Sri Caitanya-caritamrta: Adi-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 14

Adi14.58

TEXT 58

yadi naivedya na deha ha-iya krpani

buda bharta habe, ara cari cari satini

SYNONYMS

yadi—if; naivedya—offering; na—do not; deha—give Me; ha-iya—becoming; krpani—miser; buda—old; bharta—husband; habe—will have; ara—and; cari—four; cari—four; satini—co-wives.

TRANSLATION

“If you are miserly and do not give Me the offerings, every one of you will have an old husband with at least four co-wives.”

PURPORT

In India in those days and even until fifty years ago, polygamy was freely allowed. Any man, especially of the higher castes-the brahmanas, the vaisyas and particularly the ksatriyas-could marry more than one wife. In the Mahabharata, or the old history of India, we see that ksatriya kings especially used to marry many wives. According to Vedic civilization there was no restriction against this, and even a man more than fifty years old could marry. But to be married to a man who had many wives was not a very pleasing situation because the husband’s love would be divided among his many wives. To punish the girls unwilling to offer Him the naivedya, Lord Sri Caitanya Mahaprabhu apparently wanted to curse them to be married to men who had at least four wives.

The social structure allowing a man to marry more than one wife can be supported in this way. Generally in every society the female population is greater in number than the male population. Therefore if it is a principle in the society that all girls should be married, unless polygamy is allowed it will not be possible. If all the girls are not married there is a good chance of adultery, and a society in which adultery is allowed cannot be very peaceful or pure. In our Krsna consciousness society we have restricted illicit sex life. The practical difficulty is to find a husband for each and every girl. We are therefore in favor of polygamy, provided, of course, that the husband is able to maintain more than one wife.

Adi14.59

TEXT 59

iha suni’ ta-sabara mane ha-ila bhaya

kona kichu jane, kiba devavista haya

SYNONYMS

iha suni’-hearing this; ta-sabara—of all the girls; mane—in the minds; ha-ila—became; bhaya—fear; kona kichu—something uncommon; jane—He knows; kiba—what if; deva-avista—empowered by demigods; haya—He is.

TRANSLATION

Hearing this supposed curse by Lord Caitanya, the girls, considering that He might know something uncommon or be empowered by demigods, were afraid that His curse might be effective.

Adi14.60

TEXT 60

aniya naivedya tara sammukhe dharila

khaiya naivedya tare ista-vara dila

SYNONYMS

aniya—bringing; naivedya—offering; tara—all of them; sammukhe—in front; dharila—held; khaiya—eating; naivedya—offering; tare—them; ista-vara—desired benediction; dila—gave.

TRANSLATION

The girls then brought the offerings before the Lord, who ate them all and blessed the girls to their satisfaction.

Adi14.61

TEXT 61

ei mata capalya saba lokere dekhaya

duhkha karo mane nahe, sabe sukha paya

SYNONYMS

ei mata—in this way; capalya—cunning behavior; saba lokere—unto the people in general; dekhaya—exhibits; duhkha—unhappiness; karo—distress; mane—in the mind; nahe—there is no such thing; sabe—everyone; sukha—happiness; paya—enjoys.

TRANSLATION

When this cunning behavior of the Lord with the girls became known to the people in general, it did not create misunderstandings among them. Rather, they enjoyed happiness in these dealings.

Adi14.62

TEXT 62

eka-dina vallabhacarya-kanya ’laksmi’ nama

devata pujite aila kari ganga-snana

SYNONYMS

eka-dina—one day; vallabhacarya-kanya—the daughter of Vallabhacarya; laksmi—Laksmi; nama—named; devata—demigods; pujite—to worship; aila—came; kari—taking; ganga-snana—bath in the Ganges.

TRANSLATION

One day a girl of the name Laksmi, the daughter of Vallabhacarya, came to the bank of the Ganges to take bath in the river and worship the demigods.

PURPORT

According to the Gaura-ganoddesa-dipika, verse 45, Laksmi was formerly Janaki, the wife of Lord Ramacandra, and Rukmini, the wife of Lord Krsna in Dvaraka. The same goddess of fortune descended as Laksmi to become the wife of Lord Caitanya Mahaprabhu.

Adi14.63

TEXT 63

tanre dekhi’ prabhura ha-ila sabhilasa mana

laksmi citte prita paila prabhura darsana

SYNONYMS

tanre dekhi’-seeing her; prabhura—of the Lord; ha-ila—there was; sa—her; abhilasa—attachment; mana—mind; laksmi—Laksmi also; citte—in the heart; prita—satisfaction; paila—attained; prabhura—of the Lord; darsana—meeting.

TRANSLATION

Seeing Laksmidevi, the Lord became attached to her, and Laksmi, upon seeing the Lord, felt great satisfaction within her mind.

Adi14.64

TEXT 64

sahajika priti dunhara karila udaya

balya-bhavacchanna tabhu ha-ila niscaya

SYNONYMS

sahajika—natural; priti—affection; dunhara—both of them; karila—made; udaya—appearance; balya—childhood; bhava-acchanna—covered by emotion; tabhu—still; ha-ila—it so became; niscaya—fixed up.

TRANSLATION

Their natural love for one another awakened, and although it was covered by childhood emotions, it became apparent that they were mutually attracted.

PURPORT

Lord Caitanya Mahaprabhu and Laksmidevi are eternal husband and wife. Therefore it was quite natural for their dormant love to awaken when they saw each other. Their natural feelings were immediately awakened by their meeting.

Adi14.65

TEXT 65

dunha dekhi’ dunhara citte ha-ila ullasa

deva-puja chale kaila dunhe parakasa

SYNONYMS

dunha—both of them; dekhi’-seeing; dunhara—of both of them; citte—in the minds; ha-ila—there was; ullasa—pleasure; deva-puja—worshiping the demigods; chale—on the plea of; kaila—there was; dunhe—both of them; parakasa—manifestation.

TRANSLATION

They both enjoyed natural pleasure in seeing each nother, and under the pretext of demigod worship they manifested their feelings.

Adi14.66

TEXT 66

prabhu kahe, ’ama’ puja, ami mahesvara

amare pujile pabe abhipsita vara’

SYNONYMS

prabhu kahe—the Lord said; ama’ puja—just worship Me; ami—I am; mahesvara—the Supreme Lord; amare—unto Me; pujile—if you worship; pabe—you will get; abhipsita—desired; vara—benediction.

TRANSLATION

The Lord told Laksmi, “Just worship Me, for I am the Supreme Lord. If you worship Me, certainly you will get the benediction you desire.”

PURPORT

This is the same philosophy declared by Lord Krsna Himself:

sarva-dharman parityajya
mam ekam saranam vraja
aham tvam sarva-papebhyo
moksayisyami ma sucah

“Abandon all varieties of religion and just surrender unto Me. I shall deliver you from all sinful reaction. Do not fear.” (Bg. 18.66) People do not understand this. They are accustomed to flatter or worship many demigods, human beings, or even cats and dogs, but when requested to worship the Supreme Lord, they refuse. This is called illusion. Factually, if one worships the Supreme Lord there is no need to worship anyone else. For example, in a village of a limited area one may use different wells for different purposes, but when one goes to a river where there is water constantly flowing in waves, that water can serve all his purposes. When there is a river, one can take drinking water, wash his clothes, bathe and so on, for that water will serve all purposes. Similarly, if one worships the Supreme Personality of Godhead, Krsna, all his goals will be achieved. Kamais tais tair hrta-jnanah prapadyante ’nya-devatah: only men who have lost their intelligence worship the various demigods to fulfill their desires (Bg. 7.20).

Adi14.67

TEXT 67

laksmi tanra ange dila puspa-candana

mallikara mala diya karila vandana

SYNONYMS

laksmi—Laksmidevi; tanra—His; ange—on the body; dila—gave; puspa—flowers; candana—sandalwood pulp; mallikara—of the flower of the name mallika; mala—garland; diya—giving; karila—offered; vandana—prayers.

TRANSLATION

On hearing the order of the Supreme Lord, Sri Caitanya Mahaprabhu, Laksmi immediately worshiped Him, offering sandalwood pulp and flowers for His body, garlanding Him with mallika flowers, and offering prayers.

Adi14.68

TEXT 68

prabhu tanra puja pana hasite lagila

sloka padi’ tanra bhava angikara kaila

SYNONYMS

prabhu—the Lord; tanra—her; puja—worship; pana—receiving; hasite—to smile; lagila—began; sloka padi’-reciting one verse; tanra—her; bhava—emotion; angikara kaila—accepted.

TRANSLATION

Being worshiped by Laksmi, the Lord began to smile. He recited a verse from Srimad-Bhagavatam and thus accepted the emotion she expressed.

PURPORT

The verse quoted in this connection is the twenty-fifth verse of the Twenty-second Chapter, Tenth Canto, of Srimad-Bhagavatam. The gopis worshiped the goddess Durga, or Katyayani, but their inner desire was to get Lord Krsna as their husband. Krsna, as Paramatma, could realize the ardent desire of the gopis, and therefore He enjoyed the pastime of vastra-harana. When the gopis went to bathe in the river Yamuna, they left their garments on the land and dipped into the water completely naked. Taking this opportunity, Krsna stole all their garments and sat down in the top of a tree with them, desiring to see the girls naked just to become their husband. The gopis desired to have Krsna as their husband, and since it is only before her husband that a woman can be naked, to fulfill their desire Lord Krsna accepted their prayers by this pastime of stealing their garments. When the gopis received their garments back from Krsna, Krsna recited this verse.

Adi14.69

TEXT 69

sankalpo viditah sadhvyo

bhavatinam mad-arcanam

mayanumoditah so ’sau

satyo bhavitum arhati

SYNONYMS

sankalpah—desire; viditah—has been understood; sadhvyah—O all of you chaste ladies; bhavatinam—of all of you; mat-arcanam—for worshiping Me; maya—by Me; anumoditah—accepted; sah—that; asau—that determination or desire; satyah—successful; bhavitum—to become; arhati—deserves.

TRANSLATION

“My dear gopis, I accept your desire to have Me as your husband and thus worship Me. I wish your desire to be fulfilled because it deserves to be so.”

PURPORT

The gopis, the girlfriends of Krsna, were almost of the same age as He. Within their minds they desired that Krsna be their husband, but because of feminine bashfulness they could not express their desire. Therefore later on, after stealing their garments, Krsna informed them, “I immediately understood your desire and approved of it. Because I have now stolen your garments, you have presented yourselves before Me completely naked, which means that I have accepted all of you as My wives.” Sometimes foolish rascals, not knowing the purpose of the Lord or the purpose of the gopis, unnecessarily criticize from their own angle of vision, but the real purpose of vastra-harana is expressed by the Lord in this verse.

Adi14.70

TEXT 70

ei-mata lila kari’ dunhe gela ghare

gambhira caitanya-lila ke bujhite pare

SYNONYMS

ei-mata—in this way; lila—pastimes; kari’-executing; dunhe—both of them; gela—returned; ghare—home; gambhira—very grave; caitanya-lila—the pastimes of Lord Caitanya; ke—who; bujhite—to understand; pare—is able.

TRANSLATION

After thus expressing their feelings to each other, Lord Caitanya and Laksmi returned home. Who can understand the grave pastimes of Lord Caitanya Mahaprabhu?

Adi14.71

TEXT 71

caitanya-capalya dekhi’ preme sarva jana

saci-jagannathe dekhi’ dena olahana

SYNONYMS

caitanya—Lord Caitanya; capalya—naughtiness; dekhi’-seeing; preme—out of love; sarva jana—all people; saci—before Sacimata; jagannathe—and Jagannatha Misra; dekhi’-seeing them; dena—gave; olahana—a little rebuke.

TRANSLATION

When the neighboring people saw the naughty behavior of Lord Caitanya, out of love for Him they lodged complaints with Sacimata and Jagannatha Misra.

Adi14.72

TEXT 72

ekadina saci-devi putrere bhartsiya

dharibare gela, putra gela palaiya

SYNONYMS

eka-dina—one day; saci-devi—mother Saci; putrere—unto the son; bhartsiya—rebuking; dharibare—to catch Him; gela—went; putra—the son; gela—went; palaiya—running away.

TRANSLATION

One day mother Saci went to catch her son, wanting to rebuke Him, but He fled from the spot.

Adi14.73

TEXT 73

ucchista-garte tyakta-handira upara

basiyachena sukhe prabhu deva-visvambhara

SYNONYMS

ucchista-garte—in the pit where the remnants of food were thrown; tyakta—rejected; handira—pots; upara—upon; basiyachena—sat down; sukhe—very pleasingly; prabhu—the Lord; deva—the Supreme God; visvambhara—the maintainer of the universe.

TRANSLATION

Although He is the maintainer of the entire universe, once the Lord sat upon some rejected pots in the pit where the remnants of food were thrown, after the pots had been used for cooking.

PURPORT

Formerly it was the custom of brahmanas to worship Lord Visnu daily at home and cook food in new pots. This system is still going on in Jagannatha Puri. The food would be cooked in earthen pots, all fresh and new, and after cooking, the pots would be thrown away. By the side of the house there was generally a big pit where such pots were thrown. Lord Caitanya Mahaprabhu sat down on the pots very pleasingly, just to give His mother a lesson.

Adi14.74

TEXT 74

saci asi’ kahe,--kene asuci chunila

ganga-snana kara yai’--apavitra ha-ila

SYNONYMS

saci asi’-mother Saci, coming there; kahe—said; kene—why; asuci—untouchable; chunila—You have touched; ganga-snana—bathing in the Ganges; kara—do; yai’-going there; apavitra ha-ila—You have become impure.

TRANSLATION

When mother Saci saw her boy sitting on the rejected pots, she protested, “Why have You touched these untouchable pots? You have now become impure. Go and bathe in the Ganges.”

Adi14.75

TEXT 75

iha suni’ matake kahila brahma-jnana

vismita ha-iya mata karaila snana

SYNONYMS

iha suni’-hearing this; matake—unto His mother; kahila—explained; brahma-jnana—absolute knowledge; vismita—amazed; ha-iya—becoming; mata—the mother; karaila—forced; snana—bathing.

TRANSLATION

Hearing this, Lord Caitanya Mahaprabhu taught His mother about absolute knowledge. Although amazed by this, His mother forced Him to take a bath.

PURPORT

The absolute knowledge explained by the Lord to His mother is described by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya as follows: “The Lord said, ’Mother, that this is pure and that is impure is surely a worldly sentiment with no basis in fact. You have cooked food for Lord Visnu within these pots and offered the food to Him. How then can these pots be untouchable? Everything in relationship with Visnu is to be considered an expansion of Visnu’s energy. Visnu, the Supersoul, is eternal and uncontaminated. How then may these pots be considered pure or impure?’ Hearing this discourse on absolute knowledge, His mother was very much astonished and forced Him to take a bath.”

Adi14.76

TEXT 76

kabhu putra-sange saci karila sayana

dekhe, divyaloka asi’ bharila bhavana

SYNONYMS

kabhu—sometimes; putra-sange—taking the boy; saci—mother Saci; karila sayana—took rest; dekhe—sees; divya-loka—celestial denizens; asi’-coming there; bharila—filled up; bhavana—the whole house.

TRANSLATION

Sometimes, taking her son with her, mother Saci would lie down on her bed, and she would see that denizens of the celestial world had come there, filling the entire house.

Adi14.77

TEXT 77

saci bale,--yaha, putra, bolaha bapere

matr-ajna paiya prabhu calila bahire

SYNONYMS

saci bale—mother Saci said; yaha—go; putra—my dear son; bolaha—call; bapere—Your father; matr-ajna—the order of His mother; paiya—getting; prabhu—the Lord; calila—went; bahire—out.

TRANSLATION

Once mother Saci told the Lord, “Please go call Your father.” Receiving this order from His mother, the Lord went out to call him.

Adi14.78

TEXT 78

calite carane nupura baje jhanjhan

suni’ camakita haila pita-matara mana

SYNONYMS

calite—while going; carane—on the lotus feet; nupura—ankle bells; baje—sounded; jhanjhan—tinkling; suni’-hearing; camakita—struck with wonder; haila—became; pita—of His father; matara—and mother; mana—the minds.

TRANSLATION

When the child was going out, there was a tinkling of ankle bells from His lotus feet. Hearing this, His father and mother were struck with wonder.

Adi14.79

TEXT 79

misra kahe,--ei bada adbhuta kahini

sisura sunya-pade kene nupurera dhvani

SYNONYMS

misra kahe—Jagannatha Misra said; ei bada—this is very; adbhuta—wonderful; kahini—incident; sisura—of the child; sunya-pade—on the naked legs; kene—why; nupurera—of the ankle bells; dhvani—sound.

TRANSLATION

Jagannatha Misra said, “This is a very wonderful incident. Why is there a sound of ankle bells from the bare feet of my child?”

Adi14.80

TEXT 80

saci kahe,--ara eka adbhuta dekhila

divya divya loka asi’ angana bharila

SYNONYMS

saci kahe—mother Saci said; ara—another; eka—one; adbhuta—wonderful; dekhila—I saw; divya—celestial; divya—celestial; loka—people; asi’-coming there; angana—courtyard; bharila—filled up.

TRANSLATION

Mother Saci said, "I also saw another wonder. People were coming down from the celestial kingdom and crowding the entire courtyard.

Adi14.81

TEXT 81

kiba kelahala kare, bujhite na pari

kahake va stuti kare--anumana kari

SYNONYMS

kiba—what; kelahala—rowdy sounds; kare—they make; bujhite—to understand; na—not; pari—I am able; kahake—to whom; va—or; stuti—prayer; kare—they offer; anumana—guess; kari—I do.

TRANSLATION

“They made noisy sounds I could not understand. I guess they were offering prayers to someone.”

Adi14.82

TEXT 82

misra bale,--kichu ha-uk, cinta kichu nai

visvambharera kusala ha-uk,--ei matra cai

SYNONYMS

misra bale—Jagannatha Misra replied; kichu ha-uk—whatever it may be; cinta kichu nai—don’t be worried; visvambharera—of Visvambhara; kusala—auspiciousness; ha-uk—let there be; ei—this; matra—only; cai—I want.

TRANSLATION

Jagannatha Misra replied, “Never mind what it is. There is no need to worry. Let there always be good fortune for Visvambhara. This is all I want.”

Adi14.83

TEXT 83

eka-dina misra putrera capalya dekhiya

dharma-siksa dila bahu bhartsana kariya

SYNONYMS

eka-dina—one day; misra—Jagannatha Misra; putrera—of his son; capalya—the mischievous behavior; dekhiya—seeing; dharma-siksa—religious teaching; dila—gave; bahu—much; bhartsana—rebuking; kariya—doing.

TRANSLATION

On another occasion, Jagannatha Misra, seeing the mischievous acts of his son, gave Him lessons in morality after rebuking Him greatly.

Adi14.84

TEXT 84

ratre svapna dekhe,--eka asi’ brahmana

misrere kahaye kichu sa-rosa vacana

SYNONYMS

ratre—at night; svapna dekhe—he dreamt; eka—one; asi’-coming; brahmanabrahmana; misrere—unto Jagannatha Misra; kahaye—spoke; kichu—something; sa-rosa—with anger; vacana—words.

TRANSLATION

On that very night, Jagannatha Misra dreamt that a brahmana had come before him speaking these words in great anger:

Adi14.85

TEXT 85

"misra, tumi putrera tattva kichui na jana

bhartsana-tadana kara,--putra kari’ mana"

SYNONYMS

misra—my dear Jagannatha Misra; tumi—you; putrera—of your son; tattva—truth; kichui—something; na—do not; jana—know; bhartsana—rebuking; tadana—chastisement; kara—you do; putra—son; kari’-making Him; mana—you regard.

TRANSLATION

“My dear Misra, you do not know anything about your son. You think Him your son, and therefore you rebuke and chastise Him.”

Adi14.86

TEXT 86

misra kahe,--deva, siddha, muni kene naya

ye se bada ha-uk matra amara tanaya

SYNONYMS

misra kahe—Jagannatha Misra replied; deva—demigod; siddha—mystic yogi; muni—great saintly person; kene naya—may be so or not; ye se—whatever; bada—great; ha-uk—He may be; matra—only; amara—my; tanaya—son.

TRANSLATION

Jagannatha Misra replied, "This boy may be a demigod, a mystic yogi or a great saintly person. It doesn’t matter what He is, for I think He is only my son.

Adi14.87

TEXT 87

putrera lalana-siksa--pitara sva-dharma

ami na sikhale kaiche janibe dharma-marma

SYNONYMS

putrera—of the son; lalana—maintenance; siksa—education; pitara—of the father; sva-dharma—duty; ami—if I; na—do not; sikhale—give education; kaiche—how; janibe—He will know; dharma-marma—religion and morality.

TRANSLATION

“It is the duty of a father to educate his son in both religion and morality. If I do not give Him this education, how will He know of it?”

Adi14.88

TEXT 88

vipra kahe,--putra yadi daiva-siddha haya

svatah-siddha-jnana, tabe siksa vyartha haya

SYNONYMS

vipra kahe—the brahmana replied; putra—son; yadi—if; daiva—transcendental; siddha—mystic; haya—were; svatah-siddha-jnana—self-illuminated perfect knowledge; tabe—at that time; siksa—education; vyartha—futile; haya—becomes.

TRANSLATION

The brahmana replied, “If your son is a transcendental mystic boy with self-effulgent perfect knowledge, what is the use of your education?”

PURPORT

The brahmana Jagannatha Misra saw in his dream told him that his son was not an ordinary human being. If He were a transcendental person, He would have self-effulgent knowledge, and thus there would be no need to educate Him.

Adi14.89

TEXT 89

misra kahe,--"putra kene nahe narayana

tathapi pitara dharma--putrera siksana"

SYNONYMS

misra kahe—Jagannatha Misra replied; putra—my son; kene—may be; nahe—why not; narayana—the Supreme Personality of Godhead; tathapi—still; pitara—of a father; dharma—the duty; putrera—of the son; siksana—instruction.

TRANSLATION

Jagannatha Misra replied, “Even if my son is not a common man but Narayana, still it is the duty of a father to instruct his son.”

Adi14.90

TEXT 90

ei-mate dunhe karena dharmera vicara

visuddha-vatsalya misrera, nahi jane ara

SYNONYMS

ei-mate—in this way; dunhe—both of them; karena—do; dharmera—of religion; vicara—consideration; visuddha—unalloyed; vatsalya—parental affection; misrera—of Jagannatha Misra; nahi—there is not; jane—he knew; ara—anything else.

TRANSLATION

In this way Jagannatha Misra and the brahmana discussed the principles of religion in the dream, yet Jagannatha Misra was absorbed in unalloyed parental mellow and did not want to know anything else.

PURPORT

In Srimad-Bhagavatam (10.8.45) it is said: “Lord Krsna, the Supreme Personality of Godhead, who is worshiped with exalted hymns by all the Vedas and Upanisads and by great personalities through sankhya-yoga in the mode of goodness, was considered by mother Yasoda and Nanda to be their own little son.” Similarly, Jagannatha Misra also considered Lord Caitanya Mahaprahhu his beloved little boy, although He is worshiped with all veneration by learned brahmanas and saintly persons.

Adi14.91

TEXT 91

eta suni’ dvija gela hana anandita

misra jagiya ha-ila parama vismita

SYNONYMS

eta suni’-after hearing so much; dvija—the brahmana; gela—returned; hana—becoming; anandita—very much pleased; misra—Jagannatha Misra; jagiya—being awakened; ha-ila—became; parama—highly; vismita—astonished.

TRANSLATION

Being very much pleased, the brahmana left after talking with Jagannatha Misra, and when Jagannatha Misra awakened from his dream, he was very much astonished.

Adi14.92

TEXT 92

bandhu-bandhava-sthane svapna kahila

suniya sakala loka vismita ha-ila

SYNONYMS

bandhu-bandhava—of friends and relatives; sthane—in the presence; svapna—dream; kahila—explained; suniya—after hearing; sakala—all; loka—the people; vismita—astonished; ha-ila—became.

TRANSLATION

He related the dream to his friends and relatives, and every one of them was very much astonished to hear of it.

Adi14.93

TEXT 93

ei mata sisu-lila kare gauracandra

dine dine pita-matara badaya ananda

SYNONYMS

ei—this; mata—like; sisu-lila—childhood pastimes; kare—does; gauracandra—Sri Gaurahari; dine dine—day after day; pita-matara—of His parents; badaya—He increases; ananda—the pleasure.

TRANSLATION

In this way Gaurahari performed His childhood pastimes and day after day increased the pleasure of His parents.

Adi14.94

TEXT 94

kata dine misra putrera hate khadi dila

alpa dine dvadasa-phala aksara sikhila

SYNONYMS

kata dine-after some days; misra-Jagannatha Misra; putrera-of his son; hate-in the hand; khadi-chalk; dila-gave; alpa-within a very few; dine-days; dvadasa-phala-twelve combinations of letters; aksara-letters; sikhila-learned.

TRANSLATION

After some days Jagannatha Misra inaugurated the primary education of his son by performing the hate khadi ceremony. Within a very few days the Lord learned all the letters and combinations of letters.

PURPORT

The twelve phala, or combinations of letters, are called repha, murdhanya (cerebral), na, dantavya (dental), na, ma, ya, ra, la, va, r, r, l and \l. Hate khadi is the primary educational beginning. At the age of four or five years, on an auspicious day called vidyarambha marking the beginning of primary education, there is a ceremony worshiping Lord Visnu, and after that the teacher gives the child a long chalk pencil. Then, guiding the hand of the student, he instructs him how to write the letters of the alphabet (a, a, i, etc.) by writing big letters on the floor. When the child is a little advanced in writing, he is given a slate for his primary education, which ends when he learns the two-letter combinations, which are called phala, as mentioned above.

Adi14.95

TEXT 95

balyalila-sutra ei kaila anukrama

iha vistariyachena dasa-vrndavana

SYNONYMS

balya-lila-sutra—synopsis of the pastimes of childhood; ei—this; kaila—did; anukrama—in chronological order; iha—this; vistariyachena—has elaborately explained; dasa-vrndavana—Vrndavana dasa Thakura.

TRANSLATION

This is a synopsis of the childhood pastimes of Lord Caitanya Mahaprabhu, placed herewith in chronological order. Vrndavana dasa Thakura has already elaborately explained these pastimes in his book Caitanya-bhagavata.

Adi14.96

TEXT 96

ataeva ei-lila sanksepe sutra kaila

punarukti-bhaye vistarira na kahila

SYNONYMS

ataeva—therefore; ei-lila—these pastimes; sanksepe—in brief; sutra—synopsis; kaila—made; punar-ukti—repetition; bhaye—being afraid of; vistarira—elaborate explanation; na—did not; kahila—say.

TRANSLATION

I have therefore made only a brief summary. Being afraid of repetition, I have not elaborated upon this subject matter.

Adi14.97

TEXT 97

sri-rupa-raghunatha-pade yara asa

caitanya-caritamrta kahe krsnadasa

SYNONYMS

sri-rupa—Srila Rupa Gosvami; raghunatha—Srila Raghunatha dasa Gosvami; pade—at the lotus feet; yara—whose; asa—expectation; caitanya-caritamrta—the book named Caitanya-caritamrta; kahe—describes; krsna-dasa—Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami.

TRANSLATION

Praying at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Raghunatha, always desiring their mercy, I, Krsnadasa, narrate Sri Caitanya-caritamrta, following in their footsteps.

Thus end the Bhaktivedanta purports to Sri Caitanya-caritamrta, Adi-lila, Fourteenth Chapter, describing Lord Caitanya’s childhood pastimes.

Next chapter (Adi 15)