Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 5

How Pradyumna Misra Received Instructions from Ramananda Raya

The following summary of the Fifth Chapter is given by Srila Bhaktivinoda Thakura in his Amrta-pravaha-bhasya. Pradyumna Misra, a resident of Srihatta, came to see Sri Caitanya Mahaprabhu to hear from Him about Lord Krsna and His pastimes. The Lord, however, sent him to Srila Ramananda Raya. Srila Ramananda Raya was training the deva-dasi dancing girls in the temple, and when Pradyumna Misra heard about this, he returned to Sri Caitanya Mahaprabhu. The Lord, however, elaborately described the character of Srila Ramananda Raya. Then Pradyumna Misra went to see Ramananda Raya again to hear about the transcendental truth from him.

A brahmana from Bengal composed a drama about the activities of Sri Caitanya Mahaprabhu and went to Jagannatha Puri to show it to the associates of the Lord. When Sri Caitanya Mahaprabhu’s secretary, Svarupa Damodara Gosvami, heard the drama, he discerned a tinge of Mayavada philosophy and pointed it out to the author. Although Svarupa Damodara condemned the entire drama, by reference to secondary meanings of the introductory verse he nevertheless satisfied the brahmana. That brahmana poet thus became greatly obliged to Svarupa Damodara Gosvami, renounced his family connections and stayed at Jagannatha Puri with the associates of Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya5.1

TEXT 1

vaigunya-kita-kalitah

paisunya-vrana-piditah

dainyarnave nimagno ’ham

caitanya-vaidyam asraye

SYNONYMS

vaigunya—of material activities; kita—by the germs; kalitah—bitten; paisunya—of envy; vrana—from boils; piditah—suffering; dainya-arnave—in the ocean of humility; nimagnah—merged; aham—I; caitanya-vaidyam—to the physician known as Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; asraye—I surrender.

TRANSLATION

I am infected by germs of material activity and suffering from boils due to envy. Therefore, falling in an ocean of humility, I take shelter of the great physician Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.

Antya5.2

TEXT 2

jaya jaya saci-suta sri-krsna-caitanya

jaya jaya krpa-maya nityananda dhanya

SYNONYMS

jaya jaya—all glories; saci-suta-to the son of mother Saci; sri-krsna-caitanya-Sri Caitanya Mahaprabhu; jaya jaya-all glories; krpa-maya-to the most merciful; nityananda dhanya-the glorious Srila Nityananda Prabhu.

TRANSLATION

All glories to Sri Caitanya Mahaprabhu, the son of mother Saci! All glories to Sri Nityananda Prabhu! Indeed, He is the most glorious and merciful.

Antya5.3

TEXT 3

jayadvaita krpa-sindhu jaya bhakta-gana

jaya svarupa, gadadhara, rupa, sanatana

SYNONYMS

jaya advaita—all glories to Advaita Prabhu; krpa-sindhu—the ocean of mercy,; jaya bhakta-gana—all glories to the devotees; jaya svarupa—all glories to Svarupa Damodara; gadadhara—Gadadhara Pandita; rupa—Srila Rupa; sanatana—Sanatana Gosvami.

TRANSLATION

I offer my respectful obeisances unto Advaita Prabhu, the ocean of mercy, and to all the devotees, such as Svarupa Damodara Gosvami, Gadadhara Pandita, Sri Rupa Gosvami and Sri Sanatana Gosvami.

Antya5.4

TEXT 4

eka-dina pradyumna-misra prabhura carane

dandavat kari’ kichu kare nivedane

SYNONYMS

eka-dina—one day; pradyumna-misra—the devotee named Pradyumna Misra; prabhura carane—at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu; dandavat kari’-offering his respects; kichu—something; kare nivedane—submits as a petition.

TRANSLATION

One day Pradyumna Misra came to see Sri Caitanya Mahaprabhu, offering his respects and inquiring from Him with great submission.

Antya5.5

TEXT 5

"suna, prabhu, muni dina grhastha adhama!

kona bhagye panachon tomara durlabha carana

SYNONYMS

suna—please hear; prabhu—my Lord; muni—I; dina—very fallen; grhastha—householder; adhama—the lowest of men; kona bhagye—by some good fortune; panachon—i have gotten; tomara—Your; durlabha—rarely achieved; carana—lotus feet.

TRANSLATION

“My Lord,” he said,"kindly hear me. I am a cripple-minded householder, the most fallen of men, but somehow, by my good fortune, I have received the shelter of Your lotus feet, which are rarely to be seen.

Antya5.6

TEXT 6

krsna-katha sunibare mora iccha haya

krsna-katha kaha more hana sadaya"

SYNONYMS

krsna-katha—discussions on the subject of Lord Krsna; sunibare—to hear; mora—my; iccha—desire; haya—is; krsna-katha—talks about Lord Sri Krsna; kaha—kindly speak; more—unto me; hana—being; sa-daya—kind.

TRANSLATION

“I wish to hear topics concerning Lord Krsna constantly. Be merciful unto me and kindly tell me something about Krsna.”

Antya5.7

TEXT 7

prabhu kahena,--"krsna-katha ami nahi jani

sabe ramananda jane, tanra mukhe suni

SYNONYMS

prabhu kahena—the Lord replied; krsna-katha—talks about Lord Krsna; ami—I; nahi jani—do not know; sabe—only; ramananda jane—Ramananda Raya knows; tanra mukhe—from his mouth; suni—I hear.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu replied, "I do not know about topics concerning Lord Krsna. I think that only Ramananda Raya knows, for I hear these topics from him.

Antya5.8

TEXT 8

bhagye tomara krsna-katha sunite haya mana

ramananda-pasa yai’ karaha sravana

SYNONYMS

bhagye—by fortune; tomara—your; krsna-katha—topics about Lord Krsna; sunite—to hear; haya mana—there is an inclination; ramananda-pasa—to Ramananda Raya; yai’-going; karaha sravana—hear.

TRANSLATION

"It is your good fortune that you are inclined to hear topics regarding Krsna. The best course for you would be to go to Ramananda Raya and hear these topics from him.

Antya5.9

TEXT 9

krsna-kathaya ruci tomara--bada bhagyavan

yara krsna-kathaya ruci, sei bhagyavan

SYNONYMS

krsna-kathaya—in talking of Krsna; ruci—taste; tomara—your; bada bhagyavan—very fortunate; yara—of whom; krsna-kathaya—in hearing about Krsna; ruci—taste; sei bhagyavan—he is very fortunate.

TRANSLATION

"I see that you have acquired a taste for hearing talks regarding Krsna. Therefore you are extremely fortunate. Not only you but anyone who has awakened such a taste is considered most fortunate.

Antya5.10

TEXT 10

dharmah svanusthitah pumsam

visvaksena-kathasu yah

notpadayed yadi ratim

srama eva hi kevalam

SYNONYMS

dharmah—execution of the system of varna and asrama; su-anusthitah—properly executed; pumsam—of men; visvaksena-kathasu—in talks about Visvaksena, or Krsna; yah—which; na—not; utpadayet—awakens; yadi—if; ratim—taste; srama—labor; eva—without doubt; hi—certainly; kevalam—only.

TRANSLATION

“A person who properly performs his regulative duties according to varna and asrama but does not develop his dormant attachment for Krsna or awaken his taste to hear and chant about Krsna is certainly laboring fruitlessly.’ ”

PURPORT

This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (1.2.8).

Antya5.11

TEXT 11

tabe pradyumna-misra gela ramanandera sthane

rayera sevaka tanre vasaila asane

SYNONYMS

tabe—thereafter; pradyumna-misra—of the name Pradyumna Misra; gela—went; ramanandera sthane—to the place of Ramananda Raya; rayera sevaka—the servant of Ramananda Raya; tanre—unto him; vasaila asane—gave a sitting place.

TRANSLATION

Pradyumna Misra, being thus advised by Sri Caitanya Mahaprabhu, went to the home of Ramananda Raya. There the servant of Ramananda Raya gave him a proper place to sit down.

Antya5.12

TEXT 12

darsana na pana misra sevake puchila

rayera vrttanta sevaka kahite lagila

SYNONYMS

darsana—audience; na—not; pana—getting; misra—Pradyumna Misra; sevake—unto the servant; puchila—inquired; rayera—of Ramananda Raya; vrttanta—description; sevaka-the servant; kahite lagila—began to speak.

TRANSLATION

Unable to see Ramananda Raya immediately, Pradyumna Misra inquired from the servant, who then gave a description of Sri Ramananda Raya.

Antya5.13

TEXT 13

"dui deva-kanya haya parama-sundari

nrtya-gite sunipuna, vayase kisori

SYNONYMS

dui—two; deva-kanya—dancing girls; haya—are; parama-sundari—very, very beautiful; nrtya-gite—in singing and dancing; su-nipuna—very expert; vayase—in age; kisori—very young.

TRANSLATION

"There are two dancing girls who are extremely beautiful. They are very youthful, and they are expert in dancing and singing.

Antya5.14

TEXT 14

sei dunhe lana raya nibhrta udyane

nija-nataka-gitera sikhaya nartane

SYNONYMS

sei dunhe—those two; lana—taking; raya—Ramananda Raya; nibhrta udyane—in a solitary place in the garden; nija-nataka—of the drama composed by him; gitera—of the songs; sikhaya—gives direction; nartane—in dancing.

TRANSLATION

"Srila Ramananda Raya has taken these two girls to a solitary place in his garden, where he is teaching and directing them to dance according to the songs he has composed for his drama.

PURPORT

The drama being rehearsed by Ramananda Raya and the two young girls was the well-known jagannatha-vallabha-nataka. The songs and dances were meant for the pleasure of Lord Jagannatha; therefore Ramananda Raya was personally giving instructions on how to sing and dance for the drama.

Antya5.15

TEXT 15

tumi ihan vasi’ raha, ksaneke asibena

tabe yei ajna deha, sei karibena"

SYNONYMS

tumi—you; ihan—here; vasi’-sitting; raha—just wait; ksaneke asibena—he will come within a moment; tabe—then; yei—whatever; ajna—order; deha—you give; sei—he; karibena—will do.

TRANSLATION

“Please sit here and wait for a few moments. As soon as he comes, he will execute whatever order you give him.”

Antya5.16

TEXT 16

tabe pradyumna-misra tahan rahila vasiya

ramananda nibhrte sei dui-jana lana

SYNONYMS

tabe—then; pradyumna-misra—of the name Pradyumna Misra; tahan—there; rahila vasiya—remained seated; ramananda—Ramananda Raya; nibhrte—in a solitary place; sei—those; dui-jana—two girls; lana—taking.

TRANSLATION

While Pradyumna Misra remained seated there, Ramananda Raya took the two girls to a solitary place.

Antya5.17

TEXT 17

sva-haste karena tara abhyanga-mardana

sva-haste karana snana, gatra sammarjana

SYNONYMS

sva-haste—with his own hand; karena—does; tara—of those two girls; abhyanga-mardana—massaging the body with oil; sva-haste—with his own hand; karana snana—bathes them; gatra sammarjana—cleansing the whole body.

TRANSLATION

With his own hand, Sri Ramananda Raya massaged their bodies with oil and bathed them with water. Indeed, Ramananda Raya cleansed their entire bodies with his own hand.

Antya5.18

TEXT 18

sva-haste parana vastra, sarvanga mandana

tabu nirvikara raya-ramanandera mana

SYNONYMS

sva-haste—with his own hand; parana vastra—dresses them; sarvanga mandana—decorating the whole body; tabu—still; nirvikara—without transformation; raya-ramanandera—of Ramananda Raya; mana—the mind.

TRANSLATION

Although he dressed the two young girls and decorated their bodies with his own hand, he remained unchanged. Such is the mind of Srila Ramananda Raya.

Antya5.19

TEXT 19

kastha-pasana-sparse haya yaiche bhava

taruni-sparse ramanandera taiche ’svabhava’

SYNONYMS

kastha—wood; pasana—stone; sparse—by touching; haya—there is; yaiche—as; bhava—mental position; taruni-sparse—by touching the young girls; ramanandera—of Ramananda Raya; taiche—like that; svabhava—nature.

TRANSLATION

While touching the young girls, he was like a person touching wood or stone, for his body and mind were unaffected.

Antya5.20

TEXT 20

sevya-bujhi aropiya karena sevana

svabhavika dasi-bhava karena aropana

SYNONYMS

sevya-bujhi aropiya—considering worshipable; karena sevana—engages in service; svabhavika—by his natural position; dasi-bhava—as a maidservant; karena aropana—considers.

TRANSLATION

Srila Ramananda Raya used to act in that way because he thought of himself in his original position as a maidservant of the gopis. Thus although externally he appeared to be a man, internally, in his original spiritual position, he considered himself a maidservant and considered the two girls gopis.

PURPORT

Srila Bhaktivinoda Thakura writes in his Amrta-pravaha-bhasya: “Srila Ramananda Raya composed a drama named Jagannatha-vallabha-nataka, and he engaged two young girls who were professional dancers and singers to demonstrate the ideology of the drama. Such girls, who are called deva-dasis, are still employed in the temple of Jagannatha, where they are called maharis. Sri Ramananda Raya engaged two such girls, and because they were meant to play the parts of gopis, he taught them how to awaken thoughts like those of the gopis. Because the gopis are worshipable personalities, Ramananda Raya, who considered the two girls gopis and himself their maidservant, engaged in their service by massaging their bodies with oil to cleanse them completely. Because Ramananda Raya always placed himself in the position of a maidservant of the gopis, his rehearsal with the girls was actually on the spiritual platform.”

Because there was no question of personal sense gratification when Sri Ramananda Raya was serving the girls, his mind was steady and his body untransformed. This is not to be imitated, nor is such a mentality possible for anyone but Sri Ramananda Raya, as Sri Caitanya Mahaprabhu will explain. The example of Sri Ramananda Raya is certainly unique. The author of Sri Caitanya-caritamrta has given this description because in perfect devotional service one can attain such a position. Nevertheless, one must understand this subject very seriously and never attempt to imitate such activities.

Antya5.21

TEXT 21

mahaprabhura bhakta-ganera durgama mahima

tahe ramanandera bhava-bhakti-prema-sima

SYNONYMS

mahaprabhura—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-ganera—of the devotees; durgama—difficult to understand; mahima—greatness; tahe—in that connection; ramanandera—of Sri Ramananda Raya; bhava-bhakti—of ecstatic devotion; prema-sima—the limit of love of Krsna.

TRANSLATION

The greatness of the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu is exceedingly difficult to understand. Sri Ramananda Raya is unique among them all, for he showed how one can extend his ecstatic love to the extreme limit.

Antya5.22

TEXT 22

tabe sei dui-jane nrtya sikhaila

gitera gudha artha abhinaya karaila

SYNONYMS

tabe—thereupon; sei—those; dui-jane—two young girls; nrtya sikhaila—directed how to dance; gitera—of the songs; gudha artha—the deep meaning; abhinaya karaila—taught how to express by dramatic performances.

TRANSLATION

Ramananda Raya directed the two girls how to dance and express the deep meaning of his songs through dramatic performances.

Antya5.23

TEXT 23

sancari, sattvika, sthayi-bhavera laksana

mukhe netre abhinaya kare prakatana

SYNONYMS

sancari—passing; sattvika—natural; sthayi—continuously existing; bhavera—of ecstasies; laksana—symptoms; mukhe—in the facial expressions; netre—in the movement of the eyes; abhinaya—the dramatic performance; kare prakatana—he demonstrates.

TRANSLATION

He taught them how to express the symptoms of continuous, natural and transitional ecstasies with the movements of their faces, their eyes and the other parts of their bodies.

Antya5.24

TEXT 24

bhava-prakatana-lasya raya ye sikhaya

jagannathera age dunhe prakata dekhaya

SYNONYMS

bhava—ecstasy; prakatana—manifesting; lasya—feminine poses and dancing; raya—Ramananda Raya; ye—which; sikhaya—was teaching; jagannathera age—in front of Lord Jagannatha; dunhe—both of them; prakata dekhaya—demonstrated.

TRANSLATION

Through the feminine poses and dances they were taught by Ramananda Raya, the two girls precisely exhibited all these expressions of ecstasy before Lord Jagannatha.

Antya5.25

TEXT 25

tabe sei dui-jane prasada khaoyaila

nibhrte dunhare nija-ghare pathaila

SYNONYMS

tabe—then; sei—to those; dui-jane—two girls; prasada khaoyaila—gave prasada to eat; nibhrte—without being exposed; dunhare—both of them; nija-ghare—their homes; pathaila—sent.

TRANSLATION

Then Ramananda Raya fed the two girls sumptuous prasada and sent them to their homes unexposed.

Antya5.26

TEXT 26

prati-dina raya aiche karaya sadhana

kon jane ksudra jiva kanha tanra mana?

SYNONYMS

prati-dina—daily; raya—Ramananda Raya; aiche—in this way; karaya sadhana—teaches regularly; kon jane—who can know; ksudra jiva—an insignificant living entity; kanha—where; tanra—his; mana—mind.

TRANSLATION

Every day he trained the two deva-dasis how to dance. Who among the small living entities, their minds always absorbed in material sense gratification, could understand the mentality of Sri Ramananda Raya?

PURPORT

Ramananda Raya’s service to the gopis for the satisfaction of Krsna is purely an affair of the spiritual world. Unless one is fully situated in the spiritual atmosphere, the activities of Ramananda Raya are most difficult to understand.

Antya5.27

TEXT 27

misrera agamana raye sevaka kahila

sighra ramananda tabe sabhate aila

SYNONYMS

misrera—of Pradyumna Misra; agamana—arrival; raye—to Ramananda Raya; sevaka kahila—the servant informed; sighra—very soon; ramananda—Ramananda Raya; tabe—thereupon; sabhate aila—came to the assembly room.

TRANSLATION

When the servant informed Ramananda Raya of Pradyumna Misra’s arrival, Ramananda Raya immediately went to the assembly room.

Antya5.28

TEXT 28

misrere namaskara kare sammana kariya

nivedana kare kichu vinita hana

SYNONYMS

misrere—unto Pradyumna Misra; namaskara kare—offers respectful obeisances; sammana kariya—with all respect; nivedana kare—submitted; kichu—something; vinita hana—with great humility.

TRANSLATION

He offered his obeisances to Pradyumna Misra with all respect and then, with great humility, spoke as follows.

Antya5.29

TEXT 29

"bahu-ksana aila, more keha na kahila

tomara carane mora aparadha ha-ila

SYNONYMS

bahu-ksana—long ago; aila—you came; more—me; keha na kahila—no one informed; tomara carane—unto your lotus feet; mora—my; aparadha—offense; ha-ila—there was.

TRANSLATION

"Sir, you came here long ago, but no one informed me. Therefore I have certainly become an offender at your lotus feet.

Antya5.30

TEXT 30

tomara agamane mora pavitra haila ghara

ajna kara, kya karon tomara kinkara"

SYNONYMS

tomara agamane—because of your arrival; mora—my; pavitra—purified; haila—became; ghara—house; ajna kara—kindly order; kya karon—what can I do; tomara kinkara—I am your servant.

TRANSLATION

“My entire home has been purified by your arrival. Kindly order me. What can I do for you? I am your servant.”

Antya5.31

TEXT 31

misra kahe,--"toma dekhite haila agamane

apana pavitra kailun tomara darasane"

SYNONYMS

misra kahe—Pradyumna Misra replied; toma—you; dekhite—to see; haila agamane—I came; apana—myself; pavitra kailun—I have purified; tomara darasane—by seeing you.

TRANSLATION

Pradyumna Misra replied, “I came simply to see you. Now I have purified myself by seeing Your Honor.”

Antya5.32

TEXT 32

atikala dekhi’ misra kichu na kahila

vidaya ha-iya misra nija-ghara gela

SYNONYMS

atikala dekhi’-seeing that it was too late; misra—Pradyumna Misra; kichu—anything; na kahila—did not say; vidaya ha-iya—taking leave; misra—Pradyumna Misra; nija-ghara—to his own place; gela—returned.

TRANSLATION

Because Pradyumna Misra saw that it was late, he did not say anything else to Ramananda Raya. Instead, he took leave of him and returned to his own home.

Antya5.33

TEXT 33

ara dina misra aila prabhu-vidyamane

prabhu kahe,--’krsna-katha sunila raya-sthane’?

SYNONYMS

ara dina—the next day; misra—Pradyumna Misra; aila—came; prabhu-vidyamane—in the presence of Sri Caitanya Mahaprabhu; prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu inquired; krsna-katha—talks about Krsna; sunila—have you heard; raya-sthane—from Sri Ramananda Raya.

TRANSLATION

The next day, when Pradyumna Misra arrived in the presence of Sri Caitanya Mahaprabhu, the Lord inquired, “Have you heard talks about Krsna from Sri Ramananda Raya?”

Antya5.34

TEXT 34

tabe misra ramanandera vrttanta kahila

suni’ mahaprabhu tabe kahite lagila

SYNONYMS

tabe—thereupon; misra—Pradyumna Misra; ramanandera—of Sri Ramananda Raya; vrttanta kahila—described the activities; suni’-hearing; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tabe—then; kahite lagila—began to speak.

TRANSLATION

Pradyumna Misra thereupon described the activities of Sri Ramananda Raya. After hearing about these activities, Sri Caitanya Mahaprabhu began to speak.

Antya5.35-36

TEXTS 35-36

"ami ta’ sannyasi, apanare virakta kari’ mani

darsana rahu dure, ’prakrtira’ nama yadi suni

tabahin vikara paya mora tanu-mana

prakrti-darsane sthira haya kon jana?"

SYNONYMS

ami—I; ta’-certainly; sannyasi—in the renounced order of life; apanare—Myself; virakta kari’-having renounced everything; mani—I consider; darsana rahu dure—what to speak of seeing; prakrtira—of a woman; nama—name; yadi—if; suni—I hear; tabahin—immediately; vikara—transformation; paya—gets; mora—My; tanu-mana—mind and body; prakrti-darsane—by seeing a woman; sthira—steady; haya—is; kon jana—what person.

TRANSLATION

“I am a sannyasi,” He said, "and I certainly consider Myself renounced. But not to speak of seeing a woman, if I even hear the name of a woman, I feel changes in My mind and body. Therefore who could remain unmoved by the sight of a woman? It is very difficult.

Antya5.37

TEXT 37

ramananda rayera katha suna, sarva-jana

kahibara katha nahe, yaha ascarya-kathana

SYNONYMS

ramananda rayera—of Sri Ramananda Raya; katha—topics; suna—please hear; sarva-jana—all people; kahibara—to be spoken; katha—talks; nahe—they are not; yaha—which; ascarya-kathana—wonderful and uncommon talks.

TRANSLATION

"Everyone please hear these topics about Ramananda Raya, although they are so wonderful and uncommon that they should not be spoken.

Antya5.38

TEXT 38

eke deva-dasi, ara sundari taruni

tara saba anga-seva karena apani

SYNONYMS

eke—on one side; deva-dasi—the professional dancing girls; ara—and; sundari taruni—very beautiful and youthful; tara—their; saba—all; anga—of the body,; seva—service; karena apani—performs personally.

TRANSLATION

"The two professional dancing girls are beautiful and youthful, yet Sri Ramananda Raya personally massages oil upon their bodies.

Antya5.39

TEXT 39

snanadi karaya, paraya vasa-vibhusana

guhya angera haya taha darsana-sparsana

SYNONYMS

snana-adi karaya—he performs their bathing and so on; paraya vasa-vibhusana—dresses and decorates the body with various types of ornaments; guhya angera—of the private parts of the body; haya—there is; taha—that; darsana-sparsana—seeing and touching.

TRANSLATION

"He personally bathes and dresses them and decorates them with ornaments. In this way, he naturally sees and touches the private parts of their bodies.

Antya5.40

TEXT 40

tabu nirvikara raya-ramanandera mana

nana-bhavodgara tare karaya siksana

SYNONYMS

tabu—still; nirvikara—unchanged; raya-ramanandera mana—the mind of Sri Ramananda Raya; nana-bhava-udgara—all the symptoms and transformations of ecstasy; tare—unto them; karaya siksana—he teaches.

TRANSLATION

"Nevertheless, the mind of Sri Ramananda Raya never changes, although he teaches the girls how to physically express all the transformations of ecstasy.

Next verse (Antya5.41)