju majku.”
32
00:02:35,272 --> 00:02:36,394
“Kako to?
33
00:02:36,395 --> 00:02:37,636
da ideš gol?
34
00:02:37,637 --> 00:02:42,639
barem stavi langotu[?].
35
00:02:42,640 --> 00:02:44,558
To nije dobro.”
36
00:02:44,559 --> 00:02:53,382
Onda je prihvatio uputu Kṛṣṇe i prekrio
svoje privatne dijelove langotom.
37
00:02:53,383 --> 00:03:04,030
Kada ga je Gāndhārī vidjela; vidjela
je da nije potpuno gol, žalila je,
38
00:03:04,031 --> 00:03:07,544
“O moj dragi sine, zamolila sam te da pred mene dođeš gol.
39
00:03:07,545 --> 00:03:09,165
Zašto imaš to…?”
40
00:03:09,166 --> 00:03:10,956
“Ne, Kṛṣṇa je savjetovao.”
41
00:03:10,957 --> 00:03:16,543
Onda se počela smijati, “Moj pokušaj je neuspješan.”
42
00:03:16,544 --> 00:03:23,893
Dakle Kṛṣṇa je znao, taj dio koji nije bio
prekriven, on nije bio pretvoren u željezo.
43
00:03:23,894 --> 00:03:31,795
Ostali dijelovi tijela su se pretvotili
u željezo time što je vidio Gāndhārī.
44
00:03:31,796 --> 00:03:42,971
Stoga je u borbi Kṛṣṇa savjetovao Bhīmu “Udari ovdje.
45
00:03:42,972 --> 00:03:47,275
Taj dio se nije pretvorio u željezo.”
46
00:03:47,276 --> 00:03:52,584
Iako je suprotno regulativnim principima
47
00:03:52,585 --> 00:03:58,373
udariti protivnika ispod struka,
48
00:03:58,374 --> 00:04:05,231
Kṛṣṇa je savjetovao “ako ne prekršiš
to pravilo, nećeš ga moći ubiti.”
49
00:04:05,232 --> 00:04:15,952
Stoga je bio udaren ispod struka, no nije
bio ubijen, ali njegov struk je bio slomljen.
50
00:04:15,953 --> 00:04:22,739
Stoga se kaže vṛkodarāviddha-gadābhimarśa.
51
00:04:22,740 --> 00:04:32,276
Onda je umro.
52
00:04:32,277 --> 00:04:32,278
Subtitles by Pratyatoṣa Dāsa, Causelessmercy.com
Translated into Croatian by Lea Kusanic