Sri Caitanya-caritamrta: Adi-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 17
Adi17.224
TEXT 224
kirtana karite prabhu karila gamana
sange cali’ aise kaji ullasita mana
SYNONYMS
kirtana—chanting; karite—to perform; prabhu—the Lord; karila—made; gamana—departure; sange—accompanying Him; cali’-walking; aise—comes; kaji—the Kazi; ullasita—jubilant; mana—mind.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu went back to perform kirtana, and the Kazi, his mind jubilant, went with Him.
Adi17.225
TEXT 225
kajire vidaya dila sacira nandana
nacite nacite aila apana bhavana
SYNONYMS
kajire—unto the Kazi; vidaya—farewell; dila—gave; sacira—of mother Saci; nandana—the son; nacite nacite—dancing and dancing; aila—came back; apana—own; bhavana—house.
TRANSLATION
The Lord asked the Kazi to go back home. Then the son of mother Saci came back to His own home, dancing and dancing.
Adi17.226
TEXT 226
ei mate kajire prabhu karila prasada
iha yei sune tara khande aparadha
SYNONYMS
ei mate—in this way; kajire—unto the Kazi; prabhu—the Lord; karila—did; prasada—mercy; iha—this; yei—anyone who; sune—hears; tara—his; khande—vanquishes; aparadha—offenses.
TRANSLATION
This is the incident concerning the Kazi and the Lord’s mercy upon him. Anyone who hears this is also freed from all offenses.
Adi17.227
TEXT 227
eka dina srivasera mandire gosani
nityananda-sange nrtya kare dui bhai
SYNONYMS
eka dina—one day; srivasera—of Srivasa Thakura; mandire—in the house; gosani—Lord Caitanya Mahaprabhu; nityananda—Lord Nityananda; sange—accompanied by; nrtya—dancing; kare—performed; dui—two; bhai—brothers.
TRANSLATION
One day the two brothers Lord Nityananda Prabhu and Sri Caitanya Mahaprabhu were dancing in the holy house of Srivasa Thakura.
Adi17.228
TEXT 228
srivasa-putrera tahan haila paraloka
tabu srivasera citte na janmila soka
SYNONYMS
srivasa—of Srivasa Thakura; putrera—of the son; tahan—there; haila—took place; paraloka—death; tabu—still; srivasera—of Srivasa Thakura; citte—in the mind; na—not; janmila—there was; soka—lamentation.
TRANSLATION
At that time a calamity took place-Srivasa Thakura’s son died. Yet Srivasa Thakura was not at all sorry.
Adi17.229
TEXT 229
mrta-putra-mukhe kaila jnanera kathana
apane dui bhai haila srivasa-nandana
SYNONYMS
mrta-putra—of the dead son; mukhe—in the mouth; kaila—did; jnanera—of knowledge; kathana—conversation; apane—personally; dui—the two; bhai—brothers; haila—became; srivasa-nandana—sons of Srivasa Thakura.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu caused the dead son to speak about knowledge, and then the two brothers personally became the sons of Srivasa Thakura.
PURPORT
This incident is described as follows by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. One night while Sri Caitanya Mahaprabhu was dancing with His devotees at the house of Srivasa Thakura, one of Srivasa Thakura’s sons, who was suffering from some disease, died. Srivasa Thakura was so patient, however, that he did not allow anyone to express sorrow by crying, for he did not want the kirtana going on at his house to be disturbed. Thus kirtana continued without a sound of lamentation. But when the kirtana was over, Caitanya Mahaprabhu, who could understand the incident, declared, “There must have been some calamity in this house.” When He was then informed about the death of Srivasa Thakura’s son, He expressed His regret, saying, “Why was this news not given to Me before?” He went to the place where the son was lying dead and asked him, “My dear boy, why are you leaving the house of Srivasa Thakura?” The dead son immediately replied, “I was living in this house as long as I was destined to live here. Now that the time is over, I am going elsewhere, according to Your direction. I am Your eternal servant, a dependent living being. I must act only according to Your desire. Beyond Your desire, I cannot do anything. I have no such power.” Hearing these words of the dead son, all the members of Srivasa Thakura’s family received transcendental knowledge. Thus there was no cause for lamentation. This transcendental knowledge is described in the Bhagavad-gita (2.13): tatha dehantara-praptir dhiras tatra na muhyati. When someone dies, he accepts another body; therefore sober persons do not lament. After the discourse between the dead boy and Sri Caitanya Mahaprabhu, funeral ceremonies were performed, and Lord Caitanya assured Srivasa Thakura, “You have lost one son, but Nityananda Prabhu and I are your eternal sons. We shall never be able to give up your company.” This is an instance of a transcendental relationship with Krsna. We have eternal transcendental relationships with Krsna as His servants, friends, fathers, sons or conjugal lovers. When the same relationships are pervertedly reflected in this material world, we have relationships as the sons, fathers, friends, lovers, masters or servants of others, but all these relationships are subject to termination within a definite period. If we revive our relationship with Krsna, however, by the grace of Sri Caitanya Mahaprabhu our eternal relationship will never break to cause our lamentation.
Adi17.230
TEXT 230
tabe ta’ karila saba bhakte vara dana
ucchista diya narayanira karila sammana
SYNONYMS
tabe—thereafter; ta’-certainly; karila—did; saba bhakte—unto all devotees; vara—benediction; dana—charity; ucchista—food remnants; diya—giving; narayanira—of Narayani; karila—did; sammana—respect.
TRANSLATION
Thereafter the Lord charitably bestowed His benediction upon all His devotees. He gave the remnants of His food to Narayani, showing her special respect.
PURPORT
Narayani was a niece of Srivasa Thakura, and later she became the mother of Srila Vrndavana dasa Thakura. In this connection the sahajiyas cite a malicious story that after eating the remnants of Lord Caitanya’s food Narayani became pregnant and gave birth to Vrndavana dasa Thakura. The rascal sahajiyas may manufacture such false statements, but no one should believe them because they are motivated by enmity against the Vaisnavas.
Adi17.231
TEXT 231
srivasera vastra sinye daraji yavana
prabhu tare nija-rupa karaila darsana
SYNONYMS
srivasera—of Srivasa Thakura; vastra—cloth; sinye—sewing; daraji—tailor; yavana—meat-eater; prabhu—the Lord; tare—unto him; nija-rupa—His own form; karaila—caused; darsana—vision.
TRANSLATION
There was a tailor who was a meat-eater but was sewing garments for Srivasa Thakura. The Lord, being merciful to him, showed him His own form.
Adi17.232
TEXT 232
’dekhinu’ ’dekhinu’ bali’ ha-ila pagala
preme nrtya kare, haila vaisnava agala
SYNONYMS
dekhinu—I have seen; dekhinu—I have seen; bali’-saying; ha-ila—became; pagala—mad; preme—in the ecstasy of love; nrtya—dancing; kare—does; haila—became; vaisnava—devotee; agala—first class.
TRANSLATION
Saying “I have seen! I have seen!” and dancing in ecstatic love as though mad, he became a first-class Vaisnava.
PURPORT
There was a Muslim tailor near the house of Srivasa Thakura who used to sew the garments of the family. One day he was very much pleased with the dancing of Sri Caitanya Mahaprabhu; indeed, he was enchanted. The Lord, understanding his attitude, showed him His original form as Krsna. The tailor then began to dance, saying, “I have seen! I have seen!” He became absorbed in ecstatic love and began to dance with Lord Caitanya. Thus he became one of the foremost Vaisnava adherents of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Adi17.233
TEXT 233
avesete srivase prabhu vamsi ta’ magila
srivasa kahe,--vamsi tomara gopi hari’ nila
SYNONYMS
avesete—in ecstasy; srivase—unto Srivasa; prabhu—the Lord; vamsi—a flute; ta’-certainly; magila—asked; srivasa—Srivasa Thakura; kahe—replied; vamsi—flute; tomara—Your; gopi—the gopis; hari—stealing; nila—took away.
TRANSLATION
In ecstasy the Lord asked Srivasa Thakura to deliver His flute, but Srivasa Thakura replied, “Your flute has been stolen away by the gopis.”
Adi17.234
TEXT 234
suni’ prabhu ’bala’ ’bala’ balena avese
srivasa varnena vrndavana-lila-rase
SYNONYMS
suni’-hearing; prabhu—the Lord; bala bala—go on speaking, go on speaking; balena—He says; avese—in ecstasy; srivasa—Srivasa Thakura; varnena—describes; vrndavana—of Vrndavana; lila-rase—the transcendental mellow of the pastimes.
TRANSLATION
Hearing this reply, the Lord said in ecstasy, “Go on talking! Go on talking!” Thus Srivasa described the transcendental mellow pastimes of Sri Vrndavana.
Adi17.235
TEXT 235
prathamete vrndavana-madhurya varnila
suniya prabhura citte ananda badila
SYNONYMS
prathamete—in the beginning; vrndavana-madhurya—sweet pastimes of Vrndavana; varnila—described; suniya—hearing; prabhura—of the Lord; citte—in the heart; ananda—jubilation; badila—increased.
TRANSLATION
In the beginning Srivasa Thakura described the transcendental sweetness of Vrndavana’s pastimes. Hearing this, the Lord felt great and increasing jubilation in His heart.
Adi17.236
TEXT 236
tabe ’bala’ ’bala’ prabhu bale vara-vara
punah punah kahe srivasa kariya vistara
SYNONYMS
tabe—thereafter; bala bala—go on speaking, go on speaking; prabhu—the Lord; bale—says; vara-vara—again, again; punah punah—again, again; kahe—speaks; srivasa—Srivasa Thakura; kariya—making; vistara—expansion.
TRANSLATION
Thereafter the Lord again and again asked him, “Speak on! Speak on!” Thus Srivasa again and again described the pastimes of Vrndavana, vividly expanding them.
Adi17.237
TEXT 237
vamsi-vadye gopi-ganera vane akarsana
tan-sabara sange yaiche vana-viharana
SYNONYMS
vamsi-vadye—on hearing the sound of the flute; gopi-ganera—of all the gopis; vane—in the forest; akarsana—the attraction; tan-sabara—of all of them; sange—in the company; yaiche—in what way; vana—in the forest; viharana—wandering.
TRANSLATION
Srivasa Thakura extensively explained how the gopis were attracted to the forests of Vrndavana by the vibration of Krsna’s flute and how they wandered together in the forest.
Adi17.238
TEXT 238
tahi madhye chaya-rtu lilara varnana
madhu-pana, rasotsava, jala-keli kathana
SYNONYMS
tahi madhye—during that; chaya-rtu—the six seasons; lilara—of the pastimes; varnana—description; madhu-pana—drinking of the honey; rasa-utsava—dancing the rasa-lila; jala-keli—swimming in the Yamuna; kathana—narrations.
TRANSLATION
Srivasa Pandita narrated all the pastimes enacted during the six changing seasons. He described the drinking of honey, the celebration of the rasa dance, the swimming in the Yamuna, and other such incidents.
Adi17.239
TEXT 239
’bala’ ’bala’ bale prabhu sunite ullasa
srivasa kahena tabe rasa rasera vilasa
SYNONYMS
bala bala—go on speaking, go on speaking; bale—says; prabhu—the Lord; sunite—hearing; ullasa—very jubilantly; srivasa—Srivasa Thakura; kahena—says; tabe—then; rasa—rasa dance; rasera—filled with transcendental humors; vilasa—pastimes.
TRANSLATION
When the Lord, hearing with great pleasure, said, “Go on speaking! Go on speaking!” Srivasa Thakura described the rasa-lila dance, which is filled with transcendental mellows.
Adi17.240
TEXT 240
kahite, sunite aiche pratah-kala haila
prabhu srivasere tosi’ alingana kaila
SYNONYMS
kahite—speaking; sunite—hearing; aiche—in that way; pratah-kala—morning; haila—appeared; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; srivasere—unto Srivasa Thakura; tosi’-satisfying; alingana—embracing; kaila—did.
TRANSLATION
As the Lord thus requested and Srivasa Thakura spoke, the morning appeared, and the Lord embraced Srivasa Thakura and satisfied him.
Adi17.241
TEXT 241
tabe acaryera ghare kaila krsna-lila
rukmini-svarupa prabhu apane ha-ila
SYNONYMS
tabe—thereafter; acaryera—of Advaita Acarya; ghare—in the house; kaila—performed; krsna-lila—pastimes of Lord Krsna; rukmini—of Rukmini; svarupa—form; prabhu—the Lord; apane—personally; ha-ila—became.
TRANSLATION
Thereafter a dramatization of Krsna’s pastimes was performed in the house of Advaita Acarya. The Lord personally took the part of Rukmini, the foremost of Krsna’s queens.
Adi17.242
TEXT 242
kabhu durga, laksmi haya, kabhu va cic-chakti
khate vasi’ bhakta-gane dila prema-bhakti
SYNONYMS
kabhu—sometimes; durga—the part of Goddess Durga; laksmi—the goddess of fortune; haya—is; kabhu—sometimes; va—or; cit-sakti—the spiritual potency; khate—on a cot; vasi’-sitting; bhakta-gane—unto the devotees; dila—gave; prema-bhakti—love of Godhead.
TRANSLATION
The Lord sometimes took the part of Goddess Durga, Laksmi [the goddess of fortune] or the chief potency, Yogamaya. Sitting on a cot, He delivered love of Godhead to all the devotees present.
Adi17.243
TEXT 243
eka-dina mahaprabhura nrtya-avasane
eka brahmani asi’ dharila carane
SYNONYMS
eka-dina—one day; mahaprabhura—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; nrtya-avasane—at the end of the dancing; eka—one; brahmani—wife of a brahmana; asi’-coming; dharila—caught hold; carane—of His lotus feet.
TRANSLATION
One day when Sri Caitanya Mahaprabhu had finished His dancing, a woman, the wife of a brahmana, came there and caught hold of His lotus feet.
Adi17.244
TEXT 244
caranera dhuli sei laya vara vara
dekhiya prabhura duhkha ha-ila apara
SYNONYMS
caranera—of His lotus feet; dhuli—the dust; sei—that woman; laya—takes; vara vara—again and again; dekhiya—seeing this; prabhura—of the Lord; duhkha—unhappiness; ha-ila—there was; apara—unlimited.
TRANSLATION
As she took the dust of His lotus feet again and again, the Lord became unlimitedly unhappy.
PURPORT
This holding of a great personality’s lotus feet is certainly very good for the person who takes the dust, but this example of Sri Caitanya Mahaprabhu’s unhappiness indicates that a Vaisnava should not allow anyone to take dust from his feet.
One who takes the dust of a great personality’s lotus feet transfers his sinful activities to that great personality. Unless the person whose dust is taken is very strong, he must suffer the sinful activities of the person who takes the dust. Therefore ordinarily it should not be allowed. Sometimes in big meetings people come to take the same advantage by touching our feet. On account of this, sometimes we have to suffer from some disease. As far as possible, no outsider should be allowed to touch one’s feet to take dust from them. Sri Caitanya Mahaprabhu personally showed this by His example, as explained in the next verse.
Adi17.245
TEXT 245
sei-ksane dhana prabhu gangate padila
nityananda-haridasa dhari’ uthaila
SYNONYMS
sei-ksane—immediately; dhana—running; prabhu—the Lord; gangate—in the water of the Ganges; padila—plunged; nityananda—Lord Nityananda; haridasa—Haridasa Thakura; dhari’-catching Him; uthaila—raised Him.
TRANSLATION
Immediately He ran to the river Ganges and jumped in to counteract the sinful activities of that woman. Lord Nityananda and Haridasa Thakura caught Him and raised Him from the river.
PURPORT
Sri Caitanya Mahaprabhu is God Himself, but He was playing the part of a preacher. Every preacher should know that being allowed to touch a Vaisnava’s feet and take dust may be good for the person who takes it, but it is not good for the person who allows it to be taken. As far as possible, this practice should ordinarily be avoided. Only initiated disciples should be allowed to take this advantage, not others. Those who are full of sinful activities should generally be avoided.
Adi17.246
TEXT 246
vijaya acaryera ghare se ratre rahila
pratah-kale bhakta sabe ghare lana gela
SYNONYMS
vijaya—named Vijaya; acaryera—of the teacher; ghare—at the home; se—that; ratre—on the night; rahila—remained; pratah-kale—in the morning; bhakta—the devotees; sabe—all; ghare—home; lana—taking them; gela—went.
TRANSLATION
That night the Lord stayed at the house of Vijaya Acarya. In the morning the Lord took all His devotees and returned home.
Adi17.247
TEXT 247
eka-dina gopi-bhave grhete vasiya
’gopi’ ’gopi’ nama laya visanna hana
SYNONYMS
eka-dina—one day; gopi-bhave—in the ecstasy of the gopis; grhete—at home; vasiya—sitting; gopi gopi—“Gopi, Gopi”; nama—the name; laya—chants; visanna—morose; hana—becoming.
TRANSLATION
One day the Lord, in the ecstasy of the gopis, was sitting in His house. Very morose in separation, He was calling, “Gopi! Gopi!”
Adi17.248
TEXT 248
eka paduya aila prabhuke dekhite
’gopi’ ’gopi’ nama suni’ lagila balite
SYNONYMS
eka paduya—one student; aila—came there; prabhuke—the Lord; dekhite—to see; gopi gopi—“Gopi, Gopi”; nama—the name; suni’-hearing; lagila—began; balite—to say.
TRANSLATION
A student who came to see the Lord was astonished that the Lord was chanting “Gopi! Gopi!” Thus he spoke as follows.
Adi17.249
TEXT 249
krsna-nama na lao kene, krsna-nama--dhanya
’gopi’ ’gopi’ balile va kiba haya punya
SYNONYMS
krsna-nama—the holy name of Lord Krsna; na—not; lao—You take; kene—why; krsna-nama—the holy name of Lord Krsna; dhanya—glorious; gopi gopi—the names “Gopi, Gopi”; balile—on saying; va—or; kiba—what; haya—there is; punya—piety.
TRANSLATION
“Why are You chanting the names ’Gopi, Gopi’ instead of the holy name of Lord Krsna, which is so glorious? What pious result will You achieve by such chanting?”
PURPORT
It is said, vaisnavera kriya-mudra vijneha na bujhaya: no one can understand the activities of a pure devotee. A student or neophyte devotee could not possibly understand why Sri Caitanya Mahaprabhu was chanting the name of the gopis, nor should the student have asked the Lord about the potency of chanting “Gopi, Gopi.” The neophyte student was certainlv convinced of the piety in the chanting of Krsna’s holy name, but this sort of attitude is also offensive. Dharma-vrata-tyaga-hutadi-sarva-subha-kriya-samyam api pramadah: to chant the holy name of Krsna in exchange for the achievement of piety is an offense. This, of course, was unknown to the student. Thus he innocently asked, “What piety is there in the chanting of the name Gopi?” He did not know that there is no question of piety or impiety. The chanting of the holy name of Krsna or the holy name Gopi is on the transcendental platform of loving affairs. Since he was not expert in understanding such transcendental activities, his question was merely impudent. Thus Sri Caitanya Mahaprabhu, apparently greatly angry at him, reacted as follows.
Adi17.250
TEXT 250
suni’ prabhu krodhe kaila krsne dosodgara
thenga lana uthila prabhu paduya maribara
SYNONYMS
suni’-hearing; prabhu—the Lord; krodhe—in anger; kaila—did; krsne—unto Lord Krsna; dosa-udgara—many accusations; thenga—stick; lana—taking; uthila—got up; prabhu—the Lord; paduya—the student; maribara—to strike.
TRANSLATION
Hearing the foolish student, the Lord became greatly angry and rebuked Lord Krsna in various ways. Taking up a stick, He rose to strike the student.
PURPORT
It is mentioned in Srimad-Bhagavatam that when Uddhava came from Lord Krsna with a message for the gopis, all the gopis, especially Srimati Radharani, denounced Krsna in various ways. Such denunciations, however, reflect an exuberant loving attitude that an ordinary man cannot understand. When the foolish student questioned Lord Sri Caitanya Mahaprabhu, Lord Caitanya similarly rebuked Lord Krsna in loving exuberance. When Sri Caitanya Mahaprabhu was in the mood of the gopis and the student advocated the cause of Sri Krsna, Lord Caitanya was greatly angry. Seeing His anger, the foolish student, who was an ordinary atheistic smarta-brahmana, foolishly misjudged Him. Thus he and a party of students were ready to strike the Lord in retaliation. After this incident, Sri Caitanya Mahaprabhu decided to take sannyasa so that people would not commit offenses against Him, considering Him an ordinary householder, for in India even now a sannyasi is naturally offered respect.
Adi17.251
TEXT 251
bhaye palaya paduya, prabhu pache pache dhaya
aste vyaste bhakta-gana prabhure rahaya
SYNONYMS
bhaye—out of fear; palaya—runs away; paduya—the student; prabhu—the Lord; pache pache—after him; dhaya—runs; aste vyaste—somehow or other; bhakta-gana—all the devotees; prabhure—the Lord; rahaya—checked.
TRANSLATION
The student ran away in fear, and the Lord followed him. But somehow or other the devotees checked the Lord.
Adi17.252
TEXT 252
prabhure santa kari’ anila nija ghare
paduya palaya gela paduya-sabhare
SYNONYMS
prabhure—the Lord; santa kari’-pacifying; anila—brought; nija—His own; ghare—to the house; paduya—the student; palaya—running away; gela—went; paduya—of students; sabhare—to the assembly.
TRANSLATION
The devotees pacified the Lord and brought Him home, and the student ran away to an assembly of other students.
Adi17.253
TEXT 253
paduya sahasra yahan pade eka-thani
prabhura vrttanta dvija kahe tahan yai
SYNONYMS
paduya—students; sahasra—a thousand; yahan—where; pade—they study; eka-thani—in one place; prabhura—of the Lord; vrttanta—incident; dvija—the brahmana; kahe—says; tahan—there; yai—he goes.
TRANSLATION
The brahmana student ran to a place where a thousand students were studying together. There he described the incident to them.
PURPORT
In this verse we find the word dvija, indicating that the student was a brahmana. Actually, in those days, only members of the brahmana class became students of Vedic literature. Schooling is meant especially for brahmanas; previously there was no question of schooling for ksatriyas, vaisyas or sudras. Ksatriyas used to learn the technology of warfare, and vaisyas learned business from their fathers or other businessmen; they were not meant to study the Vedas. At present, however, everyone goes to school, and everyone is given the same type of education, although no one knows what the result will be. The result, however, is most unsatisfactory, as we have seen in the Western countries especially. The United States has vast educational institutions where everyone is allowed to receive an education, but the result is that most students become like hippies.
Higher education is not meant for everyone. Only selected individuals trained in brahminical culture should be allowed to pursue a higher education. Educational institutions should not aim to teach technology, for a technologist cannot properly be called educated. A technologist is a sudra; only one who studies the Vedas may properly be called a learned man (pandita). The duty of a brahmana is to become learned in the Vedic literature and teach the Vedic knowledge to other brahmanas. In our Krsna consciousness movement we are simply teaching our students to become fit brahmanas and Vaisnavas. In our school at Dallas, the students are learning English and Sanskrit, and through these two languages they are studying all our books, such as Srimad-Bhagavatam, Bhagavad-gita As It Is and The Nectar of Devotion. It is a mistake to educate every student as a technologist. There must be a group of students who become brahmanas. Without brahmanas who study the Vedic literature, human society will be entirely chaotic.
Adi17.254
TEXT 254
suni’ krodha kaila saba paduyara gana
sabe meli’ kare tabe prabhura nindana
SYNONYMS
suni’-hearing; krodha—angry; kaila—became; saba—all; paduyara—of students; gana—the groups; sabe—all; meli’-joining to gether; kare—do; tabe—then; prabhura—of the Lord; nindana—accusation.
TRANSLATION
Hearing of the incident, all the students became greatly angry and joined together in criticizing the Lord.
Adi17.255
TEXT 255
saba desa bhrasta kaila ekala nimani
brahmana marite cahe, dharma-bhaya nai
SYNONYMS
saba—all; desa—countries; bhrasta—spoiled; kaila—has; ekala—alone; nimani—Nimai Pandita; brahmana—a caste brahmana; marite—to strike; cahe—He wants; dharma—of religious principles; bhaya—fear; nai—there is not.
TRANSLATION
“Nimai Pandita alone has spoiled the entire country,” they accused. "He wants to strike a caste brahmana. He has no fear of religious principles.
PURPORT
In those days also, the caste brahmanas were very proud. They were not prepared to accept chastisement even from a teacher or spiritual master.
Adi17.256
TEXT 256
punah yadi aiche kare mariba tahare
kon va manusa haya, ki karite pare
SYNONYMS
punah—again; yadi—if; aiche—like that; kare—He does; mariba—we shall strike; tahare—Him; kon—who; va—or; manusa—the man; haya—is; ki—what; karite—to do; pare—He is able.
TRANSLATION
“If He again performs such an atrocious act, certainly we shall retaliate and strike Him in turn. What kind of important person is He, that He can check us in this way?”
Adi17.257
TEXT 257
prabhura nindaya sabara buddhi haila nasa
supathita vidya karao na haya prakasa
SYNONYMS
prabhura—of the Lord; nindaya—in accusation; sabara—of everyone; buddhi—the intelligence; haila—became; nasa—spoiled; su-pathita—well-studied; vidya—knowledge; karao—everyone’s; na—does not; haya—become; prakasa—manifest.
TRANSLATION
When all the students thus resolved, criticizing Sri Caitanya Mahaprabhu, their intelligence was spoiled. Thus although they were learned scholars, because of this offense the essence of knowledge was not manifest in them.
PURPORT
In the Bhagavad-gita it is said, mayayapahrta-jnana asuram bhavam asritah: when one becomes inimical to the Supreme Personality of Godhead, adopting an atheistic attitude (asuram bhavam), even if one is a learned scholar the essence of knowledge does not become manifest in him; in other words, the essence of his knowledge is stolen by the illusory energy of the Lord. In this connection Sri Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura quotes a mantra from the Svetasvatara Upanisad (6.23):
yasya deve para bhaktir
yatha deve tatha gurau
tasyaite kathita hy arthah
prakasante mahatmanah
The purport of this verse is that one who is unflinchingly devoted to the Supreme Personality of Godhead, Visnu, and similarly devoted to the spiritual master, with no ulterior motive, becomes a master of all knowledge. In the heart of such a devotee, the real essence of the Vedic knowledge becomes manifest. This essence is nothing but surrender unto the Supreme Personality of Godhead (vedais ca sarvair aham eva vedyah). Only unto one who fully surrenders to the spiritual master and the Supreme Lord does the essence of Vedic knowledge become manifest, not to anyone else. This same principle is emphasized by Sri Prahlada Maharaja in Srimad-Bhagavatam (7.5.24):
iti pumsarpita visnau
bhaktis cen nava-laksana
kriyeta bhagavaty addha
tan manye ’dhitam uttamam
“A person who directly applies these nine principles [hearing, chanting, remembering, etc.] in the service of the Lord is to be understood as a greatly learned man who has assimilated the Vedic literature very well, for the goal of studying the Vedic literature is to understand the supremacy of Lord Sri Krsna.” Sridhara Svami confirms in his commentary that first one must surrender to the spiritual master; then the process of devotional service will develop. It is not a fact that only one who diligently pursues an academic career can become a devotee. Even with no academic career, if one has full faith in the spiritual master and the Supreme Personality of Godhead, he develops in spiritual life and real knowledge of the Vedas. The example of Maharaja Khatvanga confirms this. One who surrenders is understood to have learned the subject matter of the Vedas very nicely. One who adopts this Vedic process of surrender learns devotional service and is certainly successful. One who is very much proud, however, is unable to surrender either to the spiritual master or to the Supreme Personality of Godhead. Thus he cannot understand the essence of any Vedic literature. Srimad-Bhagavatam (Bhag. 11.11.18) declares:
sabda-brahmani nisnato
na nisnayat pare yadi
sramas tasya srama-phalo
hy adhenum iva raksatah
“If one is learned in Vedic literature but is not a devotee of Lord Visnu, his work is a useless waste of labor, just like the keeping of a cow that does not give milk.”
Anyone who does not follow the surrendering process but is simply interested in an academic career cannot make any advancement. His profit is only his labor for nothing. If one is expert in the study of the Vedas but does not surrender to a spiritual master or Visnu, all his cultivation of knowledge is but a waste of time and labor.