Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 13
Antya13.45
TEXT 45
sanatana karaila tanre dvadasa vana darasana
gokule rahila dunhe dekhi’ mahavana
SYNONYMS
sanatana—Sanatana Gosvami; karaila—made; tanre—him; dvadasa—twelve; vana—forests; darasana—visiting; gokule—at Gokula; rahila—remained; dunhe—both; dekhi’-after seeing; maha-vana—Mahavana.
TRANSLATION
After Sanatana Gosvami had taken Jagadananda to see all twelve forests of Vrndavana, concluding with Mahavana, they both remained in Gokula.
Antya13.46
TEXT 46
sanatanera gophate dunhe rahe eka-thani
pandita paka karena devalaye yai’
SYNONYMS
sanatanera gophate—in the cave where Sanatana Gosvami stayed; dunhe—both; rahe—stay; eka-thani—in one place; pandita—Jagadananda; paka karena—cooks; devalaye yai;—going to a temple.
TRANSLATION
They stayed in Sanatana Gosvami’s cave, but Jagadananda Pandita would go cook for himself at a nearby temple.
Antya13.47
TEXT 47
sanatana bhiksa karena yai’ mahavane
kabhu devalaye, kabhu brahmana-sadane
SYNONYMS
sanatana—Sanatana Gosvami; bhiksa karena—begs alms; yai’ maha-vane—going to the vicinity of Mahavana; kabhu—sometimes; devalaye—in a temple; kabhu—sometimes; brahmana-sadane—in the house of a brahmana.
TRANSLATION
Sanatana Gosvami would beg alms from door to door in the vicinity of Mahavana. Sometimes he would go to a temple and sometimes to a brahmana’s house.
Antya13.48
TEXT 48
sanatana panditera kare samadhana
mahavane dena ani’ magi’ anna-pana
SYNONYMS
sanatana—Sanatana Gosvami; panditera—of Jagadananda Pandita; kare samadhana—gave all kinds of service; maha-vane—at Mahavana; dena—gives; ani’-bringing; magi’-by begging; anna-pana—food and drink.
TRANSLATION
Sanatana Gosvami attended to all of Jagadananda Pandita’s needs. He begged in the area of Mahavana and brought Jagadananda all kinds of things to eat and drink.
Antya13.49
TEXT 49
eka-dina sanatane pandita nimantrila
nitya-krtya kari’ tenha paka cadaila
SYNONYMS
eka-dina—one day; sanatane—Sanatana Gosvami; pandita nimantrila—Jagadananda Pandita invited; nitya-krtya kari’-after finishing his routine duties; tenha—he; paka cadaila—began to cook.
TRANSLATION
One day Jagadananda Pandita, having invited Sanatana to the nearby temple for lunch, finished his routine duties and began to cook.
Antya13.50
TEXT 50
’mukunda sarasvati’ nama sannyasi maha-jane
eka bahirvasa tenho dila sanatane
SYNONYMS
mukunda sarasvati—Mukunda Sarasvati; nama—named; sannyasi—a sannyasi; maha-jane—a great personality; eka—one; bahirvasa—outward covering; tenho—he; dila—gave; sanatane—to Sanatana Gosvami.
TRANSLATION
Previously, a great sannyasi named Mukunda Sarasvati had given Sanatana Gosvami an outer garment.
Antya13.51
TEXT 51
sanatana sei vastra mastake bandhiya
jagadanandera vasa-dvare vasila asiya
SYNONYMS
sanatana—Sanatana Gosvami; sei—that; vastra—cloth; mastake—on the head; bandhiya—binding; jagadanandera—of Jagadananda Pandita; vasa-dvare—at the door of the residence; vasila—sat down; asiya—coming.
TRANSLATION
Sanatana Gosvami was wearing this cloth bound about his head when he came to Jagadananda Pandita’s door and sat down.
Antya13.52
TEXT 52
ratula vastra dekhi’ pandita premavista ha-ila
’mahaprabhura prasada’ jani’ tanhare puchila
SYNONYMS
ratula—red; vastra—cloth; dekhi’-seeing; pandita—Jagadananda Pandita; prema-avista ha-ila—became overwhelmed in ecstatic love; mahaprabhura prasada—the blessed gift of Sri Caitanya Mahaprabhu; jani’-thinking; tanhare puchila—inquired from him.
TRANSLATION
Assuming the reddish cloth to be a gift from Caitanya Mahaprabhu, Jagadananda Pandita was overwhelmed with ecstatic love. Thus he questioned Sanatana Gosvami.
Antya13.53
TEXT 53
“kahan paila tumi ei ratula vasana?”
’mukunda-sarasvati’ dila,--kahe sanatana
SYNONYMS
kahan—where; paila—did get; tumi—you; ei—this; ratula vasana—red cloth; mukunda-sarasvati dila—Mukunda Sarasvati gave; kahe sanatana—Sanatana replied.
TRANSLATION
“Where did you get that reddish cloth on your head?” Jagadananda asked. Sanatana Gosvami replied, “Mukunda Sarasvati gave it to me.”
Antya13.54
TEXT 54
suni’ panditera mane krodha upajila
bhatera handi hate lana marite aila
SYNONYMS
suni’-hearing; panditera—of Jagadananda Pandita; mane—in the mind; krodha—anger; upajila—arose; bhatera handi—the cooking pot; hate—in his hand; lana—taking; marite aila—was ready to beat.
TRANSLATION
Hearing this, Jagadananda Pandita was immediately very angry and took a cooking pot in his hand, intending to beat Sanatana Gosvami.
Antya13.55
TEXT 55
sanatana tanre jani’ lajjita ha-ila
balite lagila pandita handi culate dharila
SYNONYMS
sanatana-Sanatana Gosvami; tanre-him; jani’-knowing; lajjita ha-ila-became ashamed; balite lagila-began to s peak; pandita-Jagadananda Pandita; handi-the cooking pot; culate-on the stove; dharila-kept.
TRANSLATION
Sanatana Gosvami, however, knew Jagadananda Pandita very well and was consequently somewhat ashamed. Jagadananda therefore left the cooking pot on the stove and spoke as follows.
Antya13.56
TEXT 56
"tumi mahaprabhura hao parsada-pradhana
toma-sama mahaprabhura priya nahi ana
SYNONYMS
tumi—you; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; hao—are; parsada-pradhana—one of the chief associates; toma-sama—like you; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; priya—dear; nahi—is not; ana—other.
TRANSLATION
"You are one of the chief associates of Sri Caitanya Mahaprabhu. Indeed, no one is dearer to Him than you.
Antya13.57
TEXT 57
anya sannyasira vastra tumi dhara sire
kon aiche haya,--iha pare sahibare?"
SYNONYMS
anya sannyasira—of another sannyasi; vastra—cloth; tumi—you; dhara—keep; sire—on the head; kon—who; aiche haya—is such; iha—this; pare sahibare—can tolerate.
TRANSLATION
“Still, you have bound your head with a cloth given to you by another sannyasi. Who can tolerate such behavior?”
Antya13.58
TEXT 58
sanatana kahe--"sadhu pandita-mahasaya!
toma-sama caitanyera priya keha naya
SYNONYMS
sanatana kahe—Sanatana Gosvami said; sadhu—saint; pandita—learned scholar; mahasaya—a great soul; toma-sama—like you; caitanyera—of Sri Caitanya Mahaprabhu; priya—dear; keha naya—no one is.
TRANSLATION
Sanatana Gosvami said, "My dear Jagadananda Pandita, you are a greatly learned saint. No one is dearer to Sri Caitanya Mahaprabhu than you.
Antya13.59
TEXT 59
aiche caitanya-nistha yogya tomate
tumi na dekhaile iha sikhiba ke-mate?
SYNONYMS
aiche—such; caitanya-nistha—faith in Sri Caitanya Mahaprabhu; yogya—just befitting; tomate—in you; tumi na dekhaile—if you do not show; iha—this; sikhiba—I shall learn; ke-mate—how.
TRANSLATION
"This faith in Sri Caitanya Mahaprabhu fits you quite well. Unless you demonstrate it, how could I learn such faith?
Antya13.60
TEXT 60
yaha dekhibare vastra mastake bandhila
sei apurva prema ei pratyaksa dekhila
SYNONYMS
yaha—which; dekhibare—to see; vastra—the cloth; mastake bandhila—I bound on my head; sei—that; apurva prema—uncommon love; ei—this; pratyaksa—by direct experience; dekhila—I have seen.
TRANSLATION
"My purpose in binding my head with the cloth has now been fulfilled because I have personally seen your uncommon love for Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya13.61
TEXT 61
rakta-vastra ’vaisnavera’ parite na yuyaya
kona pravasire dimu, ki kaya uhaya?
SYNONYMS
rakta-vastra—saffron clothing; vaisnavera—for a Vaisnava; parite na yuyaya—is not fit to put on; kona pravasire—to some outsider; dimu—I shall give; ki—what; kaya—business; uhaya—with that.
TRANSLATION
“This saffron cloth is unfit for a Vaisnava to wear; therefore I have no use for it. I shall give it to a stranger.”
PURPORT
Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura comments on this incident as follows: Vaisnavas are all liberated persons, unattached to anything material. Therefore a Vaisnava need not accept the dress of a sannyasi to prove his exalted position. Sri Caitanya Mahaprabhu accepted the renounced order from a sannyasi of the Mayavada school. Present-day Vaisnava sannyasis, however, never think that by accepting the dress of the sannyasa order they have become equal to Caitanya Mahaprabhu. In fact, a Vaisnava accepts the sannyasa order to remain an eternal servant of his spiritual master. He accepts the sannyasa order knowing that he is unequal to his spiritual master, who is a paramahamsa, and he thinks that he is unfit to dress like a paramahamsa. Therefore a Vaisnava accepts sannyasa out of humility, not out of pride.
Sanatana Gosvami had adopted the dress of a paramahamsa; therefore it was inappropriate for him to wear the saffron cloth on his head. However, a Vaisnava sannyasi does not think himself fit to imitate the dress of a paramahamsa Vaisnava. According to the principles set down by Sri Caitanya Mahaprabhu (trnad api sunicena), one should always think himself in the lowest stage, not on the level of a paramahamsa Vaisnava. Thus a Vaisnava will sometimes accept the sannyasa order just to keep himself below the level of a paramahamsa Vaisnava. This is the instruction of Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura.
Antya13.62
TEXT 62
paka kari’ jagadananda caitanya samarpila
dui-jana vasi’ tabe prasada paila
SYNONYMS
paka kari’-after cooking; jagadananda—Jagadananda Pandita; caitanya samarpila—offered to Sri Caitanya Mahaprabhu; dui-jana—two persons; vasi’-sitting; tabe—then; prasada—remnants of food; paila—took.
TRANSLATION
When Jagadananda Pandita finished cooking, he offered the food to Sri Caitanya Mahaprabhu. Then he and Sanatana Gosvami sat down and ate the prasada.
Antya13.63
TEXT 63
prasada pai anyonye kaila alingana
caitanya-virahe dunhe karila krandana
SYNONYMS
prasada pai—after eating the remnants of food; anyonye—one another; kaila alingana—they embraced; caitanya-virahe—in separation from Lord Caitanya; dunhe—both; karila krandana—cried.
TRANSLATION
After eating the prasada, they embraced each other and cried due to separation from Lord Caitanya.
Antya13.64
TEXT 64
ei-mata masa dui rahila vrndavane
caitanya-viraha-duhkha na yaya sahane
SYNONYMS
ei-mata—in this way; masa—months; dui—two; rahila—remained; vrndavane—in Vrndavana; caitanya-viraha—of separation from Sri Caitanya Mahaprabhu; duhkha—unhappiness; na yaya sahane—could not tolerate.
TRANSLATION
They passed two months in Vrndavana in this way. Finally they could no longer tolerate the unhappiness of separation from Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya13.65
TEXT 65
mahaprabhura sandesa kahila sanatane
’amiha asitechi, rahite kariha eka-sthane’
SYNONYMS
mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; sandesa—message; kahila—said; sanatane—to Sanatana; amiha asitechi—I am also coming; rahite—for My stay; kariha eka-sthane—arrange for one place.
TRANSLATION
Jagadananda Pandita therefore gave Sanatana Gosvami the message from the Lord: “I am also coming to Vrndavana; please arrange a place for Me to stay.”
Antya13.66
TEXT 66
jagadananda-pandita tabe ajna magila
sanatana prabhure kichu bheta-vastu dila
SYNONYMS
jagadananda-pandita—Jagadananda Pandita; tabe—at that time; ajna magila—asked permission; sanatana—Sanatana Gosvami; prabhure—for Sri Caitanya Mahaprabhu; kichu—some; bheta-vastu—gifts; dila—presented.
TRANSLATION
When Sanatana Gosvami granted permission for Jagadananda to return to Jagannatha Puri, he gave Jagadananda some gifts for Lord Caitanya Mahaprabhu.
Antya13.67
TEXT 67
rasa-sthalira valu ara govardhanera sila
suska pakka pilu-phala ara gunja-mala
SYNONYMS
rasa-sthalira valu—sand from the place where Lord Krsna held His rasa dance; ara—and; govardhanera sila—a stone from Govardhana Hill; suska—dry; pakka—mature; pilu-phala—pilu fruit; ara—also; gunja-mala—a garland of small conchshells.
TRANSLATION
The gifts consisted of some sand from the site of the rasa-lila, a stone from Govardhana Hill, dry ripened pilu fruits and a garland of small conchshells.
Antya13.68
TEXT 68
jagadananda-pandita calila saba lana
vyakula haila sanatana tanre vidaya diya
SYNONYMS
jagadananda-pandita—Jagadananda Pandita; calila—proceeded; saba—all; lana—taking; vyakula haila—became very agitated; sanatana—Sanatana Gosvami; tanre—to him; vidaya diya—bidding farewell.
TRANSLATION
Thus Jagadananda Pandita, bearing all these gifts, started on his journey. Sanatana Gosvami, however, was very agitated after bidding him farewell.
Antya13.69
TEXT 69
prabhura nimitta eka-sthana mane vicarila
dvadasaditya-tilaya eka ’matha’ paila
SYNONYMS
prabhura nimitta—for Sri Caitanya Mahaprabhu; eka-sthana—one place; mane—within the mind; vicarila—considered; dvadasaditya-tilaya—on the highland named Dvadasaditya; eka—one; matha—temple; paila—got.
TRANSLATION
Soon afterward, Sanatana Gosvami selected a place where Sri Caitanya Mahaprabhu could stay while in Vrndavana. It was a temple in the highlands named Dvadasaditya-tila.
Antya13.70
TEXT 70
sei sthana rakhila gosani samskara kariya
mathera age rakhila eka chauni bandhiya
SYNONYMS
sei sthana—that place; rakhila—kept reserved; gosani—Sanatana Gosvami; samskara kariya—cleansing and repairing; mathera age—in front of the temple; rakhila—kept; eka—one; chauni—small hut; bandhiya—erecting.
TRANSLATION
Sanatana Gosvami kept the temple very clean and in good repair. In front of it he erected a small hut.
Antya13.71
TEXT 71
sighra cali’ nilacale gela jagadananda
bhakta saha gosani haila parama ananda
SYNONYMS
sighra—very quickly; cali’-going; nilacale—at Jagannatha Puri; gela—arrived; jagadananda—Jagadananda Pandita; bhakta saha—with His devotees; gosani—Sri Caitanya Mahaprabhu; haila—became; parama ananda—very happy.
TRANSLATION
Meanwhile, traveling very quickly, Jagadananda Pandita soon arrived in Jagannatha Puri, much to the joy of Sri Caitanya Mahaprabhu and His devotees.
Antya13.72
TEXT 72
prabhura carana vandi’ sabare milila
mahaprabhu tanre drdha alingana kaila
SYNONYMS
prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; carana—lotus feet; vandi’-offering prayers to; sabare milila—he met everyone; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre—to him; drdha—very strong; alingana—embracing; kaila—did.
TRANSLATION
After offering prayers at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu, Jagadananda Pandita greeted everyone. Then the Lord embraced Jagadananda very strongly.
Antya13.73
TEXT 73
sanatanera name pandita dandavat kaila
rasa-sthalira dhuli adi saba bheta dila
SYNONYMS
sanatanera—of Sanatana Gosvami; name—in the name; pandita—Jagadananda Pandita; dandavat kaila—offered obeisances; rasa-sthalira—the arena of the rasa dance; dhuli—dust; adi—and other things; saba—all; bheta—gifts; dila—presented.
TRANSLATION
Jagadananda Pandita also offered obeisances to the Lord on behalf of Sanatana Gosvami. Then he gave the Lord the dust from the site of the rasa dance and the other gifts.
Antya13.74
TEXT 74
saba dravya rakhilena, pilu dilena bantiya
’vrndavanera phala’ bali’ khaila hrsta hana
SYNONYMS
saba—all; dravya—gifts; rakhilena—kept; pilu—the pilu fruit; dilena—gave; bantiya—distributing; vrndavanera phala—fruit from Vrndavana; bali’-because of; khaila—ate; hrsta hana—with great happiness.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu kept all the gifts except the pilu fruits, which He distributed to the devotees. Because the fruits were from Vrndavana, everyone ate them with great happiness.
Antya13.75
TEXT 75
ye keha jane, anti cusite lagila
ye na jane gaudiya pilu cavana khaila
SYNONYMS
ye—those who; keha—some; jane—knew; anti—seeds; cusite lagila—began to lick; ye—those who; na jane—did not know; gaudiya—Bengali devotees; pilu—the pilu fruit; cavana—chewing; khaila—ate.
TRANSLATION
Those devotees who were familiar with pilu fruits sucked on the seeds, but the Bengali devotees who did not know what they were chewed the seeds and swallowed them.
Antya13.76
TEXT 76
mukhe tara jhala gela, jihva kare jvala
vrndavanera ’pilu’ khaite ei eka lila
SYNONYMS
mukhe tara—in their mouths; jhala—the taste of chili; gela—went; jihva—the tongue; kare jvala—was burning; vrndavanera—of Vrndavana; pilu—the pilu fruit; khaite—eating; ei—this; eka lila—a pastime.
TRANSLATION
The hot chili-like taste burned the tongues of those who chewed the seeds. The eating of pilu fruits from Vrndavana was a pastime for Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya13.77
TEXT 77
jagadanandera agamane sabara ullasa
ei-mate nilacale prabhura vilasa
SYNONYMS
jagadanandera—of Jagadananda Pandita; agamane—upon the return; sabara ullasa—everyone was jubilant; ei-mate—in this way; nilacale—at Jagannatha Puri; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; vilasa—pastime.
TRANSLATION
When Jagadananda Pandita returned from Vrndavana, everyone was jubilant. Thus Sri Caitanya Mahaprabhu enjoyed His pastimes while residing at Jagannatha Puri.
Antya13.78
TEXT 78
eka-dina prabhu yamesvara-tota yaite
sei-kale deva-dasi lagila gaite
SYNONYMS
eka-dina—one day; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; yamesvara-tota—to the temple of Yamesvara-tota; yaite—when He was going; sei-kale—at that time; deva-dasi—a female singer of the Jagannatha temple; lagila—began; gaite—to sing.
TRANSLATION
One day when the Lord was going to the temple of Yamesvara, a female singer began to sing in the Jagannatha temple.
Antya13.79
TEXT 79
gujjari-ragini lana sumadhura-svare
’gita-govinda’-pada gaya jaga-mana hare
SYNONYMS
gujjari-ragini—the gujjari mode of singing; lana—accompanied by; sumadhura-svare—in a very sweet voice; gita-govinda—Gita-govinda, by Jayadeva Gosvami; pada—verses; gaya—sings; jaga-mana—the mind of the entire world; hare—attracts.
TRANSLATION
She sang a gujjari tune in a very sweet voice, and because the subject was Jayadeva Gosvami’s Gita-govinda, the song attracted the attention of the entire world.
Antya13.80
TEXT 80
dure gana suni’ prabhura ha-ila avesa
stri, purusa, ke gaya,--na jane visesa
SYNONYMS
dure—from a distant place; gana—song; suni’-hearing; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; ha-ila—there was; avesa—ecstatic emotion; stri—woman; purusa—man; ke gaya—who sings; na jane—could not understand; visesa—particularly.
TRANSLATION
Hearing the song from a distance, Sri Caitanya Mahaprabhu immediately became ecstatic. He did not know whether it was a man or a woman singing.
Antya13.81
TEXT 81
tare milibare prabhu avese dhaila
pathe ’sijera badi’ haya, phutiya calila
SYNONYMS
tare—the singer; milibare—to meet; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; avese—in ecstasy; dhaila—ran; pathe—on the path; sijera badi—thorny hedges; haya—were; phutiya—pricking; calila—He went on.
TRANSLATION
As the Lord ran in ecstasy to meet the singer, thorny hedges pricked His body.
Antya13.82
TEXT 82
ange kanta lagila, kichu na janila!
aste-vyaste govinda tanra pachete dhaila
SYNONYMS
ange—on the body; kanta—thorns; lagila—touched; kichu—anything; na janila—did not perceive; aste-vyaste—very hastily; govinda—His personal servant; tanra—Him; pachete—behind; dhaila—ran.
TRANSLATION
Govinda ran very quickly behind the Lord, who did not feel any pain from the pricking of the thorns.
Antya13.83
TEXT 83
dhana yayena prabhu, stri ache alpa dure
stri gaya’ bali’ govinda prabhure kaila kole
SYNONYMS
dhana—very hastily; yayena—was going; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; stri—the woman; ache—was; alpa dure—within a short distance; stri gaya’-a woman is singing; bali’-saying; govinda—His personal servant; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila kole—held in his arms.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu was running very rapidly, and the girl was only a short distance away. Just then Govinda caught the Lord in his arms and cried, “It is a woman singing!”
Antya13.84
TEXT 84
stri-nama suni’ prabhura bahya ha-ila
punarapi sei pathe bahudi’ calila
SYNONYMS
stri-nama—the word “woman”; suni’-hearing; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; bahya—external consciousness; ha-ila—returned; punarapi—again; sei pathe—on that path; bahudi’ calila—He turned back.
TRANSLATION
As soon as He heard the word “woman,” the Lord became externally conscious and turned back.
Antya13.85
TEXT 85
prabhu kahe,--"govinda, aji rakhila jivana
stri-parasa haile amara ha-ita marana
SYNONYMS
prabhu kahe—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; govinda—My dear Govinda; aji—today; rakhila jivana—you saved My life; stri-parasa haile-if I had touched a woman; amara—My; ha-ita—there would have been; marana—death.
TRANSLATION
“My dear Govinda,” He said, "you have saved My life. If I had touched the body of a woman, I would certainly have died.
Antya13.86
TEXT 86
e-rna sodhite ami narimu tomara"
govinda kahe,--jagannatha rakhena mui kon chara’?
SYNONYMS
e-rna—this debt; sodhite—to repay; ami—I; narimu—shall not be able; tomara—to you; govinda kahe—Govinda replied; jagannatha—Lord Jagannatha; rakhena—saves; mui—I; kon chara—the most insignificant person.
TRANSLATION
“I shall never be able to repay My debt to you.” Govinda replied, “Lord Jagannatha has saved You. I am insignificant.”
Antya13.87
TEXT 87
prabhu kahe,--"govinda, mora sange rahiba
yahan tahan mora raksaya savadhana ha-iba"
SYNONYMS
prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu said; govinda—My dear Govinda; mora sange rahiba—you should always remain with Me; yahan tahan—anywhere and everywhere; mora—My; raksaya—for protection; savadhana ha-iba—you should be very careful.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu replied, “My dear Govinda, you should stay with Me always. There is danger anywhere and everywhere; therefore you should protect Me very carefully.”
Antya13.88
TEXT 88
eta bali’ leuti’ prabhu gela nija-sthane
suni’ maha-bhaya ha-ila svarupadi-mane
SYNONYMS
eta bali’-saying this; leuti’-returning; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; gela—went; nija-sthane—to His own place; suni’-hearing; maha-bhaya—great fear; ha-ila—there was; svarupa-adi-mane—in the minds of Svarupa Damodara and other attendants.
TRANSLATION
After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu returned home. When Svarupa Gosvami and His other attendants heard about the incident, they were very afraid.
Antya13.89
TEXT 89
etha tapana-misra-putra raghunatha-bhattacarya
prabhure dekhite calila chadi’ sarva karya
SYNONYMS
etha—on the other hand; tapana-misra-putra—the son of Tapana Misra; raghunatha-bhattacarya—Raghunatha Bhatta; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; dekhite—to meet; calila—proceeded; chadi’-giving up; sarva karya—all duties.
TRANSLATION
During this time, Raghunatha Bhattacarya, the son of Tapana Misra, gave up all his duties and left home, intending to meet Sri Caitanya Mahaprabhu.
Antya13.90
TEXT 90
kasi haite calila tenho gauda-patha diya
sange sevaka cale tanra jhali vahiya
SYNONYMS
kasi haite—from Kasi; calila—proceeded; tenho—he; gauda-patha diya—by the path through Bengal; sange—along with him; sevaka—one servant; cale—goes; tanra—his; jhali—baggage; vahiya—carrying.
TRANSLATION
Accompanied by one servant carrying his baggage, Raghunatha Bhatta started from Varanasi and traveled along the path leading through Bengal.
Antya13.91
TEXT 91
pathe tare milila visvasa-ramadasa
visvasa-khanara kayastha tenho rajara visvasa
SYNONYMS
pathe—on the path; tare—him; milila—met; visvasa-ramadasa—Ramadasa Visvasa; visvasa-khanara—of the governmental accounting department; kayastha—belonging to the kayastha class; tenho—he; rajara—to the king; visvasa—secretary.
TRANSLATION
In Bengal he met Ramadasa Visvasa, who belonged to the kayastha caste. He was one of the king’s secretaries.
PURPORT
The word visvasa-khanara kayastha indicates a secretary or clerk belonging to the kayastha caste. Kayasthas were usually secretaries to kings, governors or other important persons. It is said that anyone working in the government secretariat at this time was a kayastha.