Sri Caitanya-caritamrta: Adi-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 5
Adi5.174
TEXT 174
iha jani’ ramadasera duhkha ha-ila mane
tabe ta’ bhratare ami karinu bhartsane
SYNONYMS
iha—this; jani’-knowing; rama-dasera—of the saint Ramadasa; duhkha—unhappiness; ha-ila—there was; mane—in the mind; tabe—at that time; ta’-certainly; bhratare—to my brother; ami—I; karinu—did; bhartsane—chastisement.
TRANSLATION
Knowing this, Sri Ramadasa felt unhappy in his mind. I then rebuked my brother.
Adi5.175
TEXT 175
dui bhai eka-tanu--samana-prakasa
nityananda na mana, tomara habe sarva-nasa
SYNONYMS
dui bhai—two brothers; eka-tanu—one body; samana-prakasa—equal manifestation; nityananda—Lord Nityananda; na mane—you do not believe; tomara—your; habe—that will be; sarva-nasa—downfall.
TRANSLATION
“These two brothers,” I told him, "are like one body; They are identical manifestations. If you do not believe in Lord Nityananda, you will fall down.
Adi5.176
TEXT 176
ekete visvasa, anye na kara sammana
“ardha-kukkuti-nyaya” tomara pramana
SYNONYMS
ekete visvasa—faith in one; anye—in the other; na—not; kara—do; sammana—respect; ardha-kukkuti-nyaya—the logic of accepting half of a hen; tomara—your; pramana—evidence.
TRANSLATION
"If you have faith in one but disrespect the other, your logic is like the logic of accepting half a hen.
Adi5.177
TEXT 177
kimva, donha na manina hao ta’ pasanda
eke mani’ are na mani,--ei-mata bhanda
SYNONYMS
kimva—otherwise; donha—both of Them; na—not; manina—accepting; hao—you become; ta’-certainly; pasanda—atheist; eke—one of Them; mani’-accepting; are—the other; na mani—not accepting; ei-mata—this kind of faith; bhanda—hypocrisy.
TRANSLATION
“It would be better to be an atheist by slighting both brothers than a hypocrite by believing in one and slighting the other.”
Adi5.178
TEXT 178
kruddha haiya vamsi bhangi’ cale ramadasa
tat-kale amara bhratara haila sarva-nasa
SYNONYMS
kruddha haiya-being very angry; vamsi-the flute; bhangi’-breaking; cale-departs; rama-dasa-of the name Ramadasa; tat-kale-at that time; amara-my; bhratara-of the brother; haila-there was; sarva-nasa-downfall.
TRANSLATION
Thus Sri Ramadasa broke his flute in anger and went away, and at that time my brother fell down.
Adi5.179
TEXT 179
ei ta’ kahila tanra sevaka-prabhava
ara eka kahi tanra dayara svabhava
SYNONYMS
ei ta’-thus; kahila—explained; tanra—of Him; sevaka-prabhava—the power of the servant; ara—other; eka—one; kahi—I say; tanra—His; dayara—of mercy; svabhava—characteristic.
TRANSLATION
I have thus described the power of the servants of Lord Nityananda. Now I shall describe another characteristic of His mercy.
Adi5.180
TEXT 180
bhaike bhartsinu muni, lana ei guna
sei ratre prabhu more dila darasana
SYNONYMS
bhaike—my brother; bhartsinu—chastised; muni—I; lana—taking; ei—this; guna—as a good quality; sei ratre—on that night; prabhu—my Lord; more—unto me; dila—gave; darasana—appearance.
TRANSLATION
That night Lord Nityananda appeared to me in a dream because of my good quality in chastising my brother.
Adi5.181
TEXT 181
naihati-nikate ’jhamatapura’ name grama
tanha svapne dekha dila nityananda-rama
SYNONYMS
naihati-nikate—near the village Naihati; jhamatapura—Jhamatapura; name—by the name; grama—village; tanha—there; svapne—in a dream; dekha—appearance; dila—gave; nityananda-rama—Lord Nityananda Balarama.
TRANSLATION
In the village of Jhamatapura, which is near Naihati, Lord Nityananda appeared to me in a dream.
PURPORT
There is now a railway line to Jhamatapura. If one wants to go there, he can take a train on the Katwa railway line and go directly to the station known as Salara. From that station one can go directly to Jhamatapura.
Adi5.182
TEXT 182
dandavat haiya ami padinu payete
nija-pada-padma prabhu dila mora mathe
SYNONYMS
dandavat haiya—offering obeisances; ami—I; padinu—fell down; payete—at His lotus feet; nija-pada-padma—His own lotus feet; prabhu—the Lord; dila—placed; mora—my; mathe—on the head.
TRANSLATION
I fell at His feet, offering my obeisances, and He then placed His own lotus feet upon my head.
Adi5.183
TEXT 183
’utha’, ’utha’ bali’ more bale bara bara
uthi’ tanra rupa dekhi’ hainu camatkara
SYNONYMS
utha utha—get up, get up; bali’-saying; more—unto me; bale—says; bara bara—again and again; uthi’-getting up; tanra—His; rupa dekhi’-seeing the beauty; hainu—became; camatkara—astonished.
TRANSLATION
“Arise! Get up!” He told me again and again. Upon rising, I was greatly astonished to see His beauty.
Adi5.184
TEXT 184
syama-cikkana kanti, prakanda sarira
saksat kandarpa, yaiche maha-malla-vira
SYNONYMS
syama—blackish; cikkana—glossy; kanti—luster; prakanda—heavy; sarira—body; saksat—directly; kandarpa—Cupid; yaiche—like; maha-malla—very stout and strong; vira—hero.
TRANSLATION
He had a glossy blackish complexion, and His tall, strong, heroic stature made Him seem like Cupid himself.
Adi5.185
TEXT 185
suvalita hasta, pada, kamala-nayana
patta-vastra sire, patta-vastra paridhana
SYNONYMS
suvalita—well-formed; hasta—hands; pada—legs; kamala-nayana—eyes like lotus flowers; patta-vastra—silk cloth; sire—on the head; patta-vastra—silk garments; paridhana—wearing.
TRANSLATION
He had beautifully formed hands, arms and legs, and eyes like lotus flowers. He wore a silk cloth, with a silk turban on His head.
Adi5.186
TEXT 186
suvarna-kundala karne, svarnangada-vala
payete nupura baje, kanthe puspa-mala
SYNONYMS
suvarna-kundala—gold earrings; karne—on the ears; svarna-angada—golden armlets; vala—and bangles; payete—on the feet; nupura—ankle bells; baje—tinkle; kanthe—on the neck; puspa-mala—flower garland.
TRANSLATION
He wore golden earrings on His ears, and golden armlets and bangles. He wore tinkling anklets on His feet and a garland of flowers around His neck.
Adi5.187
TEXT 187
candana-lepita-anga, tilaka suthama
matta-gaja jini’ mada-manthara payana
SYNONYMS
candana—with sandalwood pulp; lepita—smeared; anga—body; tilaka suthama—nicely decorated with tilaka; matta-gaja—a mad elephant; jini’-surpassing; mada-manthara—maddened by drinking; payana—movement.
TRANSLATION
His body was anointed with sandalwood pulp, and He was nicely decorated with tilaka. His movements surpassed those of a maddened elephant.
Adi5.188
TEXT 188
koti-candra jini’ mukha ujjvala-varana
dadimba-bija-sama danta tambula-carvana
SYNONYMS
koti-candra—millions upon millions of moons; jini’-surpassing; mukha—face; ujjvala-varana—bright and brilliant; dadimba-bija—pomegranate seeds; sama—like; danta—teeth; tambula-carvana—chewing betel nut.
TRANSLATION
His face was more beautiful than millions upon millions of moons, and His teeth were like pomegranate seeds because of His chewing betel.
Adi5.189
TEXT 189
preme matta anga dahine-vame dole
’krsna’ ’krsna’ baliya gambhira bola bale
SYNONYMS
preme—in ecstasy; matta—absorbed; anga—the whole body; dahine—to the right side; vame—to the left side; dole—moves; krsna krsna—Krsna, Krsna; baliya—saying; gambhira—deep; bola—words; bale—was uttering.
TRANSLATION
His body moved to and fro, right and left, for He was absorbed in ecstasy. He chanted “Krsna, Krsna” in a deep voice.
Adi5.190
TEXT 190
ranga-yasti haste dole yena matta simha
cari-pase vedi ache caranete bhrnga
SYNONYMS
ranga-yasti—a red stick; haste—in the hand; dole—moves; yena—like; matta—mad; simha—lion; cari-pase—all around; vedi—surrounding; ache—there is; caranete—at the lotus feet; bhrnga—bumblebees.
TRANSLATION
His red stick moving in His hand, He seemed like a maddened lion. All around the four sides of His feet were bumblebees.
Adi5.191
TEXT 191
parisada-gane dekhi’ saba gopa-vese
’krsna’ ’krsna’ kahe sabe saprema avese
SYNONYMS
parisada-gane—associates; dekhi’-seeing; saba—all; gopa-vese—in the dress of cowherd boys; krsna krsna—Krsna, Krsna; kahe—says; sabe—all; sa-prema—of ecstatic love; avese—in absorption.
TRANSLATION
His devotees, dressed like cowherd boys, surrounded His feet like so many bees and also chanted “Krsna, Krsna,” absorbed in ecstatic love.
Adi5.192
TEXT 192
singa vamsi bajaya keha, keha nace gaya
sevaka yogaya tambula, camara dhulaya
SYNONYMS
singa vamsi—horns and flutes; bajaya—play; keha—some; keha—some of them; nace—dance; gaya—sing; sevaka—a servant; yogaya—supplies; tambula—betel nut; camara—fan; dhulaya—moves.
TRANSLATION
Some of them played horns and flutes, and others danced and sang. Some of them offered betel nuts, and others waved camara fans about Him.
Adi5.193
TEXT 193
nityananda-svarupera dekhiya vaibhava
kiba rupa, guna, lila--alaukika saba
SYNONYMS
nityananda-svarupera—of Lord Nityananda Svarupa; dekhiya—seeing; vaibhava—the opulence; kiba rupa—what a wonderful form; guna—qualities; lila—pastimes; alaukika—uncommon; saba—all.
TRANSLATION
Thus I saw such opulence in Lord Nityananda Svarupa. His wonderful form, qualities and pastimes are all transcendental.
Adi5.194
TEXT 194
anande vihvala ami, kichu nahi jani
tabe hasi’ prabhu more kahilena vani
SYNONYMS
anande—in transcendental ecstasy; vihvala—overwhelmed; ami—I; kichu—anything; nahi—not; jani—know; tabe—at that time; hasi’-smiling; prabhu—the Lord; more—unto me; kahilena—says; vani—some words.
TRANSLATION
I was overwhelmed with transcendental ecstasy, not knowing anything else. Then Lord Nityananda smiled and spoke to me as follows.
Adi5.195
TEXT 195
are are krsnadasa, na karaha bhaya
vrndavane yaha,--tanha sarva labhya haya
SYNONYMS
are are—O! O!; krsna-dasa—of the name Krsnadasa; na—not; karaha—make; bhaya—fear; vrndavane yaha—go to Vrndavana; tanha—there; sarva—everything; labhya—available; haya—is.
TRANSLATION
“O my dear Krsnadasa, do not be afraid. Go to Vrndavana, for there you will attain all things.”
Adi5.196
TEXT 196
eta bali’ prerila more hatasani diya
antardhana kaila prabhu nija-gana lana
SYNONYMS
eta bali’-saying this; prerila—dispatched; more—me; hatasani—indication of the hand; diya—giving; antardhana kaila—disappeared; prabhu—my Lord; nija-gana lana—taking His personal associates.
TRANSLATION
After saying this, He directed me toward Vrndavana by waving His hand. Then He disappeared with His associates.
Adi5.197
TEXT 197
murcchita ha-iya muni padinu bhumite
svapna-bhanga haila, dekhi, hanache prabhate
SYNONYMS
murcchita ha-iya—fainting; muni—I; padinu—fell; bhumite—on the ground; svapna-bhanga—breaking of the dream; haila—there was; dekhi—I saw; hanache—there was; prabhate—morning light.
TRANSLATION
I fainted and fell to the ground, my dream broke, and when I regained consciousness I saw that morning had come.
Adi5.198
TEXT 198
ki dekhinu ki suninu, kariye vicara
prabhu-ajna haila vrndavana yaibara
SYNONYMS
ki dekhinu—what did I see; ki suninu—what did I hear; kariye vicara—I began to consider; prabhu-ajna—the order of my Lord; haila—there was; vrndavana—to Vrndavana; yaibara—to go.
TRANSLATION
I thought about what I had seen and heard and concluded that the Lord had ordered me to proceed to Vrndavana at once.
Adi5.199
TEXT 199
sei ksane vrndavane karinu gamana
prabhura krpate sukhe ainu vrndavana
SYNONYMS
sei ksane—that very second; vrndavane—toward Vrndavana; karinu—I did; gamana—starting; prabhura krpate—by the mercy of Lord Nityananda; sukhe—in great happiness; ainu—arrived; vrndavana—at Vrndavana.
TRANSLATION
That very second I started for Vrndavana, and by His mercy I reached there in great happiness.
Adi5.200
TEXT 200
jaya jaya nityananda, nityananda-rama
yanhara krpate painu vrndavana-dhama
SYNONYMS
jaya jaya—all glories; nityananda—to Lord Nityananda; nityananda-rama—to Lord Balarama, who appeared as Nityananda; yanhara krpate—by whose mercy; painu—I got; vrndavana-dhama—shelter at Vrndavana.
TRANSLATION
All glory, all glory to Lord Nityananda Balarama, by whose mercy I have attained shelter in the transcendental abode of Vrndavana.
Adi5.201
TEXT 201
jaya jaya nityananda, jaya krpa-maya
yanha haite painu rupa-sanatanasraya
SYNONYMS
jaya jaya—all glories; nityananda—to Lord Nityananda; jaya krpa-maya—all glories to the most merciful Lord; yanha haite—from whom; painu—I got; rupa-sanatana-asraya—shelter at the lotus feet of Rupa Gosvami and Sanatana Gosvami.
TRANSLATION
All glory, all glory to the merciful Lord Nityananda, by whose mercy I have attained shelter at the lotus feet of Sri Rupa and Sri Sanatana.
Adi5.202
TEXT 202
yanha haite painu raghunatha-mahasaya
yanha haite painu sri-svarupa-asraya
SYNONYMS
yanha haite—from whom; painu—I got; raghunatha-maha-asaya—the shelter of Raghunatha dasa Gosvami; yanha haite—from whom; painu—I got; sri-svarupa-asraya—shelter at the feet of Svarupa Damodara Gosvami.
TRANSLATION
By His mercy I have attained the shelter of the great personality Sri Raghunatha dasa Gosvami, and by His mercy I have found the refuge of Sri Svarupa Damodara.
PURPORT
Anyone desiring to become expert in the service of Sri Sri Radha and Krsna should always aspire to be under the guidance of Svarupa Damodara Gosvami, Rupa Gosvami, Sanatana Gosvami and Raghunatha dasa Gosvami. To come under the protection of the Gosvamis, one must get the mercy and grace of Nityananda Prabhu. The author has tried to explain this fact in these two verses.
Adi5.203
TEXT 203
sanatana-krpaya painu bhaktira siddhanta
sri-rupa-krpaya painu bhakti-rasa-pranta
SYNONYMS
sanatana-krpaya—by the mercy of Sanatana Gosvami; painu—I got; bhaktira siddhanta—the conclusions of devotional service; sri-rupa-krpaya—by the mercy of Srila Rupa Gosvami; painu—I got; bhakti-rasa-pranta—the limit of the mellows of devotional service.
TRANSLATION
By the mercy of Sanatana Gosvami I have learned the final conclusions of devotional service, and by the grace of Sri Rupa Gosvami I have tasted the highest nectar of devotional service.
PURPORT
Sri Sanatana Gosvami Prabhu, the teacher of the science of devotional service, wrote several books, of which the Brhad-bhagavatamrta is very famous; anyone who wants to know about the subject matter of devotees, devotional service and Krsna must read this book. Sanatana Gosvami also wrote a special commentary on the Tenth Canto of Srimad-Bhagavatam known as the Dasama-tippani which is so excellent that by reading it one can understand very deeply the pastimes of Krsna in His exchanges of loving activities. Another famous book by Sanatana Gosvami is the Hari-bhakti-vilasa, which states the rules and regulations for all divisions of Vaisnavas, namely, Vaisnava householders, Vaisnava brahmacaris, Vaisnava vanaprasthas and Vaisnava sannyasis. This book was especially written, however, for Vaisnava householders. Srila Raghunatha dasa Gosvami has described Sanatana Gosvami in his prayer Vilapa-kusumanjali, verse six, where he has expressed his obligation to Sanatana Gosvami in the following words:
vairagya-yug-bhakti-rasam prayatnair
apayayan mam anabhipsum andham
krpambudhir yah para-duhkha-duhkhi
sanatanas tam prabhum asrayami
“I was unwilling to drink the nectar of devotional service possessed of renunciation, but Sanatana Gosvami, out of his causeless mercy, made me drink it, even though I was otherwise unable to do so. Therefore he is an ocean of mercy. He is very compassionate to fallen souls like me, and thus it is my duty to offer my respectful obeisances unto his lotus feet.” Krsnadasa Kaviraja Gosvami also, in the last section of Caitanya-caritamrta, specifically mentions the names of Rupa Gosvami, Sanatana Gosvami and Srila Jiva Gosvami and offers his respectful obeisances unto the lotus feet of these three spiritual masters, as well as Raghunatha dasa. Srila Raghunatha dasa Gosvami also accepted Sanatana Gosvami as the teacher of the science of devotional service. Srila Rupa Gosvami is described as the bhakti-rasacarya, or one who knows the essence of devotional service. His famous book Bhakti-rasamrta-sindhu is the science of devotional service, and by reading this book one can understand the meaning of devotional service. Another of his famous books is Ujjvala-nilamani. In this book he elaborately explains the loving affairs and transcendental activities of Lord Krsna and Radharani.
Adi5.204
TEXT 204
jaya jaya nityananda-caranaravinda
yanha haite painu sri-radha-govinda
SYNONYMS
jaya jaya—all glories to; nityananda—of Lord Nityananda; carana-aravinda—the lotus feet; yanha haite—from whom; painu—I got; sri-radha-govinda—the shelter of Sri Radha and Govinda.
TRANSLATION
All glory, all glory to the lotus feet of Lord Nityananda, by whose mercy I have attained Sri Radha-Govinda.
PURPORT
Srila Narottama dasa Thakura, who is famous for his poetic composition known as Prarthana, has lamented in one of his prayers, “When will Lord Nityananda be merciful upon me so that I will forget all material desires?” Srila Narottama dasa Thakura confirms that unless one is freed from material desires to satisfy the needs of the body and senses, one cannot understand the transcendental abode of Lord Krsna, Vrndavana. He also confirms that one cannot understand the loving affairs of Radha and Krsna without going through the direction of the six Gosvamis. In another verse Narottama dasa Thakura has stated that without the causeless mercy of Nityananda Prabhu, one cannot enter into the affairs of Radha and Krsna.
Adi5.205
TEXT 205
jagai madhai haite muni se papistha
purisera kita haite muni se laghistha
SYNONYMS
jagai madhai—the two brothers Jagai and Madhai; haite—than; muni—I; se—that; papistha—more sinful; purisera—in stool; kita—the worms; haite—than; muni—I am; se—that; laghistha—lower.
TRANSLATION
I am more sinful than Jagai and Madhai and even lower than the worms in the stool.
Adi5.206
TEXT 206
mora nama sune yei tara punya ksaya
mora nama laya yei tara papa haya
SYNONYMS
mora nama—my name; sune—hears; yei—anyone who; tara—his; punya ksaya—destruction of piety; mora nama—my name; laya—takes; yei—anyone; tara—his; papa—sin; haya—is.
TRANSLATION
Anyone who hears my name loses the results of his pious activities. Anyone who utters my name becomes sinful.
Adi5.207
TEXT 207
emana nirghrna more keba krpa kare
eka nityananda vinu jagat bhitare
SYNONYMS
emana—such; nirghrna—abominable; more—unto me; keba—who; krpa—mercy; kare—shows; eka—one; nityananda—Lord Nityananda; vinu—but; jagat—world; bhitare—within.
TRANSLATION
Who in this world but Nityananda could show His mercy to such an abominable person as me?
Adi5.208
TEXT 208
preme matta nityananda krpa-avatara
uttama, adhama, kichu na kare vicara
SYNONYMS
preme—in ecstatic love; matta—mad; nityananda—Lord Nityananda; krpa—merciful; avatara—incarnation; uttama—good; adhama—bad; kichu—any; na—not; kare—makes; vicara—consideration.
TRANSLATION
Because He is intoxicated by ecstatic love and is an incarnation of mercy, He does not distinguish between the good and the bad.
Adi5.209
TEXT 209
ye age padaye, tare karaye nistara
ataeva nistarila mo-hena duracara
SYNONYMS
ye—whoever; age—in front; padaye—falls down; tare—unto him; karaye—does; nistara—deliverance; ataeva—therefore; nistarila—delivered; mo—as me; hena—such; duracara—sinful and fallen person.
TRANSLATION
He delivers all those who fall down before Him. Therefore He has delivered such a sinful and fallen person as me.
Adi5.210
TEXT 210
mo-papisthe anilena sri-vrndavana
mo-hena adhame dila sri-rupa-carana
SYNONYMS
mo-papisthe—unto me, who am so sinful; anilena—He brought; sri-vrndavana—to Vrndavana; mo-hena—such as me; adhame—to the lowest of mankind; dila—delivered; sri-rupa-carana—the lotus feet of Rupa Gosvami.
TRANSLATION
Although I am sinful and I am the most fallen, He has conferred upon me the lotus feet of Sri Rupa Gosvami.
Adi5.211
TEXT 211
sri-madana-gopala-sri-govinda-darasana
kahibara yogya nahe e-saba kathana
SYNONYMS
sri-madana-gopala—Lord Madana Gopala; sri-govinda—Lord Radha-Govinda; darasana—visiting; kahibara—to speak; yogya—fit; nahe—not; e-saba kathana—all these confidential words.
TRANSLATION
I am not fit to speak all these confidential words about my visiting Lord Madana Gopala and Lord Govinda.
Adi5.212
TEXT 212
vrndavana-purandara sri-madana-gopala
rasa-vilasi saksat vrajendra-kumara
SYNONYMS
vrndavana-purandara—the chief Deity of Vrndavana; sri-madana-gopala—Lord Madana Gopala; rasa-vilasi—the enjoyer of the rasa dance; saksat—directly; vrajendra-kumara—the son of Nanda Maharaja.
TRANSLATION
Lord Madana Gopala, the chief Deity of Vrndavana, is the enjoyer of the rasa dance and is directly the son of the King of Vraja.
Adi5.213
TEXT 213
sri-radha-lalita-sange rasa-vilasa
manmatha-manmatha-rupe yanhara prakasa
SYNONYMS
sri-radha—Srimati Radharani; lalita—Her personal associate named Lalita; sange—with; rasa-vilasa—enjoyment of the rasa dance; manmatha—of Cupid; manmatha-rupe—in the form of Cupid; yanhara—of whom; prakasa—manifestation.
TRANSLATION
He enjoys the rasa dance with Srimati Radharani, Sri Lalita and others. He manifests Himself as the Cupid of Cupids.
Adi5.214
TEXT 214
tasam avirabhuc chaurih
smayamana-mukhambujah
pitambara-dharah sragvi
saksan manmatha-manmathah
SYNONYMS
tasam—among them; avirabhut—appeared; saurih—Lord Krsna; smayamana—smiling; mukha-ambujah—lotus face; pita-ambara-dharah—dressed with yellow garments; sragvi—decorated with a flower garland; saksat—directly; manmatha—of Cupid; manmathah—Cupid.
TRANSLATION
“Wearing yellow garments and decorated with a flower garland, Lord Krsna, appearing among the gopis with His smiling lotus face, looked directly like the charmer of the heart of Cupid.”
PURPORT
This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (10.32.2).
Adi5.215
TEXT 215
sva-madhurye lokera mana kare akarsana
dui pase radha lalita karena sevana
SYNONYMS
sva-madhurye—in His own sweetness; lokera—of all people; mana—the minds; kare—does; akarsana—attracting; dui pase—on two sides; radha—Srimati Radharani; lalita—and Her associate Lalita; karena—do; sevana—service.
TRANSLATION
With Radha and Lalita serving Him on His two sides, He attracts the hearts of all by His own sweetness.
Adi5.216
TEXT 216
nityananda-daya more tanre dekhaila
sri-radha-madana-mohane prabhu kari’ dila
SYNONYMS
nityananda-daya—the mercy of Lord Nityananda; more—unto me; tanre—Madanamohana; dekhaila—showed; sri-radha-madana-mohane—Radha-Madanamohana; prabhu kari’ dila—gave as my Lord and master.
TRANSLATION
The mercy of Lord Nityananda showed me Sri Madanamohana and gave me Sri Madanamohana as my Lord and master.
Adi5.217
TEXT 217
mo-adhame dila sri-govinda darasana
kahibara katha nahe akathya-kathana
SYNONYMS
mo-adhame—to one as abominable as me; dila—delivered; sri-govinda darasana—the audience of Lord Sri Govinda; kahibara—to speak this; katha—words; nahe—there are not; akathya—unspeakable; kathana—narration.
TRANSLATION
He granted to one as low as me the sight of Lord Govinda. Words cannot describe this, nor is it fit to be disclosed.
Adi5.218-219
TEXTS 218-219
vrndavane yoga-pithe kalpa-taru-vane
ratna-mandapa, tahe ratna-simhasane
sri-govinda vasiyachena vrajendra-nandana
madhurya prakasi’ karena jagat mohana
SYNONYMS
vrndavane—at Vrndavana; yoga-pithe—at the principal temple; kalpa-taru-vane—in the forest of desire trees; ratna-mandapa—an altar made of gems; tahe—upon it; ratna-simha-asane—on the throne of gems; sri-govinda—Lord Govinda; vasiyachena—was sitting; vrajendra-nandana—the son of Nanda Maharaja; madhurya prakasi’-manifesting His sweetness; karena—does; jagat mohana—enchantment of the whole world.
TRANSLATION
On an altar made of gems in the principal temple of Vrndavana, amidst a forest of desire trees, Lord Govinda, the son of the King of Vraja, sits upon a throne of gems and manifests His full glory and sweetness, thus enchanting the entire world.