Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 15
The Transcendental Madness of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu
The following is a summary of the Fifteenth Chapter of Antya-lila. After seeing the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannatha, Sri Caitanya Mahaprabhu once more began to feel ecstatic emotions. When He saw the garden on the beach by the sea, He again thought that He was in Vrndavana, and when He began to think of Krsna engaging in His different pastimes, transcendental emotions excited Him again. On the night of the rasa dance, the gopis, bereaved by Krsna’s absence, searched for Krsna from one forest to another. Sri Caitanya Mahaprabhu adopted the same transcendental thoughts as the gopis and was filled with ecstatic emotion. Svarupa Damodara Gosvami recited a verse from Gita-govinda just suitable to the Lord’s emotions. Caitanya Mahaprabhu then exhibited the ecstatic transformations known as bhavodaya, bhava-sandhi, bhava-sabalya and so on. The Lord experienced all eight kinds of ecstatic transformations, and He relished them very much.
Antya15.1
TEXT 1
durgame krsna-bhavabdhau
nimagnonmagna-cetasa
gaurena harina prema-
maryada bhuri darsita
SYNONYMS
durgame—very difficult to understand; krsna-bhava-abdhau—in the ocean of ecstatic love for Krsna; nimagna—submerged; unmagna-cetasa—His heart being absorbed; gaurena—by Sri Caitanya Mahaprabhu; harina—by the Supreme Personality of Godhead; prema-maryada—the exalted position of transcendental love; bhuri—in various ways; darsita—was exhibited.
TRANSLATION
The ocean of ecstatic love for Krsna is very difficult to understand, even for such demigods as Lord Brahma. By enacting His pastimes, Sri Caitanya Mahaprabhu submerged Himself in that ocean, and His heart was absorbed in that love. Thus He exhibited in various ways the exalted position of transcendental love for Krsna.
Antya15.2
TEXT 2
jaya jaya sri-krsna-caitanya adhisvara
jaya nityananda purnananda-kalevara
SYNONYMS
jaya jaya—all glories; sri-krsna-caitanya—to Lord Caitanya Mahaprabhu; adhisvara—the Supreme Personality of Godhead; jaya—all glories; nityananda—to Lord Nityananda; purna-ananda—filled with transcendental pleasure; kalevara—His body.
TRANSLATION
All glories to Sri Krsna Caitanya, the Supreme Personality of Godhead! All glories to Lord Nityananda, whose body is always filled with transcendental bliss!
Antya15.3
TEXT 3
jayadvaitacarya krsna-caitanya-priyatama
jaya srivasa-adi prabhura bhakta-gana
SYNONYMS
jaya—all glories; advaita-acarya—to Advaita Acarya; krsna-caitanya—to Lord Caitanya Mahaprabhu; priya-tama—very dear; jaya—all glories; srivasa-adi—headed by Srivasa Thakura; prabhura—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-gana—to the devotees.
TRANSLATION
All glories to Sri Advaita Acarya, who is very dear to Lord Caitanya! And all glories to the devotees of the Lord, headed by Srivasa Thakura!
Antya15.4
TEXT 4
ei-mata mahaprabhu ratri-divase
atma-sphurti nahi krsna-bhavavese
SYNONYMS
ei-mata—in this way; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; ratri-divase—night and day; atma-sphurti nahi—forgot Himself; krsna-bhava-avese—being merged in ecstatic love for Krsna.
TRANSLATION
Thus Sri Caitanya Mahaprabhu forgot Himself throughout the entire day and night, being merged in an ocean of ecstatic love for Krsna.
Antya15.5
TEXT 5
kabhu bhave magna, kabhu ardha-bahya-sphurti
kabhu bahya-sphurti,--tina rite prabhu-sthiti
SYNONYMS
kabhu—sometimes; bhave—in ecstatic emotion; magna—merged; kabhu—sometimes; ardha—half; bahya-sphurti—in external consciousness; kabhu—sometimes; bahya-sphurti—in full external consciousness; tina rite—in three ways; prabhu-sthiti—the situation of the Lord.
TRANSLATION
The Lord would maintain Himself in three kinds of consciousness: sometimes He merged totally in ecstatic emotion, sometimes He was in partial external consciousness and sometimes in full external consciousness.
Antya15.6
TEXT 6
snana, darsana, bhojana deha-svabhave haya
kumarera caka yena satata phiraya
SYNONYMS
snana—bathing; darsana—visiting the temple; bhojana—taking lunch; deha-svabhave—by the nature of the body; haya—are; kumarera caka—the potter’s wheel; yena—as; satata—always; phiraya—revolves.
TRANSLATION
Actually, Sri Caitanya Mahaprabhu was always merged in ecstatic emotion, but just as a potter’s wheel turns without the potter’s touching it, the Lord’s bodily activities, like bathing, going to the temple to see Lord Jagannatha, and taking lunch, went on automatically.
Antya15.7
TEXT 7
eka-dina karena prabhu jagannatha darasana
jagannathe dekhe saksat vrajendra-nandana
SYNONYMS
eka-dina—one day; karena—does; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; jagannatha—Lord Jagannatha; darasana—visiting; jagannathe—Lord Jagannatha; dekhe—He sees; saksat—personally; vrajendra-nandana—the son of Maharaja Nanda.
TRANSLATION
One day, while Sri Caitanya Mahaprabhu was looking at Lord Jagannatha in the temple, Lord Jagannatha appeared to be personally the son of Nanda Maharaja, Sri Krsna.
Antya15.8
TEXT 8
eka-bare sphure prabhura krsnera panca-guna
panca-gune kare pancendriya akarsana
SYNONYMS
eka-bare—at one time; sphure—manifest; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; krsnera—of Lord Krsna; panca-guna—five attributes; panca-gune—five attributes; kare—do; panca-indriya—of the five senses; akarsana—attraction.
TRANSLATION
When He realized Lord Jagannatha to be Krsna Himself, Sri Caitanya Mahaprabhu’s five senses were immediately absorbed in attraction for the five attributes of Lord Krsna.
PURPORT
Sri Krsna’s beauty attracted the eyes of Lord Caitanya Mahaprabhu. Krsna’s singing and the vibration of His flute attracted the Lord’s ears, the transcendental fragrance of Krsna’s lotus feet attracted His nostrils, Krsna’s transcendental sweetness attracted His tongue, and Krsna’s bodily touch attracted the Lord’s sensation of touch. Thus each of Sri Caitanya Mahaprabhu’s five senses was attracted by one of the five attributes of Lord Krsna.
Antya15.9
TEXT 9
eka-mana panca-dike panca-guna tane
tanatani prabhura mana haila ageyane
SYNONYMS
eka-mana—one mind; panca-dike—in five directions; panca-guna—the five attributes; tane—attracted; tanatani—by a tug-of-war; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; mana—the mind; haila—became; ageyane—unconscious.
TRANSLATION
Just as in a tug-of-war, the single mind of Lord Caitanya was attracted in five directions by the five transcendental attributes of Lord Krsna. Thus the Lord became unconscious.
Antya15.10
TEXT 10
hena-kale isvarera upala-bhoga sarila
bhakta-gana mahaprabhure ghare lana aila
SYNONYMS
hena-kale—at this time; isvarera—of Lord Jagannatha; upala-bhoga—the upala-bhoga ceremony; sarila—was finished; bhakta-gana—the devotees; mahaprabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; ghare—home; lana aila—brought.
TRANSLATION
Just then, the upala-bhoga ceremony of Lord Jagannatha concluded, and the devotees who had accompanied Lord Caitanya to the temple brought Him back home.
Antya15.11
TEXT 11
svarupa, ramananda,--ei dui-jana lana
vilapa karena dunhara kanthete dhariya
SYNONYMS
svarupa—Svarupa Damodara Gosvami; ramananda—Ramananda Raya; ei dui-jana—these two personalities; lana—with; vilapa karena—laments; dunhara—of both; kanthete—the necks; dhariya—holding.
TRANSLATION
That night, Sri Caitanya Mahaprabhu was attended by Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya. Keeping His hands around their necks, the Lord began to lament.
Antya15.12
TEXT 12
krsnera viyoge radhara utkanthita mana
visakhare kahe apana utkantha-karana
SYNONYMS
krsnera—from Lord Krsna; viyoge—in separation; radhara—of Srimati Radharani; utkanthita—very agitated; mana—mind; visakhare—to Visakha; kahe—spoke; apana—own; utkantha-karana—the cause of great anxiety and restlessness.
TRANSLATION
When Srimati Radharani was very agitated due to feeling great separation from Krsna, She spoke a verse to Visakha explaining the cause of Her great anxiety and restlessness.
Antya15.13
TEXT 13
sei sloka padi’ apane kare manastapa
slokera artha sunaya dunhare kariya vilapa
SYNONYMS
sei sloka—that verse; padi’-reciting; apane—personally; kare—does; manah-tapa—burning of the mind; slokera—of the verse; artha—meaning; sunaya—causes to hear; dunhare—both; kariya vilapa—lamenting.
TRANSLATION
Reciting that verse, Sri Caitanya Mahaprabhu expressed His burning emotions. Then, with great lamentation, He explained the verse to Svarupa Damodara and Ramananda Raya.
Antya15.14
TEXT 14
saundaryamrta-sindhu-bhanga-lalana-cittadri-samplavakah
karnanandi-sanarma-ramya-vacanah kotindu-sitangakah
saurabhyamrta-samplavavrta-jagat piyusa-ramyadharah
sri-gopendra-sutah sa karsati balat pancendriyany ali me
SYNONYMS
saundarya—His beauty; amrta-sindhu—of the ocean of nectar; bhanga—by the waves; lalana—of women; citta—the hearts; adri—hills; samplavakah—inundating; karna—through the ears; anandi—giving pleasure; sanarma—joyful; ramya—beautiful; vacanah—whose voice; koti-indu—than ten million moons; sita—more cooling; angakah—whose body; saurabhya—His fragrance; amrta—of nectar; samplava—by the inundation; avrta—covered; jagat—the entire universe; piyusa—nectar; ramya—beautiful; adharah—whose lips; sri-gopa-indra—of Nanda Maharaja; sutah—the son; sah—He; karsati—attracts; balat—by force; panca-indriyani—the five senses; ali—O dear friend; me—My.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu said:" ’Though the hearts of the gopis are like high-standing hills, they are inundated by the waves of the nectarean ocean of Krsna’s beauty. His sweet voice enters their ears and gives them transcendental bliss. The touch of His body is cooler than millions and millions of moons together, and the nectar of His bodily fragrance overfloods the entire world. O My dear friend, that Krsna, who is the son of Nanda Maharaja and whose lips are exactly like nectar, is attracting My five senses by force.’
PURPORT
This verse is found in Govinda-lilamrta (8.3).
Antya15.15
TEXT 15
krsna-rupa-sabda-sparsa, saurabhya-adhara-rasa,
yara madhurya kahana na yaya
dekhi’ lobhe panca-jana, eka asva--mora mana,
cadi’ panca panca-dike dhaya
SYNONYMS
krsna—of Lord Krsna; rupa—beauty; sabda—sound; sparsa—touch; saurabhya—fragrance; adhara—of lips; rasa—taste; yara—whose; madhurya—sweetness; kahana—describing; na yaya—is not possible; dekhi’-seeing; lobhe—in greed; panca-jana—five men; eka—one; asva—horse; mora—My; mana—mind; cadi’-riding on; panca—all five; panca-dike—in five directions; dhaya—run.
TRANSLATION
"Lord Sri Krsna’s beauty, the sound of His words and the vibration of His flute, His touch, His fragrance and the taste of His lips are full of an indescribable sweetness. When all these features attract My five senses at once, My senses all ride together on the single horse of My mind but want to go in five different directions.
Antya15.16
TEXT 16
sakhi he, suna mora duhkhera karana
mora pancendriya-gana, maha-lampata dasyu-gana,
sabe kahe,--hara’ para-dhana
SYNONYMS
sakhi—My dear friend; he—O; suna—please hear; mora—My; duhkhera karana—the cause of unhappiness; mora—My; panca-indriya-gana—five senses of perception; maha—very; lampata—extravagant; dasyu-gana—rogues; sabe kahe—they all say; hara’-plunder; para-dhana—another’s property.
TRANSLATION
"O My dear friend, please hear the cause of My misery. My five senses are actually extravagant rogues. They know very well that Krsna is the Supreme Personality of Godhead, but they still want to plunder Krsna’s property.
Antya15.17
TEXT 17
eka asva eka-ksane, panca panca dike tane,
eka mana kon dike yaya?
eka-kale sabe tane, gela ghodara parane,
ei duhkha sahana na yaya
SYNONYMS
eka—one; asva—horse; eka-ksane—at one time; panca—five men; panca dike—in five directions; tane—pull; eka—one; mana—mind; kon dike—in what direction; yaya—will go; eka-kale—at one time; sabe—all; tane—pull; gela—will go; ghodara—of the horse; parane—life; ei—this; duhkha—unhappiness; sahana—tolerating; na yaya—is not possible.
TRANSLATION
"My mind is just like a single horse being ridden by the five senses of perception, headed by sight. Each sense wants to ride that horse, and thus they pull My mind in five directions simultaneously. In what direction will it go? If they all pull at one time, certainly the horse will lose its life. How can I tolerate this atrocity?
Antya15.18
TEXT 18
indriye na kari rosa, inha-sabara kahan dosa,
krsna-rupadira maha akarsana
rupadi panca pance tane, gela ghodara parane,
mora dehe na rahe jivana
SYNONYMS
indriye—at the senses; na—not; kari rosa—I can be angry; inha-sabara—of all of them; kahan—where; dosa—fault; krsna-rupa-adira—of Lord Krsna’s beauty, sounds, touch, fragrance and taste; maha—very great; akarsana—attraction; rupa-adi—the beauty and so on; panca—five; pance—the five senses; tane—drag; gela—is going away; ghodara—of the horse; parane—life; mora—My; dehe—in the body; na—not; rahe—remains; jivana—life.
TRANSLATION
"My dear friend, if you say, ’Just try to control Your senses,’ what shall I say? I cannot become angry at My senses. Is it their fault? Krsna’s beauty, sounds, touch, fragrance and taste are by nature extremely attractive. These five features are attracting My senses, and each wants to drag My mind in a different direction. Thus the life of My mind is in great danger, just like a horse ridden in five directions at once. Thus I am also in danger of dying.
Antya15.19
TEXT 19
krsna-rupamrta-sindhu, tahara taranga-bindu,
eka-bindu jagat dubaya
trijagate yata nari, tara citta-ucca-giri,
taha dubai age uthi’ dhaya
SYNONYMS
krsna-rupa—of Krsna’s transcendental beauty; amrta-sindhu—the ocean of nectar; tahara—of that; taranga-bindu—a drop of a wave; eka-bindu—one drop; jagat—the whole world; dubaya—can flood; tri-jagate—in the three worlds; yata nari—all women; tara citta—their consciousness; ucca-giri—high hills; taha—that; dubai—drowning; age—forward; uthi’-raising; dhaya—runs.
TRANSLATION
"The consciousness of each woman within the three worlds is certainly like a high hill, but the sweetness of Krsna’s beauty is like an ocean. Even a drop of water from that ocean can flood the entire world and submerge all the high hills of consciousness.
Antya15.20
TEXT 20
krsnera vacana-madhuri, nana-rasa-narma-dhari,
tara anyaya kathana na yaya
jagatera narira kane, madhuri-gune bandhi’ tane,
tanatani kanera prana yaya
SYNONYMS
krsnera—of Lord Krsna; vacana-madhuri—the sweetness of speaking; nana—various; rasa-narma-dhari—full of joking words; tara—of that; anyaya—atrocities; kathana—description; na yaya—cannot be made; jagatera—of the world; narira—of women; kane—in the ear; madhuri-gune—to the attributes of sweetness; bandhi’-binding; tane—pulls; tanatani—tug-of-war; kanera—of the ear; prana yaya—the life departs.
TRANSLATION
"The sweetness of Krsna’s joking words plays indescribable havoc with the hearts of all women. His words bind a woman’s ear to the qualities of their sweetness. Thus there is a tug-of-war, and the life of the ear departs.
Antya15.21
TEXT 21
krsna-anga susitala, ki kahimu tara bala,
chataya jine kotindu-candana
sasaila narira vaksa, taha akarsite daksa,
akarsaye nari-gana-mana
SYNONYMS
krsna-anga—the body of Krsna; su-sitala—very cool; ki kahimu—what shall I say; tara—of that; bala—the strength; chataya—by the rays; jine—surpasses; koti-indu—millions upon millions of moons; candana—sandalwood pulp; sa-saila—like raised hills; narira—of a woman; vaksa—breasts; taha—that; akarsite—to attract; daksa—very expert; akarsaye—attracts; nari-gana-mana—the minds of all women.
TRANSLATION
"Krsna’s transcendental body is so cool that it cannot be compared even to sandalwood pulp or to millions upon millions of moons. It expertly attracts the breasts of all women, which resemble high hills. Indeed, the transcendental body of Krsna attracts the minds of all women within the three worlds.
Antya15.22
TEXT 22
krsnanga--saurabhya-bhara, mrga-mada-mada-hara,
nilotpalera hare garva-dhana
jagat-narira nasa, tara bhitara pate vasa,
nari-gane kare akarsana
SYNONYMS
krsna-anga—the body of Krsna; saurabhya-bhara—full of fragrance; mrga-mada—of musk; mada-hara—intoxicating power; nilotpalera—of the bluish lotus flower; hare—takes away; garva-dhana—the pride of the treasure; jagat-narira—of the women in the world; nasa—nostrils; tara bhitara—within them; pate vasa—constructs a residence; nari-gane—women; kare akarsana—attracts.
TRANSLATION
"The fragrance of Krsna’s body is more maddening than the aroma of musk, and it surpasses the fragrance of the bluish lotus flower. It enters the nostrils of all the women of the world and, making a nest there, thus attracts them.
Antya15.23
TEXT 23
krsnera adharamrta, tate karpura manda-smita,
sva-madhurye hare narira mana
anyatra chadaya lobha, na paile mane ksobha,
vraja-nari-ganera mula-dhana"
SYNONYMS
krsnera—of Lord Krsna; adhara-amrta—the sweetness of the lips; tate—with that; karpura—camphor; manda-smita—gentle smile; sva-madhurye—by His sweetness; hare—attracts; narira mana—the minds of all women; anyatra—anywhere else; chadaya—vanquishes; lobha—greed; na paile—without getting; mane—in the mind; ksobha—great agitation; vraja-nari-ganera—of all the gopis of Vrndavana; mula-dhana—wealth.
TRANSLATION
“Krsna’s lips are so sweet when combined with the camphor of His gentle smile that they attract the minds of all women, forcing them to give up all other attractions. If the sweetness of Krsna’s smile is unobtainable, great mental difficulties and lamentation result. That sweetness is the only wealth of the gopis of Vrndavana.”
Antya15.24
TEXT 24
eta kahi’ gaurahari, dui-janara kantha dhari’,
kahe,--’suna, svarupa-ramaraya
kahan karon, kahan yana, kahan gele krsna pana,
dunhe more kaha se upaya’
SYNONYMS
eta kahi’-saying this; gaurahari—Sri Caitanya Mahaprabhu; dui-janara—of the two persons; kantha dhari’-catching the necks; kahe—said; suna—please hear; svarupa-rama-raya—Svarupa Damodara and Ramananda Raya; kahan karon—what shall I do; kahan yana—where shall I go; kahan gele—going where; krsna pana—I can get Krsna; dunhe—both of you; more—unto Me; kaha—please say; se upaya—such a means.
TRANSLATION
After speaking in this way, Sri Caitanya Mahaprabhu caught hold of the necks of Ramananda Raya and Svarupa Damodara. Then the Lord said, “My dear friends, please listen to Me. What shall I do? Where shall I go? Where can I go to get Krsna? Please, both of you, tell Me how I can find Him.”
Antya15.25
TEXT 25
ei-mata gaura-prabhu prati dine-dine
vilapa karena svarupa-ramananda-sane
SYNONYMS
ei-mata—in this way; gaura-prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; prati dine-dine—day after day; vilapa karena—laments; svarupa-ramananda-sane—in the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.
TRANSLATION
Thus absorbed in transcendental pain, Sri Caitanya Mahaprabhu lamented day after day in the company of Svarupa Damodara Gosvami and Ramananda Raya.
Antya15.26
TEXT 26
sei dui-jana prabhure kare asvasana
svarupa gaya, raya kare sloka pathana
SYNONYMS
sei—those; dui-jana—two persons; prabhure—to Sri Caitanya Mahaprabhu; kare—do; asvasana—pacification; svarupa gaya—Svarupa Damodara sings; raya—Ramananda Raya; kare—does; sloka pathana—recitation of verses.
TRANSLATION
Svarupa Damodara Gosvami would sing appropriate songs, and Ramananda Raya would recite suitable verses to enhance the ecstatic mood of the Lord. In this way they were able to pacify Him.
Antya15.27
TEXT 27
karnamrta, vidyapati, sri-gita-govinda
ihara sloka-gite prabhura karaya ananda
SYNONYMS
karnamrta—the book Krsna-karnamrta; vidyapati—the author Vidyapati; sri-gita-govinda—the book Sri Gita-govinda by Jayadeva Gosvami; ihara—of these; sloka-gite—verses and songs; prabhura—for Sri Caitanya Mahaprabhu; karaya—create; ananda—happiness.
TRANSLATION
The Lord especially liked to hear Bilvamangala Thakura’s Krsna-karnamrta, the poetry of Vidyapati and Sri Gita-govinda by Jayadeva Gosvami. Sri Caitanya Mahaprabhu felt great pleasure in His heart when His associates chanted verses from these books.
Antya15.28
TEXT 28
eka-dina mahaprabhu samudra-tire yaite
puspera udyana tatha dekhena acambite
SYNONYMS
eka-dina—one day; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; samudra-tire—to the seashore; yaite—while going; puspera udyana—a flower garden; tatha—there; dekhena—sees; acambite—suddenly.
TRANSLATION
One day, while going to the beach by the sea, Sri Caitanya Mahaprabhu suddenly saw a flower garden.
Antya15.29
TEXT 29
vrndavana-bhrame tahan pasila dhana
premavese bule tahan krsna anvesiya
SYNONYMS
vrndavana-bhrame—taking it for Vrndavana; tahan—there; pasila—entered; dhana—running; prema-avese—in ecstatic love of Krsna; bule—wanders; tahan—there; krsna—Lord Krsna; anvesiya—searching for.
TRANSLATION
Lord Caitanya mistook that garden for Vrndavana and very quickly entered it. Absorbed in ecstatic love of Krsna, He wandered throughout the garden, searching for Him.
Antya15.30
TEXT 30
rase radha lana krsna antardhana kaila
pache sakhi-gana yaiche cahi’ bedaila
SYNONYMS
rase—in the rasa dance; radha—Srimati Radharani; lana—taking; krsna—Lord Krsna; antardhana kaila—disappeared; pache—afterward; sakhi-gana—all the gopis; yaiche—as; cahi’-looking; bedaila—wandered.
TRANSLATION
After Krsna disappeared with Radharani during the rasa dance, the gopis wandered in the forest looking for Him. In the same way, Sri Caitanya Mahaprabhu wandered in that garden by the sea.
Antya15.31
TEXT 31
sei bhavavese prabhu prati-taru-lata
sloka padi’ padi’ cahi’ bule yatha tatha
SYNONYMS
sei—that; bhava-avese—in ecstasy; prabhu—Lord Caitanya Mahaprabhu; prati-taru-lata—each tree and creeper; sloka padi’ padi’-reciting verses; cahi’-inquiring; bule—wanders; yatha tatha—here and there.
TRANSLATION
Absorbed in the ecstatic mood of the gopis, Sri Caitanya Mahaprabhu wandered here and there. He began to inquire after Krsna by quoting verses to all the trees and creepers.
PURPORT
Sri Caitanya Mahaprabhu then quoted the following three verses from Srimad-Bhagavatam (10.30.9,7,8).
Antya15.32
TEXT 32
cuta-priyala-panasasana-kovidara-
jambv-arka-bilva-bakulamra-kadamba-nipah
ye ’nye parartha-bhavaka yamunopakulah
samsantu krsna-padavim rahitatmanam nah
SYNONYMS
cuta—O cuta tree (a kind of mango tree); priyala—O priyala tree; panasa—O jackfruit tree; asana—O asana tree; kovidara—O kovidara tree; jambu—O jambu tree; arka—O arka tree; bilva—O belfruit tree; bakula—O bakula tree; amra—O mango tree; kadamba—O kadamba tree; nipah—O nipa tree; ye—which; anye—others; para-artha-bhavakah—very beneficial to others; yamuna-upakulah—on the bank of the Yamuna; samsantu—please tell; krsna-padavim—where Krsna has gone; rahita-atmanam—who have lost our minds; nah—us.
TRANSLATION
"(The gopis said:) ’O cuta tree, priyala tree, pasana, asana and kovidara! O jambu tree, O arka tree, O bel, bakula and mango! O kadamba tree, O nipa tree and all other trees living on the bank of the Yamuna for the welfare of others, please let us know where Krsna has gone. We have lost our minds and are almost dead.