Sri Caitanya-caritamrta: Adi-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 17
Adi17.120
TEXT 120
ei-mata nrtya ha-ila cari prahara
sandhyaya ganga-snana kari’ sabe gela ghara
SYNONYMS
ei-mata—in this way; nrtya—dancing; ha-ila—was performed; cari—four; prahara—a period of time lasting three hours; sandhyaya—in the evening; ganga-snana—taking bath in the Ganges; kari’-finishing; sabe—all; gela—returned; ghara—home.
TRANSLATION
In this way they danced continuously for twelve hours, and in the evening they all took bath in the Ganges and then returned to their homes.
Adi17.121
TEXT 121
nagariya loke prabhu yabe ajna dila
ghare ghare sankirtana karite lagila
SYNONYMS
nagariya—citizens; loke—all the people; prabhu—the Lord; yabe—when; ajna—order; dila—gave; ghare ghare—in each and every home; sankirtana—chanting of the Hare Krsna mantra; karite—to perform; lagila—began.
TRANSLATION
The Lord ordered all the citizens of Navadvipa to chant the Hare Krsna mantra, and in each and every home they began performing sankirtana regularly.
Adi17.122
TEXT 122
’haraye namah, krsna yadavaya namah
gopala govinda rama sri-madhusudana’
SYNONYMS
haraye namah—I offer my respectful obeisances to Lord Hari; krsna—O Krsna; yadavaya—unto the descendant of the Yadu dynasty; namah—all obeisances; gopala—of the name Gopala; govinda—of the name Govinda; rama—of the name Rama; sri-madhusudana—of the name Sri Madhusudana.
TRANSLATION
[All the devotees sang this popular song along with the Hare Krsna maha-mantra.] “Haraye namah, krsna yadavaya namah gopala govinda rama sri-madhusudana.”
Adi17.123
TEXT 123
mrdanga-karatala sankirtana-mahadhvani
’hari’ ’hari’--dhvani vina anya nahi suni
SYNONYMS
mrdanga—drum; karatala—hand bells; sankirtana—chanting of the holy name of the Lord; maha-dhvani—great vibration; hari—the Lord; hari—the Lord; dhvani—sound; vina—except; anya—another; nahi—not; suni—one can hear.
TRANSLATION
When the sankirtana movement thus started, no one in Navadvipa could hear any sound other than the words “Hari! Hari!” and the beating of the mrdanga and clashing of hand bells.
PURPORT
The International Society for Krishna Consciousness now has its world center in Navadvipa, Mayapur. The managers of this center should see that twenty-four hours a day there is chanting of the holy names of the Hare Krsna maha-mantra, with the addition of haraye namah, krsna yadavaya namah, for this song was a favorite of Sri Caitanya Mahaprabhu’s. But all such sankirtana must be preceded by the chanting of the holy names of the five tattvas-sri-krsna-caitanya prabhu-nityananda sri-advaita gadadhara srivasadi-gaura-bhakta-vrnda. We are already accustomed to chant these two mantras-sri-krsna-caitanya prabhu-nityananda sri-advaita gadadhara srivasadi-gaura-bhakta-vrnda and Hare Krsna, Hare Krsna, Krsna Krsna, Hare Hare Hare Rama, Hare Rama, Rama Rama, Hare Hare. Now, after these, the other two lines-namely, haraye namah, krsna yadavaya namah gopala govinda rama sri-madhusudana-should be added, especially in Mayapur. Chanting of these six lines should go on so perfectly well that no one there hears any vibration other than the chanting of the holy names of the Lord. That will make the center spiritually all-perfect.
Adi17.124
TEXT 124
suniya ye kruddha haila sakala yavana
kaji-pase asi’ sabe kaila nivedana
SYNONYMS
suniya—by hearing; ye—that; kruddha—angry; haila—became; sakala—all; yavana—Muslims; kaji-pase—in the court of the Kazi, or magistrate; asi’-coming; sabe—all; kaila—made; nivedana—petition.
TRANSLATION
Hearing the resounding vibration of the Hare Krsna mantra, the local Muslims, greatly angry, submitted a complaint to the Kazi.
PURPORT
The phaujadara, or city magistrate, was called the kaji (Kazi). The jamidaras (Zamindars), or landholders (mandaleras), levied taxes on the land, but keeping law and order and punishing criminals was the duty entrusted to the Kazi. Both the Kazi and the landholders were under the control of the governor of Bengal, which at that time was known as Suba-bangala. The districts of Nadia, Islampura and Bagoyana were all under the Zamindar named Hari Hoda or his descendant known as Krsnadasa Hoda. It is said that Chand Kazi was the spiritual master of Nawab Hussain Shah. According to one opinion his name was Maulana Sirajuddina, and according to another his name was Habibara Rahamana. Descendants of Chand Kazi are still living in the vicinity of Mayapur. People still go see the tomb of Chand Kazi, which is underneath a campaka tree and is known as Chand Kazi’s samadhi.
Adi17.125
TEXT 125
krodhe sandhya-kale kaji eka ghare aila
mrdanga bhangiya loke kahite lagila
SYNONYMS
krodhe—in anger; sandhya-kale—in the evening; kaji—the Chand Kazi; eka ghare—in one home; aila—came; mrdanga—drum; bhangiya—breaking; loke—unto the people; kahite—to speak; lagila—began.
TRANSLATION
Chand Kazi angrily came to one home in the evening, and when he saw kirtana going on, he broke a mrdanga and spoke as follows.
Adi17.126
TEXT 126
eta-kala keha nahi kaila hinduyani
ebe ye udyama calao kara bala jani’
SYNONYMS
eta-kala—so long; keha—anyone; nahi—not; kaila—performed; hinduyani—regulative principles of the Hindus; ebe—now; ye—that; udyama—endeavor; calao—you propagate; kara—whose; bala—strength; jani’-I want to know.
TRANSLATION
"For so long you did not follow the regulative principles of the Hindu religion, but now you are following them with great enthusiasm. May I know by whose strength you are doing so?
PURPORT
It appears that from the aggression of Baktiyar Khiliji in Bengal until the time of Chand Kazi, Hindus, or the followers of the Vedic principles, were greatly suppressed. Like the Hindus in present-day Pakistan, practically no one could execute the Hindu religious principles freely. Chand Kazi referred to this condition of Hindu society. Formerly the Hindus had not been straightforward in executing their Hindu principles, but now they were freely chanting the Hare Krsna maha-mantra. Therefore it must have been by the strength of someone else that they were so daring.
Actually, that was the fact. Although the members of the so-called Hindu society had followed the social customs and formulas, they had practically forgotten to execute their religious principles strictly. But with the presence of Sri Caitanya Mahaprabhu they actually began following the regulative principles according to His order. That order is still existing, and anywhere and everywhere, in all parts of the world, one can execute it. That order is to become a spiritual master under the direction of Sri Caitanya Mahaprabhu by following the regulative principles, chanting daily at least sixteen rounds of the Hare Krsna maha-mantra, and preaching the cult of Krsna consciousness all over the world. If we adhere to the order of Sri Caitanya Mahaprabhu, we shall get spiritual strength without a doubt, and we shall be free to preach this cult of the Hare Krsna movement and not be hampered by anyone.
Adi17.127
TEXT 127
keha kirtana na kariha sakala nagare
aji ami ksama kari’ yaitechon ghare
SYNONYMS
keha—anyone; kirtana—chanting of the Hare Krsna maha-mantra; na—do not; kariha—perform; sakala nagare—in the whole town; aji—today; ami—I; ksama kari’-excusing; yaitechon—am returning; ghare—home.
TRANSLATION
"No one should perform sankirtana on the streets of the city. Today I am excusing the offense and returning home.
PURPORT
Such orders stopping sankirtana in the streets of the world’s great cities have been imposed upon members of the Hare Krsna movement. We have hundreds of centers all over the world, and we have been specifically persecuted in Australia. In most cities of the Western world we have been arrested many times by the police, but we are nevertheless executing the order of Sri Caitanya Mahaprabhu by chanting on the streets of all the important cities, like New York, London, Chicago, Sydney, Melbourne, Paris and Hamburg. We must remember that such incidents took place in the past, five hundred years ago, and the fact that they are still going on indicates that our sankirtana movement is really authorized, for if sankirtana were an insignificant material affair, demons would not object to it. The demons of the time tried to obstruct the sankirtana movement started by Sri Caitanya Mahaprabhu. Similar demons are trying to obstruct the sankirtana movement we are executing all over the world, and this proves that our sankirtana movement is still pure and genuine, following in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Adi17.128
TEXT 128
ara yadi kirtana karite laga paimu
sarvasva dandiya tara jati ye la-imu
SYNONYMS
ara—again; yadi—if; kirtana—chanting of the Hare Krsna maha-mantra; karite—to do; laga—contact; paimu—I shall take; sarva-sva—all possessions; dandiya—chastising; tara—his; jati—caste; ye—that; la-imu—I shall take.
TRANSLATION
“The next time I see someone performing such sankirtana, I shall certainly chastise him by not only confiscating all his property but also converting him into a Muslim.”
PURPORT
To convert a Hindu into a Muslim was an easy affair in those days. If a Muslim simply sprinkled water on the body of a Hindu, it was supposed that the Hindu had already become a Muslim. During the transition of the British in Bangladesh during the last Hindu-Muslim riots, many Hindus were converted into Muslims by having cows’ flesh forcibly pushed into their mouths. Hindu society was so rigid at the time of Lord Caitanya that if a Hindu were converted into a Muslim, there was no chance of his being reformed. In this way the Muslim population in India increased. None of the Muslims came from outside; social customs somehow or other forced Hindus to become Muslims, with no chance of returning to Hindu society. Emperor Aurangzeb also inaugurated a tax that Hindus had to pay because of their being Hindus. Thus all the poor Hindus of the lower class voluntarily became Muslims to avoid the tax. In this way the Muslim population in India increased. Chand Kazi threatened to convert the people into Muslims by the simple process of sprinkling water on their bodies.
Adi17.129
TEXT 129
eta bali’ kaji gela,--nagariya loka
prabhu-sthane nivedila pana bada soka
SYNONYMS
eta bali’-thus saying; kaji—the magistrate; gela—returned; nagariya loka—the citizens in general; prabhu-sthane—before the Lord; nivedila—submitted; pana—getting; bada—very; soka—shock.
TRANSLATION
After saying this, the Kazi returned home, and the devotees, greatly shocked that they were forbidden to chant Hare Krsna, submitted their grief to Lord Caitanya Mahaprabhu.
Adi17.130
TEXT 130
prabhu ajna dila--yaha karaha kirtana
muni samharimu aji sakala yavana
SYNONYMS
prabhu—the Lord; ajna dila—ordered; yaha—go; karaha—and perform; kirtana—sankirtana, chanting of the Hare Krsna maha-mantra; muni—I; samharimu—shall kill; aji—today; sakala—all; yavana—the Muslims.
TRANSLATION
Lord Caitanya ordered, “Go peform sankirtana! Today I shall kill all the Muslims!”
PURPORT
Gandhi is known for having started the movement of nonviolent civil disobedience in India, but about five hundred years before him, Sri Caitanya Mahaprabhu started His movement of nonviolent civil disobedience to the order of Chand Kazi. It is not necessary to commit violence to stop the opposition from hindering a movement, for one can kill their demoniac behavior with reason and argument. Following in the footsteps of Lord Caitanya Mahaprabhu, whenever there are obstacles the Hare Krsna movement should kill the opposition with reason and argument and thus stop their demoniac behavior. If we became violent in every case, it would be difficult for us to manage our affairs. We should therefore follow in the footsteps of Lord Caitanya Mahaprabhu, who disobeyed the order of Chand Kazi but subdued him with reason and argument.
Adi17.131
TEXT 131
ghare giya saba loka karaye kirtana
kajira bhaye svacchanda nahe, camakita mana
SYNONYMS
ghare giya—returning home; saba—all; loka—citizens; karaye—performed; kirtana—sankirtana; kajira—of the Kazi; bhaye—from fear; svacchanda—carefree; nahe—not; camakita—always full of anxieties; mana—the mind.
TRANSLATION
Returning home, all the citizens began performing sankirtana, but because of the order of the Kazi, they were not carefree but always full of anxiety.
Adi17.132
TEXT 132
ta-sabhara antare bhaya prabhu mane jani
kahite lagila loke sighra daki’ ani’
SYNONYMS
ta-sabhara—of all of them; antare—in the mind; bhaya—fear; prabhu—the Lord; mane—in the mind; jani—understanding; kahite—to speak; lagila—began; loke—to the people; sighra—very soon; daki’-calling; ani’-bringing them.
TRANSLATION
Understanding the anxiety within the people’s minds, the Lord called them together and spoke to them as follows.
Adi17.133
TEXT 133
nagare nagare aji karimu kirtana
sandhya-kale kara sabhe nagara-mandana
SYNONYMS
nagare—from town; nagare—to town; aji—today; karimu—I shall perform; kirtana—chanting of the Hare Krsna maha-mantra; sandhya-kale—in the evening; kara—do; sabhe—all; nagara—of the city; mandana—decoration.
TRANSLATION
"In the evening I shall perform sankirtana in each and every town. Therefore you should all decorate the city in the evening.
PURPORT
At that time, Navadvipa was composed of nine small cities, so the words nagare nagare are significant. Sri Caitanya Mahaprabhu wanted to perform kirtana in each of these neighboring towns. He ordered the city decorated for the function.
Adi17.134
TEXT 134
sandhyate deuti sabe jvala ghare ghare
dekha, kona kaji asi’ more mana kare
SYNONYMS
sandhyate—in the evening; deuti—lamps; sabe—everyone; jvala—light up; ghare ghare—in each and every home; dekha—just wait and see; kona—which kind; kaji—magistrate; asi’-coming; more—unto Me; mana kare—orders Me to stop.
TRANSLATION
“In the evening, burn torchlights in every home. I shall give protection to everyone. Let us see what kind of Kazi comes to stop our kirtana.”
Adi17.135
TEXT 135
eta kahi’ sandhya-kale cale gauraraya
kirtanera kaila prabhu tina sampradaya
SYNONYMS
eta kahi’-saying this; sandhya-kale—in the evening; cale—went out; gaura-raya—Gaurasundara; kirtanera—of performing sankirtana; kaila—made; prabhu—the Lord; tina—three; sampradaya—parties.
TRANSLATION
In the evening Lord Gaurasundara went out and formed three parties to perform kirtana.
PURPORT
This is a scheme for performing kirtana in a procession. During Sri Caitanya Mahaprabhu’s time, one party was composed of twenty-one men: four people playing mrdangas, one leading the chanting, and sixteen others striking karatalas, responding to the leading chanter. If many men join the sankirtana movement, they may follow in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu and form different parties according to the time and the number of men available.
Adi17.136
TEXT 136
age sampradaye nrtya kare haridasa
madhye nace acarya-gosani parama ullasa
SYNONYMS
age—in front; sampradaye—in the party; nrtya—dancing; kare—does; haridasa—Thakura Haridasa; madhye—in the middle; nace—dances; acarya-gosani—Sri Advaita Acarya; parama—very; ullasa—happy.
TRANSLATION
In the front party danced Thakura Haridasa, and in the middle party danced Advaita Acarya with great jubilition.
Adi17.137
TEXT 137
pache sampradaye nrtya kare gauracandra
tanra sange naci’ bule prabhu nityananda
SYNONYMS
pache—at the rear; sampradaye—in the party; nrtya—dancing; kare—does; gauracandra—Lord Gauranga; tanra—His; sange—along with; naci’-dancing; bule—moves; prabhu—Lord; nityananda—of the name Nityananda.
TRANSLATION
Lord Gaurasundara Himself danced in the rear party, and Sri Nityananda Prabhu moved with Lord Caitanya’s dancing.
Adi17.138
TEXT 138
vrndavana-dasa iha ’caitanya-mangale’
vistari’ varniyachena, prabhu-krpa-bale
SYNONYMS
vrndavana-dasa—Vrndavana dasa Thakura; iha—this; caitanya-mangale—in his book named Caitanya-mangala; vistari’-elaborately; varniyachena—has described; prabhu—of the Lord; krpa-bale—by the strength of mercy.
TRANSLATION
By the grace of the Lord, Srila Vrndavana dasa Thakura has elaborately described this incident in his Caitanya-mangala.
Adi17.139
TEXT 139
ei mata kirtana kari’ nagare bhramila
bhramite bhramite sabhe kaji-dvare gela
SYNONYMS
ei mata—in this way; kirtana—congregational chanting; kari’-executing; nagare—in the city; bhramila—circumambulated; bhramite bhramite—while thus moving; sabhe—all of them; kaji-dvare—at the door of the Kazi; gela—reached.
TRANSLATION
Peforming kirtana in this way, circumambulating through every nook and corner of the city, they finilly reached the door of the Kazi.
Adi17.140
TEXT 140
tarja-garja kare loka, kare kolahala
gauracandra-bale loka prasraya-pagala
SYNONYMS
tarja-garja—murmuring in anger; kare—do; loka—the people; kare—do; kolahala—roaring; gauracandra—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bale—by the power; loka—people; prasraya-pagala—became mad by such indulgence.
TRANSLATION
Murmuring in anger and making a roaring sound, the people, under the protection of Lord Caitanya, became mad through such indulgence.
PURPORT
The Kazi had issued an order not to perform kirtana, congregational chanting of the holy name of the Lord. But when this was brought up to Lord Caitanya Mahaprabhu, He ordered civil disobedience to the Kazi’s order. Lord Caitanya and all His devotees, naturally enthusiastic although agitated, must have made a great noise with their loud cries.
Adi17.141
TEXT 141
kirtanera dhvanite kaji lukaila ghare
tarjana garjana suni’ na haya bahire
SYNONYMS
kirtanera—of the sankirtana movement; dhvanite—by the sound; kaji—the Chand Kazi; lukaila—hid himself; ghare—in the room; tarjana—murmuring; garjana—protesting; suni’-hearing; na—does not; haya—come out; bahire—outside.
TRANSLATION
The loud sound of the chanting of the Hare Krsna mantra certainly made the Kazi very much afraid, and he hid himself within his room. Hearing the people thus protesting, murmuring in great anger, the Kazi would not come out of his home.
PURPORT
The Kazi’s order not to perform sankirtana could stand only as long as there was no civil disobedience. Under the leadership of the Supreme Lord, Sri Caitanya Mahaprabhu, the chanters, increasing in number, disobeyed the order of the Kazi. Thousands assembled together and formed parties, chanting the Hare Krsna maha-mantra and making a tumultuous sound of protest. Thus the Kazi was very much afraid, as naturally one should be under such circumstances.
In the present day also, people all over the world may join together in the Krsna consciousness movement and protest against the present degraded governments of the world’s godless societies, which are based on all kinds of sinful activities. Srimad-Bhagavatam states that in the Age of Kali, thieves, rogues and fourth-class people who have neither education nor culture capture the seats of governments to exploit the citizens. This is a symptom of Kali-yuga that has already appeared. People cannot feel secure about their lives and property, yet the so-called governments continue, and government ministers get fat salaries, although they are unable to do anything good for society. The only remedy for such conditions is to enhance the sankirtana movement under the banner of Krsna consciousness and protest against the sinful activities of all the world’s governments.
The Krsna consciousness movement is not a sentimental religious movement; it is a movement for the reformation of all the anomalies of human society. If people take to it seriously, discharging this duty scientifically, as ordered by Sri Caitanya Mahaprabhu, the world will see peace and prosperity instead of being confused and hopeless under useless governments. There are always rogues and thieves in human society, and as soon as a weak government is unable to execute its duties, these rogues and thieves come out to do their business. Thus the entire society becomes a hell unfit for gentlemen to live in. There is an immediate need for a good government-a government by the people, with Krsna consciousness. Unless the masses of people become Krsna conscious, they cannot be good men. The Krsna consciousness movement that Sri Caitanya Mahaprabhu started by chanting the Hare Krsna maha-mantra still has its potency. Therefore people should understand it seriously and scientifically and spread it all over the world.
The sankirtana movement started by Sri Caitanya Mahaprabhu is described in the Caitanya-bhagavata, Madhya-khanda, Twenty-third Chapter, beginning with verse 241, which states, “My dear Lord, let my mind be fixed at Your lotus feet.” Following Lord Caitanya’s chanting, all the devotees reproduced the same sound He chanted. In this way the Lord proceeded, leading the entire party on the strand roads by the bank of the Ganges. When the Lord came to His own ghata, or bathing place, He danced more and more. Then He proceeded to Madhai’s ghata. In this way Sri Caitanya Mahaprabhu, the Supreme Lord, who was known as Visvambhara, danced all over the banks of the Ganges. Then He proceeded to Barakona-ghata, the Nagariya-ghata, and, traveling through Ganganagara, reached Simuliya, a quarter at one end of the town. All these places surround Sri Mayapur. After reaching Simuliya, the Lord proceeded towards the Kazi’s house, and in this way He reached the door of Chand Kazi.
Adi17.142
TEXT 142
uddhata loka bhange kajira ghara-puspavana
vistari’ varnila iha dasa-vrndavana
SYNONYMS
uddhata—agitated; loka—persons; bhange—break; kajira—of the Kazi; ghara—house; puspa-vana—flower garden; vistari’-elaborately; varnila—described; iha—this; dasa-vrndavana—Srila Vrndavana dasa Thakura.
TRANSLATION
Naturally some of the people who were very much agitated began to retaliate the Kazi’s actions by wrecking his house and flower garden. Srila Vrndavana dasa Thakura has elaborately described this incident.
Adi17.143
TEXT 143
tabe mahaprabhu tara dvarete vasila
bhavya-loka pathaiya kajire bolaila
SYNONYMS
tabe—thereafter; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tara dvarete—at the Kazi’s door; vasila—sat down; bhavya-loka—respectable persons; pathaiya—sending; kajire—unto the Kazi; bolaila—had them call.
TRANSLATION
Thereafter, when Sri Caitanya Mahaprabhu reached the Kazi’s house, He sat down by the doorway and sent some respectable persons to call for the Kazi.
Adi17.144
TEXT 144
dura ha-ite aila kaji matha noyaiya
kajire vasaila prabhu sammana kariya
SYNONYMS
dura ha-ite—from a distant place; aila—came; kaji—the Kazi; matha—head; noyaiya—bowed down; kajire—unto the Kazi; vasaila—gave a seat; prabhu—the Lord; sammana—respect; kariya—offering.
TRANSLATION
When the Kazi came, his head bowed down, the Lord gave him proper respect and a seat.
PURPORT
Some of the men in Sri Caitanya Mahaprabhu’s civil disobedience movement were agitated because they could not control their minds. But the Lord was thoroughly peaceful, sober and unagitated. Therefore when the Kazi came down to see Him, the Lord offered him proper respect and a seat because he was a respectable government officer. Thus the Lord taught us by His personal behavior. In pushing on our sankirtana movement of Krsna consciousness, we might have to face difficult days, but we should always follow in the footsteps of Sri Caitanya Mahaprabhu and do the needful according to the time and circumstances.
Adi17.145
TEXT 145
prabhu balena,--ami tomara ailama abhyagata
ami dekhi’ lukaila,--e-dharma kemata
SYNONYMS
prabhu balena—the Lord said; ami—I; tomara—your; ailama—have come; abhyagata—guest; ami—Me; dekhi’-seeing; lukaila—you disappeared; e-dharma kemata—what kind of etiquette is this.
TRANSLATION
In a friendly way, the Lord said, “Sir, I have come to your house as your guest, but upon seeing Me you hid yourself in your room. What kind of etiquette is this?”
Adi17.146
TEXT 146
kaji kahe--tumi aisa kruddha ha-iya
toma santa karaite rahinu lukaiya
SYNONYMS
kaji kahe—the Kazi replied; tumi—You; aisa—have come; kruddha—angry; ha-iya—being; toma—You; santa—pacified; karaite—to make; rahinu—I remained; lukaiya—hiding out of sight.
TRANSLATION
The Kazi replied, "You have come to my house in a very angry mood. To pacify You, I did not come before You immediately but kept myself hidden.
Adi17.147
TEXT 147
ebe tumi santa haile, asi, mililan
bhagya mora,--toma hena atithi pailan
SYNONYMS
ebe—now; tumi—You; santa—pacified; haile—have become; asi’-coming; mililan—I have met (You); bhagya mora—it is my great fortune; toma—You; hena—like; atithi—guest; pailan—I have received.
TRANSLATION
"Now that You have become pacified, I have come to You. It is my good fortune to receive a guest like Your Honor.
Adi17.148
TEXT 148
grama-sambandhe ’cakravarti’ haya mora caca
deha-sambandhe haite haya grama-sambandha sanca
SYNONYMS
grama-sambandhe—in our neighborhood relationship; cakravarti—Your grandfather Nilambara Cakravarti; haya—becomes; mora—my; caca—uncle; deha-sambandhe—in a bodily relationship; haite—than; haya—becomes; grama-sambandha—neighborhood relationship; sanca—more powerful.
TRANSLATION
"In our village relationship, Nilambara Cakravarti Thakura was my uncle. Such a relationship is stronger than a bodily relationship.
PURPORT
In India, even in the interior villages, all the Hindu and Muslim communities used to live very peacefully by establishing a relationship between them. The young men called the elderly members of the village by the name caca or kaka, “uncle,” and men of the same age called each other dada, “brother.” The relationship was very friendly. There were even invitations from Muslim houses to Hindu houses and from Hindu houses to Muslim houses. Both the Hindus and the Muslims accepted the invitations to go to one another’s houses to attend ceremonial functions. Even until fifty or sixty years ago, the relationship between Hindus and Muslims was very friendly, and there were no disturbances. We do not find any Hindu-Muslim riots in the history of India, even during the days of the Muslims’ rule over the country. Conflict between Hindus and Muslims was created by polluted politicians, especially foreign rulers, and thus the situation gradually became so degraded that India was divided into Hindustan and Pakistan. Fortunately, the remedy to unite not only the Hindus and Muslims but all communities and all nations can still be implemented by the Hare Krsna movement on the strong basic platform of love of Godhead.
Adi17.149
TEXT 149
nilambara cakravarti haya tomara nana
se-sambandhe hao tumi amara bhagina
SYNONYMS
nilambara cakravarti—of the name Nilambara Cakravarti; haya—becomes; tomara—Your; nana—maternal grandfather; se-sambandhe—by such a relationship; hao—become; tumi—You; amara—my; bhagina—nephew (the son of my sister).
TRANSLATION
"Nilambara Cakravarti is Your maternal grandfather, and by this relationship You are thus my nephew.
Adi17.150
TEXT 150
bhaginara krodha mama avasya sahaya
matulera aparadha bhagina na laya
SYNONYMS
bhaginara—of the nephew; krodha—anger; mama—maternal uncle; avasya—certainly; sahaya—tolerates; matulera—of the maternal uncle; aparadha—offense; bhagina—the nephew; na—does not; laya—accept.
TRANSLATION
“When a nephew is very angry, his maternal uncle is tolerant, and when the maternal uncle commits an offense, the nephew does not take it very seriously.”
Adi17.151
TEXT 151
ei mata dunhara katha haya thare-thore
bhitarera artha keha bujhite na pare
SYNONYMS
ei mata—in this way; dunhara—of both of them; katha—conversation; haya—took place; thare-thore—with different indications; bhitarera—inner; artha—meaning; keha—anyone; bujhite—to understand; na pare—is not able.
TRANSLATION
In this way the Kazi and the Lord talked with each other with various indications, but no outsider could understand the inner meaning of their conversation.