Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 18

Rescuing the Lord from the Sea

A summary of the Eighteenth Chapter is given by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. On an autumn evening when the moon was full, Sri Caitanya Mahaprabhu walked along the seashore near the Aitota temple. Mistaking the sea for the Yamuna River, He jumped into it, hoping to see the water pastimes of Krsna and Srimati Radharani and the other gopis. As He floated in the sea, however, He was washed away to the Konarka temple, where a fisherman, thinking that the Lord’s body was a big fish, caught Him in his net and brought Him ashore. Sri Caitanya Mahaprabhu was unconscious, and His body had become unusually transformed. As soon as the fisherman touched the Lord’s body, he became mad in ecstatic love of Krsna. His own madness frightened him, however, because he thought that he was being haunted by a ghost. As he was about to seek a ghost charmer, he met Svarupa Damodara Gosvami and the other devotees on the beach, who had been looking everywhere for the Lord. After some inquiries, Svarupa Damodara could understand that the fisherman had caught Lord Sri Caitanya Mahaprabhu in his net. Since the fisherman was afraid of being haunted by a ghost, Svarupa Damodara gave him a slap and chanted Hare Krsna, which immediately pacified him. Thereafter, when the devotees chanted the Hare Krsna maha-mantra loudly, Sri Caitanya Mahaprabhu came to His external consciousness. Then they brought Him back to His own residence.

Antya18.1

TEXT 1

saraj-jyotsna-sindhor avakalanaya jata-yamuna-

bhramad dhavan yo ’smin hari-viraha-taparnava iva

nimagno murcchalah payasi nivasan ratrim akhilam

prabhate praptah svair avatu sa saci-sunur iha nah

SYNONYMS

sarat-jyotsna—in the moonlight of autumn; sindhoh—of the sea; avakalanaya—by sight; jata—appeared; yamuna—the River Yamuna; bhramat—by mistake; dhavan—running; yah—He who; asmin—in this; hari-viraha—due to separation from Hari; tapa—of suffering; arnave—in the ocean; iva—as if; nimagnah—dove; murcchalah—unconscious; payasi—in the water; nivasan—staying; ratrim—the night; akhilam—whole; prabhate—in the morning; praptah—was gotten; svaih—by His personal associates; avatu—may protect; sah—He; saci-sunuh—the son of mother Saci; iha—here; nah—us.

TRANSLATION

In the brilliant autumn moonlight, Sri Caitanya Mahaprabhu mistook the sea for the River Yamuna. Greatly afflicted by separation from Krsna, He ran and dove into the sea and remained unconscious in the water the entire night. In the morning, He was found by His personal devotees. May that Sri Caitanya Mahaprabhu, the son of mother Saci, protect us by His transcendental pastimes.

Antya18.2

TEXT 2

jaya jaya sri-caitanya jaya nityananda

jayadvaita-candra jaya gaura-bhakta-vrnda

SYNONYMS

jaya jaya—all glories; sri-caitanya—to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; jaya—all glories; nityananda—to Nityananda Prabhu; jaya—all glories; advaita-candra—to Advaita Acarya; jaya—all glories; gaura-bhakta-vrnda—to the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu! All glories to Nityananda Prabhu! All glories to Advaita Acarya! And all glories to all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu!

Antya18.3

TEXT 3

ei-mate mahaprabhu nilacale vaise

ratri-dine krsna-vicchedarnave bhase

SYNONYMS

ei-mate—in this way; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; nilacale—at Jagannatha Puri; vaise—resides; ratri-dine—night and day; krsna-viccheda—of separation from Krsna; arnave—in the ocean; bhase—floats.

TRANSLATION

While thus living at Jagannatha Puri, Sri Caitanya Mahaprabhu floated all day and night in an ocean of separation from Krsna.

Antya18.4

TEXT 4

sarat-kalera ratri, saba candrika-ujjvala

prabhu nija-gana lana bedana ratri-sakala

SYNONYMS

sarat-kalera—of autumn; ratri—night; saba—all; candrika-ujjvala—brightened by the moonlight; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; nija-gana—His own associates; lana—taking; bedana—walks; ratri-sakala—the whole night.

TRANSLATION

During a night of the autumn season when a full moon brightened everything, Sri Caitanya Mahaprabhu wandered all night long with His devotees.

Antya18.5

TEXT 5

udyane udyane bhramena kautuka dekhite

rasa-lilara gita-sloka padite sunite

SYNONYMS

udyane udyane—from garden to garden; bhramena—He walks; kautuka dekhite—seeing the fun; rasa-lilara—of the rasa dance; gita-sloka—songs and verses; padite sunite—reciting and hearing.

TRANSLATION

He walked from garden to garden, seeing the pastimes of Lord Krsna and hearing and reciting songs and verses concerning the rasa-lila.

Antya18.6

TEXT 6

prabhu premavese karena gana, nartana

kabhu bhavavese rasa-lilanukarana

SYNONYMS

prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; prema-avese—in ecstatic love; karena—does; gana—singing; nartana—dancing; kabhu—sometimes; bhava-avese—in ecstatic emotion; rasa-lila—the rasa-lila dance; anukarana—imitating.

TRANSLATION

He sang and danced in ecstatic love and sometimes imitated the rasa dance in emotional ecstasy.

Antya18.7

TEXT 7

kabhu bhavonmade prabhu iti-uti dhaya

bhume padi’ kabhu murccha, kabhu gadi’ yaya

SYNONYMS

kabhu—sometimes; bhava-unmade—in the madness of ecstatic love; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; iti-uti—here and there; dhaya—runs; bhume padi’-falling on the ground; kabhu murccha—sometimes unconscious; kabhu—sometimes; gadi’ yaya—rolls on the ground.

TRANSLATION

He sometimes ran here and there in the madness of ecstasy and sometimes fell and rolled on the ground. Sometimes He became completely unconscious.

Antya18.8

TEXT 8

rasa-lilara eka sloka yabe pade, sune

purvavat tabe artha karena apane

SYNONYMS

rasa-lilara—of the rasa-lila; eka—one; sloka—verse; yabe—when; pade—recites; sune—hears; purva-vat—as previously; tabe—then; artha karena—explains; apane—personally.

TRANSLATION

When He heard Svarupa Damodara recite a verse concerning the rasa-lila or He Himself recited one, He would personally explain it, as He had previously done.

Antya18.9

TEXT 9

ei-mata rasa-lilaya haya yata sloka

sabara artha kare, paya kabhu harsa-soka

SYNONYMS

ei-mata—in this way; rasa-lilaya—in the pastimes of the rasa-lila; haya—there are; yata sloka—as many verses; sabara—of all of them; artha kare—He explains the meaning; paya—gets; kabhu—sometimes; harsa-soka—happiness and lamentation.

TRANSLATION

In this way, He explained the meaning of all the verses concerning the rasa-lila. Sometimes He would be very sad and sometimes very happy.

Antya18.10

TEXT 10

se saba slokera artha, se saba ’vikara’

se saba varnite grantha haya ati-vistara

SYNONYMS

se saba—all those; slokera—of verses; artha—meanings; se—those; saba—all; vikara—transformations; se saba—all of them; varnite—to describe; grantha haya—the book becomes; ati-vistara—very, very large.

TRANSLATION

To explain fully all those verses and all the transformations that took place in the Lord’s body would require a very large volume.

Antya18.11

TEXT 11

dvadasa vatsare ye ye lila ksane-ksane

ati-bahulya-bhaye grantha na kailun likhane

SYNONYMS

dvadasa vatsare—in twelve years; ye ye—whatever; lila—pastimes; ksane-ksane—moment after moment; ati-bahulya—too abundant; bhaye—being afraid of; grantha—book; na—not; kailun likhane—I have written.

TRANSLATION

So as not to increase the size of this book, I have not written about all the Lord’s pastimes, for He performed them every moment of every day for twelve years.

Antya18.12

TEXT 12

purve yei dekhanachi dig-darasana

taiche janiha ’vikara’ ’pralapa’ varnana

SYNONYMS

purve—previously; yei—as; dekhanachi—I have shown; dik-darasana—only an indication; taiche—similarly; janiha—you may know; vikara—transformations; pralapa—crazy talks; varnana—description.

TRANSLATION

As I have previously indicated, I am describing the mad speeches and bodily transformations of the Lord only in brief.

Antya18.13

TEXT 13

sahasra-vadane yabe kahaye ’ananta’

eka-dinera lilara tabu nahi paya anta

SYNONYMS

sahasra-vadane—in thousands of mouths; yabe—when; kahaye—says; ananta—Lord Ananta; eka-dinera—of one day; lilara—of pastimes; tabu—still; nahi—does not; paya—reach; anta—the limit.

TRANSLATION

If Ananta, with His one thousand hoods, tried to describe even one day’s pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu, He would find them impossible to describe fully.

Antya18.14

TEXT 14

koti-yuga paryanta yadi likhaye ganesa

eka-dinera lilara tabu nahi paya sesa

SYNONYMS

koti-yuga—millions of millenniums; paryanta—to the extent of; yadi—if; likhaye—writes; ganesa—the demigod Ganesa (son of Lord Siva); eka-dinera—of one day; lilara—of pastimes; tabu—still; nahi paya—can not reach; sesa—the limit.

TRANSLATION

If Ganesa, Lord Siva’s son and the expert scribe of the demigods, tried for millions of millenniums to fully describe one day of the Lord’s pastimes, he would be unable to find their limit.

Antya18.15

TEXT 15

bhaktera prema-vikara dekhi’ krsnera camatkara!

krsna yara na paya anta, keba chara ara?

SYNONYMS

bhaktera—of a devotee; prema-vikara—transformations of ecstatic emotion; dekhi’-seeing; krsnera—of Lord Krsna; camatkara—wonder; krsna—Lord Krsna; yara—of which; na paya—cannot get; anta—the limit; keba—who; chara—insignificant; ara—others.

TRANSLATION

Even Lord Krsna is struck with wonder at seeing the transformations of ecstasy in His devotees. If Krsna Himself cannot estimate the limits of such emotions, how could others?

Antya18.16-17

TEXTS 16-17

bhakta-premara yata dasa, ye gati prakara

yata duhkha, yata sukha, yateka vikara

krsna taha samyak na pare janite

bhakta-bhava angikare taha asvadite

SYNONYMS

bhakta-premara—of the ecstatic emotion of the devotee; yata—all; dasa—conditions; ye—which; gati prakara—mode of progress; yata—all; duhkha—unhappiness; yata—all; sukha—happiness; yateka—all; vikara—transformation; krsna—Lord Krsna; taha—that; samyak—fully; na pare janite—cannot understand; bhakta-bhava—the mood of a devotee; angikare—He accepts; taha—that; asvadite—to taste.

TRANSLATION

Krsna Himself cannot fully understand the conditions, the mode of progress, the happiness and unhappiness, and the moods of ecstatic love of His devotees. He therefore accepts the role of a devotee to taste these emotions fully.

Antya18.18

TEXT 18

krsnere nacaya prema, bhaktere nacaya

apane nacaye,--tine nace eka-thani

SYNONYMS

krsnere—Krsna; nacaya—causes to dance; prema—love of Krsna; bhaktere—the devotee; nacaya—causes to dance; apane—personally; nacaye—dances; tine—all three; nace—dance; eka-thani—in one place.

TRANSLATION

Ecstatic love of Krsna makes Krsna and His devotees dance, and it also dances personally. In this way, all three dance together in one place.

Antya18.19

TEXT 19

premara vikara varnite cahe yei jana

canda dharite cahe, yena hana ’vamana’

SYNONYMS

premara—of ecstatic love of Krsna; vikara—transformations; varnite—to describe; cahe—wants; yei jana—which person; canda dharite—to catch the moon; cahe—he wants; yena—as if; hana—being; vamana—a dwarf.

TRANSLATION

One who wants to describe the transformations of ecstatic love of Krsna is like a dwarf trying to catch the moon in the sky.

Antya18.20

TEXT 20

vayu yaiche sindhu-jalera hare eka ’kana’

krsna-prema-kana taiche jivera sparsana

SYNONYMS

vayu—the wind; yaiche—as; sindhu-jalera—of the water of the ocean; hare—takes away; eka kana—one particle; krsna-prema-kana—one particle of love of Krsna; taiche—similarly; jivera sparsana—a living entity can touch.

TRANSLATION

As the wind can carry away but a drop of the water in the ocean, a living entity can touch only a particle of the ocean of love of Krsna.

Antya18.21

TEXT 21

ksane ksane uthe premara taranga ananta

jiva chara kahan tara paibeka anta?

SYNONYMS

ksane ksane—moment after moment; uthe—rise; premara—of love of Krsna; taranga—waves; ananta—unlimited; jiva—a living entity; chara—insignificant; kahan—where; tara—of that; paibeka—will get; anta—the limit.

TRANSLATION

Endless waves arise moment after moment in that ocean of love. How could an insignificant living entity estimate their limits?

Antya18.22

TEXT 22

sri-krsna-caitanya yaha karena asvadana

sabe eka jane taha svarupadi ’gana’

SYNONYMS

sri-krsna-caitanya—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; yaha—whatever; karena—does; asvadana—tasting; sabe—fully; eka—one; jane—knows; taha—that; svarupa-adi gana—devotees like Svarupa Damodara Gosvami.

TRANSLATION

Only a person on the level of Svarupa Damodara Gosvami can fully know what Lord Sri Caitanya Mahaprabhu tastes in His love for Krsna.

Antya18.23

TEXT 23

jiva hana kare yei tahara varnana

apana sodhite tara chonye eka ’kana’

SYNONYMS

jiva hana—being an ordinary living entity; kare—makes; yei—whoever; tahara—of that; varnana—description; apana—himself; sodhite—to purify; tara—of that; chonye—touches; eka kana—one particle.

TRANSLATION

When an ordinary living entity describes the pastimes of Sri Caitanya Mahaprabhu, he purifies himself by touching one drop of that great ocean.

Antya18.24

TEXT 24

ei-mata rasera sloka-sakala-i padila

sese jala-kelira sloka padite lagila

SYNONYMS

ei-mata—in this way; rasera—of the rasa dance; sloka—verses; sakala-i—all; padila—recited; sese—at the end; jala-kelira—of pastimes in the water; sloka—verse; padite lagila—began to recite.

TRANSLATION

Thus all the verses about the rasa-lila dance were recited. Then finally the verse concerning the pastimes in the water was recited.

Antya18.25

TEXT 25

tabhir yutah sramam apohitum anga-sanga-

ghrsta-srajah sa kuca-kunkuma-ranjitayah

gandharva-palibhir anudruta avisad vah

sranto gajibhir ibha-rad iva bhinna-setuh

SYNONYMS

tabhih—by them (the gopis); yutah—accompanied; sramam—fatigue; apohitum—to remove; anga-sanga—by touching of the bodies; ghrsta—crushed; srajah—from the flower garland; sah—He; kuca-kunkuma—by kunkuma on the breasts; ranjitayah—colored; gandharva-pa—like celestial beings of Gandharvaloka; alibhih—by bees; anudrutah—followed; avisat—entered; vah—the water; srantah—being fatigued; gajibhih—by she-elephants; ibha—of elephants; rat—the king; iva—like; bhinna-setuh—beyond the Vedic principles of morality.

TRANSLATION

“As an independent leader among elephants enters the water with its female elephants, Krsna, who is transcendental to the Vedic principles of morality, entered the water of the Yamuna with the gopis. His chest had brushed against their breasts, crushing His flower garland and coloring it with red kunkuma powder. Attracted by the fragrance of that garland, humming bumblebees followed Krsna like celestial beings of Gandharvaloka. In this way, Lord Krsna mitigated the fatigue of the rasa dance.”

PURPORT

This verse is from Srimad-Bhagavatam (10.33.22).

Antya18.26

TEXT 26

ei-mata mahaprabhu bhramite bhramite

aitota haite samudra dekhena acambite

SYNONYMS

ei-mata—in this way; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; bhramite bhramite—while wandering; aitota haite—from the temple of Aitota; samudra—the sea; dekhena—sees; acambite—suddenly.

TRANSLATION

While thus wandering near the temple of Aitota, Sri Caitanya Mahaprabhu suddenly saw the sea.

Antya18.27

TEXT 27

candra-kantye uchalita taranga ujjvala

jhalamala kare,--yena ’yamunara jala’

SYNONYMS

candra-kantye—by the shining of the moon; uchalita—swollen high; taranga—waves; ujjvala—very bright; jhalamala kare—glitter; yena—as if; yamunara jala—the water of the River Yamuna.

TRANSLATION

Brightened by the shining light of the moon, the high waves of the sea glittered like the waters of the River Yamuna.

Antya18.28

TEXT 28

yamunara bhrame prabhu dhana calila

alaksite yai’ sindhu-jale jhanpa dila

SYNONYMS

yamunara bhrame—by mistaking for the Yamuna; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; dhana calila—began to run very swiftly; alaksite—without being seen; yai’-going; sindhu-jale—into the water of the sea; jhanpa dila—He jumped.

TRANSLATION

Mistaking the sea for the Yamuna, the Lord ran swiftly and jumped into the water, unseen by the others.

Antya18.29

TEXT 29

paditei haila murccha, kichui na jane

kabhu dubaya, kabhu bhasaya tarangera gane

SYNONYMS

paditei—falling down; haila murccha—He became unconscious; kichui—anything; na jane—did not understand; kabhu—sometimes; dubaya—cause to sink; kabhu—sometimes; bhasaya—float; tarangera gane—the waves.

TRANSLATION

Falling into the sea, He lost consciousness and could not understand where He was. Sometimes He sank beneath the waves, and sometimes He floated above them.

Antya18.30

TEXT 30

tarange vahiya phire,--yena suska kastha

ke bujhite pare ei caitanyera nata?

SYNONYMS

tarange—the waves; vahiya phire—carry here and there; yena—like; suska kastha—a piece of dry wood; ke—who; bujhite pare—can understand; ei—this; caitanyera nata—dramatic performance of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.

TRANSLATION

The waves carried Him here and there like a piece of dry wood. Who can understand this dramatic performance by Sri Caitanya Mahaprabhu?

Antya18.31

TEXT 31

konarkera dike prabhure tarange lana yaya

kabhu dubana rakhe, kabhu bhasana lana yaya

SYNONYMS

konarkera dike—toward the Konarka temple; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; tarange—the waves; lana yaya—take away; kabhu—sometimes; dubana—causing to sink; rakhe—keep; kabhu—sometimes; bhasana—floating; lana yaya—take away.

TRANSLATION

Keeping the Lord sometimes submerged and sometimes afloat, the waves carried Him toward the Konarka temple.

PURPORT

Konarka, generally known as Arka-tirtha, is a temple of Lord Surya, the sun-god. It is situated on the seashore, nineteen miles north of Jagannatha Puri. It was constructed of black stone in the beginning of the thirteenth century of the Saka Era, and it shows expert craftsmanship and architecture.

Antya18.32

TEXT 32

yamunate jala-keli gopi-gana-sange

krsna karena--mahaprabhu magna sei range

SYNONYMS

yamunate—in the River Yamuna; jala-keli—pastimes in the water; gopi-gana-sange—with the gopis; krsna karena—Krsna performs; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; magna—fully merged; sei range—in those pastimes.

TRANSLATION

Lord Krsna performed pastimes with the gopis in the waters of the Yamuna, and Sri Caitanya Mahaprabhu fully merged in those pastimes.

Antya18.33

TEXT 33

ihan svarupadi-gana prabhu na dekhiya

’kahan gela prabhu?’ kahe camakita hana

SYNONYMS

ihan—here; svarupa-adi-gana—the devotees headed by Svarupa Damodara; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; na dekhiya—not seeing; kahan—where; gela—has gone; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; kahe—say; camakita hana—being astonished.

TRANSLATION

Meanwhile, all the devotees, headed by Svarupa Damodara, lost sight of Sri Caitanya Mahaprabhu. Astonished, they began searching for Him, asking, “Where has the Lord gone?”

Antya18.34

TEXT 34

mano-vege gela prabhu, dekhite narila

prabhure na dekhiya samsaya karite lagila

SYNONYMS

manah-vege—at the speed of mind; gela—went; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; dekhite narila—no one could see; prabhure—the Lord; na dekhiya—not seeing; samsaya—doubts; karite lagila—began to feel.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu had run off at the speed of mind. No one could see Him. Thus everyone was puzzled as to His whereabouts.

Antya18.35

TEXT 35

’jagannatha dekhite kiba devalaye gela?

anya udyane kiba unmade padila?

SYNONYMS

jagannatha—Lord Jagannatha; dekhite—to see; kiba—whether; devalaye—to the temple; gela—went; anya—other; udyane—in a garden; kiba—or; unmade—in madness; padila—fell down.

TRANSLATION

"Has the Lord gone to the temple of Jagannatha, or has He fallen down in madness in some garden?

Antya18.36

TEXT 36

gundica-mandire gela, kiba narendrere?

cataka-parvate gela, kiba konarkere?’

SYNONYMS

gundica-mandire—to the Gundica temple; gela—has gone; kiba—or; narendrere—to the Narendra Lake; cataka-parvate—to Cataka-parvata; gela—has gone; kiba—or; konarkere—to the Konarka temple.

TRANSLATION

“Perhaps He went to the Gundica temple, or to Lake Narendra, or to the Cataka-parvata. Maybe He went to the temple at Konarka.”

Antya18.37

TEXT 37

eta bali’ sabe phire prabhure cahiya

samudrera tire aila kata jana lana

SYNONYMS

eta bali’-saying this; sabe—all of them; phire—wander; prabhure cahiya—looking for Sri Caitanya Mahaprabhu; samudrera tire—on the seashore; aila—arrived; kata—many; jana—people; lana—accompanied by.

TRANSLATION

Talking like this, the devotees wandered here and there looking for the Lord. Finally they came to the shore, accompanied by many others.

Antya18.38

TEXT 38

cahiye bedaite aiche ratri-sesa haila

’antardhana ha-ila prabhu’,--niscaya karila

SYNONYMS

cahiye—looking; bedaite—wandering; aiche—in this way; ratri-sesa haila—the night ended; antardhana ha-ila—has disappeared; prabhu—the Lord; niscaya karila—they decided.

TRANSLATION

While they were searching for the Lord, the night ended, and thus they all decided, “Lord Sri Caitanya Mahaprabhu has now disappeared.”

Antya18.39

TEXT 39

prabhura vicchede kara dehe nahi prana

anista-sanka vina kara mane nahi ana

SYNONYMS

prabhura—from the Lord; vicchede—due to separation; kara—of all of them; dehe—in the body; nahi prana—there was practically no life; anista-sanka—doubts of some mishap; vina—besides; kara—of all of them; mane—in the mind; nahi ana—there is nothing else.

TRANSLATION

In separation from the Lord, everyone felt as though he had lost his very life. They concluded that there must have been some mishap. They could not think of anything else.

Antya18.40

TEXT 40

“anista-sankini bandhu-hrdayani bhavanti hi”

SYNONYMS

anista—of some mishap; sankini—possessing doubts; bandhu—of friends or relatives; hrdayani—hearts; bhavanti—become; hi—certainly.

TRANSLATION

“A relative or intimate friend is always fearful of some injury to his beloved.”

PURPORT

This is a quotation from the Abhijnana-sakuntala-nataka.

Antya18.41

TEXT 41

samudrera tire asi’ yukati karila

cirayu-parvata-dike kata-jana gela

SYNONYMS

samudrera tire—on the seashore; asi’-coming; yukati karila—they consulted among themselves; cirayu-parvata—of Cataka-parvata; dike—in the direction; kata-jana—some of them; gela—went.

TRANSLATION

When they arrived at the seashore, they conferred among themselves. Then some of them sought out Sri Caitanya Mahaprabhu at Cataka-parvata.

Antya18.42

TEXT 42

purva-disaya cale svarupa lana kata jana

sindhu-tire-nire karena prabhura anvesana

SYNONYMS

purva-disaya—in the eastern direction; cale—goes; svarupa—Svarupa Damodara Gosvami; lana—taking; kata jana—some persons; sindhu-tire—on the seashore; nire—in the water; karena—does; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; anvesana—searching.

TRANSLATION

Svarupa Damodara proceeded east with others, looking for the Lord on the beach or in the water.

Antya18.43

TEXT 43

visade vihvala sabe, nahika ’cetana’

tabu preme bule kari’ prabhura anvesana

SYNONYMS

visade—in great moroseness; vihvala—overwhelmed; sabe—in everyone; nahika—there was not; cetana—consciousness; tabu—still; preme—in love; bule—wander; kari’-doing; prabhura—Sri Caitanya Mahaprabhu; anvesana—searching for.

TRANSLATION

Everyone was overwhelmed with moroseness and almost unconscious, but out of ecstatic love they continued to wander here and there, searching for the Lord.

Antya18.44

TEXT 44

dekhena--eka jaliya aise kandhe jala kari’

hase, kande, nace, gaya, bale ’hari’ ’hari’

SYNONYMS

dekhena—they see; eka jaliya—one fisherman; aise—comes; kandhe—on the shoulder; jala kari’-carrying a net; hase—laughs; kande—cries; nace—dances; gaya—sings; bale—says; hari hari—Hari, Hari.

TRANSLATION

Passing along the beach, they saw a fisherman approaching with his net over his shoulder. Laughing, crying, dancing and singing, he kept repeating the holy name“Hari, Hari.”

Next verse (Antya18.45)