Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 4

Antya4.165

TEXT 165

suni’ mahaprabhu kichu lajjita haila mane

tanre santosite kichu balena vacane

SYNONYMS

suni’-hearing; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; kichu—somewhat; lajjita—ashamed; haila—became; mane—within the mind; tanre—him; santosite—to satisfy; kichu—some; balena—said; vacane—words.

TRANSLATION

Hearing this, Sri Caitanya Mahaprabhu was somewhat ashamed. Just to satisfy Sanatana Gosvami, He spoke the following words.

Antya4.166

TEXT 166

’jagadananda priya amara nahe toma haite

maryada-langhana ami na paron sahite

SYNONYMS

jagadananda—Jagadananda Pandita; priya—more dear; amara—to Me; nahe—is not; toma haite—than you; maryada-langhana—transgressing the etiquette; ami—I; na—not; paron—can; sahite—tolerate.

TRANSLATION

"My dear Sanatana, please do not think that Jagadananda is more dear to Me than you. However, I cannot tolerate transgressions of the standard etiquette.

Antya4.167

TEXT 167

kahan tumi--pramanika, sastre pravina!

kahan jaga--kalikara batuya navina!

SYNONYMS

kahan—where; tumi—you; pramanika—authority; sastre pravina -experienced in the learning of the sastras; kahan—where; jaga—Jaga; kalikara—recent; batuya—youth; navina—new.

TRANSLATION

"You are an experienced authority in the sastras, whereas Jaga is just a young boy.

Antya4.168

TEXT 168

amakeha bujhaite tumi dhara sakti

kata thani bujhanacha vyavahara-bhakti

SYNONYMS

amakeha—even Me; bujhaite—to convince; tumi—you; dhara—have; sakti—power; kata thani—in how many places; bujhanacha—you have convinced; vyavahara-bhakti—ordinary behavior as well as devotional service.

TRANSLATION

"You have the power to convince even Me. In many places you have already convinced Me about ordinary behavior and devotional service.

Antya4.169

TEXT 169

tomare upadesa kare, na yaya sahana

ataeva tare ami kariye bhartsana

SYNONYMS

tomare—you; upadesa kare—advises; na yaya sahana—I cannot tolerate; ataeva—therefore; tare—unto him; ami—I; kariye—do; bhartsana—chastisement.

TRANSLATION

"Jaga’s advising you is intolerable for Me. Therefore I am chastising him.

Antya4.170

TEXT 170

bahiranga-jnane tomare na kari stavana

tomara gune stuti karaya yaiche tomara guna

SYNONYMS

bahiranga-jnane—thinking outside My intimate relationship; tomare—unto you; na kari—I do not; stavana—offer praise; tomara—your; gune—by qualifications; stuti karaya—one is induced to offer prayers; yaiche—as; tomara—your; guna—attributes.

TRANSLATION

"I offer you praise not because I think of you as being outside an intimate relationship with Me but because you are actually so qualified that one is forced to praise your qualities.

Antya4.171

TEXT 171

yadyapi kahara ’mamata’ bahu-jane haya

priti-svabhave kahate kona bhavodaya

SYNONYMS

yadyapi—although; kahara—of someone; mamata—affection; bahu-lane—unto many persons; haya—there is; priti-svabhave—according to one’s affection; kahate—in someone; kona—some; bhava-udaya—awakening of ecstatic love.

TRANSLATION

"Although one has affection for many persons, different types of ecstatic love awaken according to the nature of one’s personal relationships.

Antya4.172

TEXT 172

tomara deha tumi kara bibhatsa-jnana

tomara deha amare lage amrta-samana

SYNONYMS

tomara deha—your body; tumi—you; kara bibhatsa-jnana—consider horrible; tomara deha—your body; amare—unto Me; lage—appears; amrta-samana—as if made of nectar.

TRANSLATION

"You consider your body dangerous and awful, but I think that your body is like nectar.

Antya4.173

TEXT 173

aprakrta-deha tomara ’prakrta’ kabhu naya

tathapi tomara tate prakrta-buddhi haya

SYNONYMS

aprakrta—transcendental; deha—body; tomara—your; prakrta—material; kabhu naya—is never; tathapi—still; tomara—your; tate—in that; prakrta-buddhi—conception as material; haya—is.

TRANSLATION

"Actually your body is transcendental, never material. You are thinking of it, however, in terms of a material conception.

PURPORT

Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura gives his opinion about how a person completely engaged in the service of the Lord transforms his body from material to transcendental. He says: "A pure devotee engaged in the service of Lord Krsna has no desire for his personal sense gratification, and thus he never accepts anything for that purpose. He desires only the happiness of the Supreme Personality of Godhead, Krsna, and because of his ecstatic love for Krsna, he acts in various ways. Karmis think that the material body is an instrument for material enjoyment, and that is why they work extremely hard. A devotee, however, has no such desires. A devotee always engages wholeheartedly in the service of the Lord, forgetting about bodily conceptions and bodily activities. The body of a karmi is called material because the karmi, being too absorbed in material activities, is always eager to enjoy material facilities, but the body of a devotee who tries his best to work very hard for the satisfaction of Krsna by fully engaging in the Lord’s service must be accepted as transcendental. Whereas karmis are interested only in the personal satisfaction of their senses, devotees work for the satisfaction of the Supreme Lord. Therefore one who cannot distinguish between devotion and ordinary karma may mistakenly consider the body of a pure devotee material. One who knows does not commit such a mistake. Nondevotees who consider devotional activities and ordinary material activities to be on the same level are offenders to the chanting of the transcendental holy name of the Lord. A pure devotee knows that a devotee’s body, being always transcendental, is just suitable for rendering service to the Lord.

A devotee on the topmost platform of devotional service always humbly thinks that he is not rendering any devotional service. He thinks that he is poor in devotional service and that his body is material. On the other hand, those known as the sahajiyas foolishly think that their material bodies are transcendental. Because of this, they are always bereft of the association of pure devotees, and thus they cannot behave like Vaisnavas. Observing the defects of the sahajiyas, Srila Bhaktivinoda Thakura has sung as follows in his book Kalyana-kalpa-taru:

ami ta’ vaisnava, e-buddhi ha-ile,
amani na haba ami
pratisthasa asi’, hrdaya dusibe,
ha-iba niraya-gami

nije srestha jani’, ucchistadi-dane,
habe abhimana bhara
tai sisya tava, thakiya sarvada,
na la-iba puja kara

“If I think I am a Vaisnava, I shall look forward to receiving respect from others. And if the desire for fame and reputation pollute my heart, certainly I shall go to hell. By giving others the remnants of my food, I shall consider myself superior and shall be burdened with the weight of false pride. Therefore, always remaining your surrendered disciple, I shall not accept worship from anyone else.” Srila Krsnadasa Kaviraja Gosvami has written (Antya-lila 20.28):

premera svabhava--yahan premera sambandha
sei mane,--’krsne mora nahi prema-gandha’

“Wherever there is a relationship of love of Godhead, the natural symptoms are that the devotee does not think himself a devotee, but always thinks that he has not even a drop of love for Krsna.”

Antya4.174

TEXT 174

’prakrta’ haile ha tomara vapu nari upeksite

bhadrabhadra-vastu-jnana nahika ’prakrte’

SYNONYMS

prakrta—material; haile ha—even if it were; tomara—your; vapu—body; nari—I cannot; upeksite—neglect; bhadra-abhadra—good and bad; vastu-jnana—appreciation of things; nahika—there is not; prakrte—in the material world.

TRANSLATION

"Even if your body were material, I still could not neglect it, for the material body should be considered neither good nor bad.

PURPORT

Sri Caitanya Mahaprabhu told Sanatana Gosvami, "Since you are a Vaisnava, your body is spiritual, not material. Therefore you should not consider this body to be subjected to superior or inferior qualities. Moreover, I am a sannyasi. Therefore even if your body were material, a sannyasi should see no distinction between a good body and a bad body.

Antya4.175

TEXT 175

kim bhadram kim abhadram va

dvaitasyavastunah kiyat

vacoditam tad anrtam

manasa dhyatam eva ca

SYNONYMS

kim—what; bhadram—good; kim—what; abhadram—bad; va—or; dvaitasya—of this material world; avastunah—that which has temporary existence; kiyat—how much; vaca—by words; uditam—vibrated; tat—that; anrtam—without permanent existence; manasa—by the mind; dhyatam—conceived; eva—certainly; ca—and.

TRANSLATION

" ’Anything not conceived in relationship to Krsna should be understood to be illusion [maya]. None of the illusions uttered by words or conceived in the mind are factual. Because illusion is not factual, there is no distinction between what we think is good and what we think is bad. When we speak of the Absolute Truth, such speculations do not apply.’

PURPORT

This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (11.28.4).

Antya4.176

TEXT 176

’dvaite’ bhadrabhadra-jnana, saba--’manodharma’

’ei bhala, ei manda’,--ei saba ’bhrama’

SYNONYMS

dvaite—in the material world; bhadra-abhadra-jnana—understanding of good and bad; saba—all; manah-dharma—speculative mental creations; ei bhala—this is good; ei manda—this is bad; ei—this; saba—all; bhrama—mistake.

TRANSLATION

"In the material world, conceptions of good and bad are all mental speculations. Therefore, saying, ’This is good, and this is bad,’ is all a mistake.

PURPORT

Krsna, the Supreme Personality of Godhead, is the Absolute Truth, ever existing with different varieties of energies. When one is absorbed in the illusory energy of Krsna and cannot understand Krsna, one cannot ascertain what is good and bad for him. Conceptions of good and bad are all imaginations or mental speculations. When one forgets that he is an eternal servant of Krsna, he wants to enjoy the material world through different plans. At that time he distinguishes between material plans that are good and those that are bad. Actually, however, they are all false.

Antya4.177

TEXT 177

vidya-vinaya-sampanne

brahmane gavi hastini

suni caiva svapake ca

panditah sama-darsinah

SYNONYMS

vidya-knowledge; vinaya-gentleness; sampanne-endowed with; brahmane-unto a brahmana; gavi-unto a cow; hastini-unto an elephant; suni-unto a dog; ca-and; eva-also; sva-pake-unto a dog-eater; ca-also; panditah-those who are actually learned in spiritual understanding; sama-darsinah-equipoised.

TRANSLATION

" ’The humble sage, by virtue of true knowledge, sees with equal vision a learned and gentle brahmana, a cow, an elephant, a dog and a dog-eater.’

PURPORT

This is a quotation from Bhagavad-gita (5.18).

Antya4.178

TEXT 178

jnana-vijnana-trptatma

kutastho vijitendriyah

yukta ity ucyate yogi

sama-lostrasma-kancanah

SYNONYMS

jnana—by acquired knowledge; vijnana—realized knowledge; trpta—satisfied; atma—living entity; kuta-sthah—fixed in his constitutional position; vijita—controlled; indriyah—whose senses; yuktah—in touch with the Supreme; iti—thus; ucyate—is said; yogi—a yogi; sama—equal; lostra—pebbles; asma—stone; kancanah—gold.

TRANSLATION

" ’One who is fully satisfied in knowledge obtained and practically applied in life, who is always determined and fixed in his spiritual position, who completely controls his senses, and who sees pebbles, stone and gold on the same level, is understood to be a perfect yogi.’

PURPORT

This is also a quotation from Bhagavad-gita (6.8).

Antya4.179

TEXT 179

ami ta’--sannyasi, amara ’sama-drsti’ dharma

candana-pankete amara jnana haya ’sama’

SYNONYMS

ami—I; ta’-certainly; sannyasi—in the renounced order of life; amara—My; sama-drsti—seeing everything on the same platform; dharma—duty; candana-pankete—between sandalwood pulp and mud; amara—My; jnana—knowledge; haya—is; sama—same.

TRANSLATION

"Since I am in the renounced order, My duty is to make no distinctions but instead be equipoised. My knowledge must be equally disposed toward sandalwood pulp and dirty mud.

PURPORT

It is the duty of a sannyasi, a person in the renounced order, to be always equipoised, and that is also the duty of a learned man and a Vaisnava. A Vaisnava, a sannyasi or a learned person has no conception of the material world; in other words, he has no conception of anything materially important. He has no desire to use sandalwood pulp for sense gratification, nor does sense gratification make him hate mud. Acceptance or rejection of material things is not the concern of a sannyasi, a Vaisnava or a learned person. An advanced devotee has no desire to enjoy or reject anything. His only duty is to accept whatever is favorable for the advancement of Krsna consciousness. A Vaisnava should be indifferent to material enjoyment and renunciation and should always hanker for the spiritual life of rendering service to the Lord.

Antya4.180

TEXT 180

ei lagi’ toma tyaga karite na yuyaya

ghrna-buddhi kari yadi, nija-dharma yaya"

SYNONYMS

ei lagi’-for this reason; toma—you; tyaga karite—to reject; na yuyaya—is not befitting; ghrna-buddhi kari—I regard with hatred; yadi—if; nija-dharma yaya—I deviate from My duty.

TRANSLATION

“For this reason, I cannot reject you. If I hated you, I would deviate from My occupational duty.”

Antya4.181

TEXT 181

haridasa kahe,--"prabhu, ye kahila tumi

ei ’bahya pratarana’ nahi mani ami

SYNONYMS

haridasa kahe—Haridasa said; prabhu—my Lord; ye—what; kahila—have spoken; tumi—You; ei—this; bahya pratarana—external formality; nahi mani ami—I do not accept.

TRANSLATION

Haridasa said, "My dear Lord, what You have spoken deals with external formalities. I do not accept it.

Antya4.182

TEXT 182

ama-saba adhame ye kariyacha angikara

dina-dayalu-guna tomara tahate pracara"

SYNONYMS

ama-saba—all of us; adhame—most fallen; ye—that; kariyacha—You have done; angikara—acceptance; dina-dayalu—merciful unto the fallen souls; guna—attribute; tomara—of You; tahate—in that; pracara—proclaiming.

TRANSLATION

“My Lord, we are all fallen, but You have accepted us due to Your attribute of being merciful to the fallen. This is well known all over the world.”

Antya4.183

TEXT 183

prabhu hasi’ kahe,--"suna, haridasa, sanatana

tattvatah kahi toma-visaye yaiche mora mana

SYNONYMS

prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; hasi’-smiling; kahe—says; suna—hear; haridasa—My dear Haridasa; sanatana—My dear Sanatana; tattvatah—truly; kahi—I am speaking; toma-visaye—about you; yaiche—as; mora mana—My mind.

TRANSLATION

Lord Caitanya smiled and said, "Listen, Haridasa and Sanatana. Now I am speaking the truth about how My mind is attached to you.

Antya4.184

TEXT 184

tomare ’lalya’, apanake ’lalaka’ abhimana

lalakera lalye nahe dosa-parijnana

SYNONYMS

tomare—unto you; lalya—maintained; apanake—unto Me; lalaka—the maintainer; abhimana—conception; lalakera—of the maintainer; lalye—unto the maintained; nahe—not; dosa—fault; parijnana—understanding.

TRANSLATION

"My dear Haridasa and Sanatana, I think of you as My little boys, to be maintained by Me. The maintainer never takes seriously any faults of the maintained.

PURPORT

When a father maintains a child and the child is maintained by the father, the father never takes seriously the faults of the child. Even if they actually are faults, the father does not mind them.

Antya4.185

TEXT 185

apanare haya mora amanya-samana

toma-sabare karon muni balaka-abhimana

SYNONYMS

apanare—unto Myself; haya—there is; mora—My; amanya—not deserving respect; samana—like; toma-sabare—unto all of you; karon—do; muni—I; balaka-abhimana—considering My sons.

TRANSLATION

"I always think of Myself as deserving no respect, but because of affection I always consider you to be like My little children.

Antya4.186

TEXT 186

matara yaiche balakera ’amedhya’ lage gaya

ghrna nahi janme, ara maha-sukha paya

SYNONYMS

matara—of the mother; yaiche—as; balakera—of the child; amedhya—stool and urine; lage gaya—touches the body; ghrna—hatred; nahi janme—does not arise; ara—more; maha-sukha—great pleasure; paya—gets.

TRANSLATION

"When a child passes stool and urine that touch the body of the mother, the mother never hates the child. On the contrary, she takes much pleasure in cleansing him.

Antya4.187

TEXT 187

’lalyamedhya’ lalakera candana-sama bhaya

sanatanera klede amara ghrna na upajaya"

SYNONYMS

lalya—of the maintained child; amedhya—stool and urine; lalakera—of the maintainer; candana-sama—like sandalwood pulp; bhaya—appears; sanatanera—of Sanatana Gosvami; klede—unto the moisture of the sores; amara—My; ghrna—hatred; na—not; upajaya—arises.

TRANSLATION

“The stool and urine of the maintained child appear like sandalwood pulp to the mother. Similarly, when the foul moisture oozing from the itches of Sanatana touches My body, I have no hatred for him.”

Antya4.188

TEXT 188

haridasa kahe,--"tumi isvara daya-maya

tomara gambhira hrdaya bujhana na yaya

SYNONYMS

haridasa kahe—Haridasa Thakura said; tumi—You; isvara—the Supreme Personality of Godhead; daya-maya—merciful; tomara—Your; gambhira—deep; hrdaya—heart; bujhana na yaya—cannot be understood.

TRANSLATION

Haridasa Thakura said, "My dear sir, You are the Supreme Personality of Godhead and are most merciful toward us. No one can understand what is within Your deeply affectionate heart.

Antya4.189

TEXT 189

vasudeva--galat-kusthi, tate anga--kida-maya

tare alingana kaila hana sadaya

SYNONYMS

vasudeva—Vasudeva; galat-kusthi—suffering from leprosy; tate—over and above that; anga—the body; kida-maya—full of worms; tare—him; alingana—embracing; kaila—You did; hana sa-daya—being merciful.

TRANSLATION

"You embraced the leper Vasudeva, whose body was fully infected by worms. You are so kind that in spite of his condition You embraced him.

Antya4.190

TEXT 190

alingiya kaila tara kandarpa-sama anga

bujhite na pari tomara krpara taranga"

SYNONYMS

alingiya—by embracing; kaila—You made; tara—his; kandarpa-sama—as beautiful as Cupid; anga—body; bujhite na pari—we cannot understand; tomara—Your; krpara taranga—waves of mercy.

TRANSLATION

“By embracing him You made his body as beautiful as that of Cupid. We cannot understand the waves of Your mercy.”

Antya4.191

TEXT 191

prabhu kahe,--"vaisnava-deha ’prakrta’ kabhu naya

’aprakrta’ deha bhaktera ’cid-ananda-maya’

SYNONYMS

prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu said; vaisnava deha—the body of a Vaisnava; prakrta—material; kabhu naya—is never; aprakrta—transcendental; deha—body; bhaktera—of a devotee; cit-ananda-maya—full of transcendental bliss.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu said, "The body of a devotee is never material. It is considered to be transcendental, full of spiritual bliss.

PURPORT

Sri Caitanya Mahaprabhu is trying to convince Haridasa Thakura and Sanatana Gosvami that a devotee whose life is dedicated to the service of the Lord is never in the material conception. Because he always engages in the service of the Lord, his body is transcendental and full of spiritual bliss. His body should never be considered material, just as the body of the Deity worshiped in the temple is never considered to be made of stone or wood. Factually, the Deity is directly the Supreme Personality of Godhead, without a doubt. The injunctions of the Padma Purana therefore state: arcye visnau siladhir gurusu nara-matir vaisnave jati-buddhih. ..yasya va naraki sah. The Deity worshiped in the temple is never stone or wood. Similarly, the body of a Vaisnava fully dedicated to the service of the Lord is never considered to belong to the material modes of nature.

Antya4.192

TEXT 192

diksa-kale bhakta kare atma-samarpana

sei-kale krsna tare kare atma-sama

SYNONYMS

diksa-kale—at the time of initiation; bhakta—the devotee; kare—does; atma—of himself; samarpana—full dedication; sei-kale—at that time; krsna—Lord Krsna; tare—him; kare—makes; atma-sama—as spiritual as Himself.

TRANSLATION

"At the time of initiation, when a devotee fully surrenders unto the service of the Lord, Krsna accepts him to be as good as Himself.

Antya4.193

TEXT 193

sei deha kare tara cid-ananda-maya

aprakrta-dehe tanra carana bhajaya

SYNONYMS

sei deha—that body; kare—makes; tara—his; cit-ananda-maya—full of transcendental bliss; aprakrta-dehe—in that transcendental body; tanra—His; carana—feet; bhajaya—worships.

TRANSLATION

"When the devotee’s body is thus transformed into spiritual existence, the devotee, in that transcendental body, renders service to the lotus feet of the Lord.

Antya4.194

TEXT 194

martyo yada tyakta-samasta-karma

niveditatma vicikirsito me

tadamrtatvam pratipadyamano

mayatma-bhuyaya ca kalpate vai

SYNONYMS

martyah—the living entity subjected to birth and death; yada—as soon as; tyakta—giving up; samasta—all; karmah—fruitive activities; nivedita-atma—a fully surrendered soul; vicikirsitah—desired to act; me—by Me; tada—at that time; amrtatvam—immortality; pratipadyamanah—attaining; maya—with Me; atma-bhuyaya—for becoming of a similar nature; ca—also; kalpate—is eligible; vai—certainly.

TRANSLATION

" ’The living entity who is subjected to birth and death, when he gives up all material activities dedicating his life to Me for executing My order, and thus acts according to My direction, at that time he reaches the platform of immortality, and becomes fit to enjoy the spiritual bliss of exchange of loving mellows with Me.’

PURPORT

This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (11.29.34). At the time of initiation, a devotee gives up all his material conceptions. Therefore, being in touch with the Supreme Personality of Godhead, he is situated on the transcendental platform. Thus having attained knowledge and the spiritual platform, he always engages in the service of the spiritual body of Krsna. When one is freed from material connections in this way, his body immediately becomes spiritual, and Krsna accepts His service. However, Krsna does not accept anything from a person with a material conception of life. When a devotee no longer has any desire for material sense gratification, in his spiritual identity he engages in the service of the Lord, for his dormant spiritual consciousness awakens. This awakening of spiritual consciousness makes his body spiritual, and thus he becomes fit to render service to the Lord. Karmis may consider the body of a devotee material, but factually it is not, for a devotee has no conception of material enjoyment. If one thinks that the body of a pure devotee is material, he is an offender, for that is a vaisnava-aparadha. In this connection one should consult Srila Sanatana Gosvami’s Brhad-bhagavatamrta (1.3.45 and 2.3.139).

Antya4.195

TEXT 195

sanatanera dehe krsna kandu upajana

ama pariksite ihan dila pathana

SYNONYMS

sanatanera—of Sanatana Gosvami; dehe—in the body; krsna—Lord Krsna; kandu—itches; upajana—manifesting; ama—Me; pariksite—to test; ihan—here; dila pathana—has sent.

TRANSLATION

"Krsna somehow or other manifested these itching sores on the body of Sanatana Gosvami and sent him here to test Me.

Antya4.196

TEXT 196

ghrna kari’ alingana na karitama yabe

krsna-thani aparadha-danda paitama tabe

SYNONYMS

ghrna kari’-hating; alingana—embracing; na karitama—I would not do; yabe—when; krsna-thani—unto Lord Krsna; aparadha-danda—punishment for offenses; paitama—I would have gotten; tabe—then.

TRANSLATION

"If I had hated Sanatana Gosvami and had not embraced him, I would certainly have been chastised for offenses to Krsna.

Antya4.197

TEXT 197

parisada-deha ei, na haya durgandha

prathama divase pailun catuhsama-gandha"

SYNONYMS

parisada-deha—the body of Krsna’s associate; ei—this; na haya—is not; durgandha—having a bad smell; prathama divase—on the first day; pailun—I got; catuhsama-gandha—the smell of catuhsama, a mixture of sandalwood pulp, camphor, aguru and musk.

TRANSLATION

“Sanatana Gosvami is one of the associates of Krsna. There could not be any bad odor from his body. On the first day I embraced him, I smelled the aroma of catuhsama [a mixture of sandalwood pulp, camphor, aguru and musk].”

PURPORT

An associate of the Lord is one whose body is fully engaged in the service of the Lord. A materialist might see Sanatana Gosvami’s body as being full of itching sores that exuded foul moisture and a bad smell. Sri Caitanya Mahaprabhu, however, said that actually the aroma of his body was the excellent scent of a mixture of sandalwood pulp, camphor, musk and aguru. In the Garuda Purana this mixture, which is called catuhsama, is described as follows:

kasturikaya dvau bhagau
catvaras candanasya tu
kunkumasya trayas caikah
sasinah syat catuhsamam

“Two parts of musk, four parts of sandalwood, three parts of aguru or saffron and one part of camphor, when mixed together, form catuhsama.” The aroma of catuhsama is very pleasing. It is also mentioned in the Hari-bhakti-vilasa (6.115).

Antya4.198

TEXT 198

vastutah prabhu yabe kaila alingana

tanra sparse gandha haila candanera sama

SYNONYMS

vastutah—in fact; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; yabe—when; kaila—did; alingana—embracing; tanra sparse—by His touch; gandha haila—there was a fragrance; candanera sama—exactly like that of sandalwood pulp.

TRANSLATION

In fact, however, when Sri Caitanya Mahaprabhu embraced the body of Sanatana Gosvami, by the Lord’s touch alone there was manifest a fragrance exactly like that of sandalwood pulp.

Antya4.199

TEXT 199

prabhu kahe,--"sanatana, na maniha duhkha

tomara alingane ami pai bada sukha

SYNONYMS

prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu continued to speak; sanatana—My dear Sanatana; na maniha duhkha—do not be unhappy; tomara alingane—by embracing you; ami—I; pai—get; bada sukha—great happiness.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu continued, "My dear Sanatana, do not be aggrieved, for when I embrace you I actually get great pleasure.

Next verse (Antya4.200)