Sri Caitanya-caritamrta: Antya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 6
Antya6.228
TEXT 228
ara dina raghunatha svarupa-carane
apanara krtya lagi’ kaila nivedane
SYNONYMS
ara dina—the next day; raghunatha—Raghunatha dasa; svarupa-carane—unto the lotus feet of Svarupa Damodara Gosvami; apanara—his; krtya—duty; lagi’-for; kaila nivedane—submitted.
TRANSLATION
The next day, Raghunatha dasa inquired at the lotus feet of Svarupa Damodara about his duty.
Antya6.229
TEXT 229
"ki lagi’ chadaila ghara, na jani uddesa
ki mora kartavya, prabhu kara upadesa"
SYNONYMS
ki lagi’-for what reason; chadaila ghara—have I been obliged to give up my household life; na jani—I do not know; uddesa—the purpose; ki—what; mora kartavya—my duty; prabhu—my dear Lord; kara upadesa—please give instruction.
TRANSLATION
“I do not know why I have given up household life,” he said.“What is my duty? Kindly give me instructions.”
Antya6.230
TEXT 230
prabhura age katha-matra na kahe raghunatha
svarupa-govinda-dvara kaha ya nija-vat
SYNONYMS
prabhura age—in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; katha-matra—any speaking; na kahe—does not say; raghunatha—Raghunatha dasa; svarupa-govinda-dvara—through Govinda and Svarupa Damodara Gosvami; kahaya—he informs; nija-vat—his intention.
TRANSLATION
Raghunatha dasa never even spoke a word before the Lord. Instead, he informed the Lord of his desires through Svarupa Damodara Gosvami and Govinda.
Antya6.231
TEXT 231
prabhura age svarupa nivedila ara dine
raghunatha nivedaya prabhura carane
SYNONYMS
prabhura age—in front of Sri Caitanya Mahaprabhu; svarupa—Svarupa Damodara Gosvami; nivedila—submitted; ara dine—on the next day; raghunatha nivedaya—Raghunatha dasa inquires; prabhura carane—at the lotus feet of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
The next day, Svarupa Damodara Gosvami submitted to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu,"Raghunatha dasa has this to say at Your lotus feet.
Antya6.232
TEXT 232
"ki mora kartavya, muni na jani uddesa
apani sri-mukhe more kara upadesa"
SYNONYMS
ki—what; mora kartavya—my duty; muni—I; na jani—do not know; uddesa—the goal of my life; apani—personally; sri-mukhe—through Your transcendental mouth; more—unto me; kara upadesa—please give instructions.
TRANSLATION
“I do not know my duty or the goal of my life. Therefore, please personally give me instructions from Your transcendental mouth.’ ”
Antya6.233
TEXT 233
hasi’ mahaprabhu raghunathere kahila
"tomara upadesta kari’ svarupere dila
SYNONYMS
hasi’-smiling; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; raghunathere—to Raghunatha dasa; kahila—said; tomara—your; upadesta—instructor; kari’-as; svarupere dila—I have appointed Svarupa Damodara Gosvami.
TRANSLATION
Smiling, Sri Caitanya Mahaprabhu told Raghunatha dasa,"I have already appointed Svarupa Damodara Gosvami as your instructor.
Antya6.234
TEXT 234
’sadhya’-’sadhana’-tattva sikha inhara sthane
ami tata nahi jani, inho yata jane
SYNONYMS
sadhya—duty; sadhana—how to execute it; tattva—truth; sikha—learn; inhara sthane—from him; ami—I; tata—so much; nahi jani—do not know; inho—he; yata—as much as; jane—knows.
TRANSLATION
"You may learn from him what your duty is and how to discharge it. I do not know as much as he.
Antya6.235
TEXT 235
tathapi amara ajna ya sraddha yadi haya
amara ei vakye tabe kariha niscaya
SYNONYMS
tathapi—still; amara ajna ya—in My instruction; sraddha—faith; yadi—if; haya—there is; amara—My; ei—these; vakye—by words; tabe—then; kariha niscaya—you can ascertain.
TRANSLATION
"Nevertheless, if you want to take instructions from Me with faith and love, you may ascertain your duties from the following words.
Antya6.236
TEXT 236
gramya-katha na sunibe, gramya-varta na kahibe
bhala na khaibe ara bhala na paribe
SYNONYMS
gramya-katha—ordinary talks of common men; na sunibe—never hear; gramya-varta—ordinary news; na kahibe—do not speak; bhala—well; na khaibe—do not eat; ara—and; bhala—nicely; na paribe—do not dress.
TRANSLATION
"Do not talk like people in general or hear what they say. You should not eat very palatable food, nor should you dress very nicely.
Antya6.237
TEXT 237
amani manada hana krsna-nama sada la’be
vraje radha-krsna-seva manase karibe
SYNONYMS
amani—not expecting any respect; mana-da—offering respect to others; hana—becoming; krsna-nama—the holy name of the Lord; sada—always; la’be—you should chant; vraje—in Vrndavana; radha-krsna-seva—service to Radha and Krsna; manase—within the mind; karibe—you should do.
TRANSLATION
"Do not expect honor, but offer all respect to others. Always chant the holy name of Lord Krsna, and within your mind render service to Radha and Krsna in Vrndavana.
PURPORT
Srila Bhaktivinoda Thakura says in his Amrta-pravaha-bhasya that when a man and woman are married, they beget children and are thus entangled in family life. Talk concerning such family life is called gramya-katha. A person in the renounced order never indulges in either hearing or talking about such subjects. He should not eat palatable dishes, since that is unfit for a person in the renounced order. He should show all respect to others, but should not expect respect for himself. In this way, one should chant the holy name of the Lord and think of how to serve Radha and Krsna in Vrndavana.
Antya6.238
TEXT 238
ei ta’ sanksepe ami kailun upadesa
svarupera thani ihara paibe visesa
SYNONYMS
ei—this; ta’-certainly; sanksepe—in brief; ami—I; kailun upadesa—have given instruction; svarupera thani—from Svarupa Damodara; ihara—of this instruction; paibe—you will get; visesa—all details.
TRANSLATION
"I have briefly given you My instructions. Now you will get all details about them from Svarupa Damodara.
Antya6.239
TEXT 239
trnad api sunicena
taror iva sahisnuna
amanina manadena
kirtaniyah sada harih"
SYNONYMS
trnat api—than downtrodden grass; sunicena—being lower; taroh—than a tree; iva—indeed; sahisnuna—with more tolerance; amanina—without being puffed up by false pride; manadena—giving respect to all; kirtaniyah—to be chanted; sada—always; harih—the holy name of the Lord.
TRANSLATION
“One who thinks himself lower than grass, who is more tolerant tha a tree, and who does not expect personal honor but is always prepared to give respect to others, can very easily always chant the holy name of the Lord.”
Antya6.240
TEXT 240
eta suni’ raghunatha vandila carana
mahaprabhu kaila tanre krpa-alingana
SYNONYMS
eta suni’-hearing this; raghunatha—Raghu natha dasa; vandila carana—offered prayers to the lotus feet; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila—did; tanre—him; krpa-alingana—embracing out of mercy.
TRANSLATION
Having heard this, Raghunatha dasa offered prayers at the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu, and the Lord, with great mercy, embraced him.
Antya6.241
TEXT 241
punah samarpila tanre svarupera sthane
’antaranga-seva’ kare svarupera sane
SYNONYMS
punah—again; samarpila—handed over; tanre—him; svarupera sthane—to Svarupa Damodara; antaranga-seva—very confidential service; kare—he renders; svarupera sane—with Svarupa Damodara.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu again entrusted him to Svarupa Damodara. Thus Raghunatha dasa rendered very confidential service with Svarupa Damodara Gosvami.
PURPORT
Antaranga-seva refers to service performed in one’s spiritual body. Svarupa Damodara Gosvami was formerly Lalitadevi. Raghunatha dasa Gosvami, who was among his assistants, now also began to serve Radha and Krsna within his mind.
Antya6.242
TEXT 242
hena-kale aila saba gaudera bhakta-gana
purvavat prabhu sabaya karila milana
SYNONYMS
hena-kale—at this time; aila—came; saba—all; gaudera bhakta-gana—devotees from Bengal; purva-vat—as formerly; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; sabaya—every one of them; karila milana—met.
TRANSLATION
At this time, all the devotees from Bengal arrived, and, as previously, Sri Caitanya Mahaprabhu met them with great feeling.
Antya6.243
TEXT 243
saba lana kaila prabhu gundica-marjana
saba lana kaila prabhu vanya-bhojana
SYNONYMS
saba lana—taking all of them; kaila—performed; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; gundica-marjana—washing of the Gundica temple; saba lana—with all of them; kaila—performed; prabhu—Sri Caitanya; vanya-bhojana—eating in the garden.
TRANSLATION
As He had previously done, He cleansed the Gundica temple and held a picnic feast in the garden with the devotees.
Antya6.244
TEXT 244
ratha-yatraya saba lana karila nartana
dekhi’ raghunathera camatkara haila mana
SYNONYMS
ratha-yatraya—during the Ratha-yatra performance; saba lana—taking all of them; karila nartana—danced; dekhi’-seeing; raghunathera—of Raghunatha dasa; camatkara—struck with wonder; haila—became; mana—the mind.
TRANSLATION
The Lord again danced with the devotees during the Ratha-yatra festival. Seeing this, Raghunatha dasa was struck with wonder.
Antya6.245
TEXT 245
raghunatha-dasa yabe sabare milila
advaita-acarya tanre bahu krpa kaila
SYNONYMS
raghunatha-dasa—Raghunatha dasa; yabe—when; sabare milila—met all the devotees; advaita-acarya—Advaita Acarya; tanre—unto him; bahu—much; krpa—mercy; kaila—did.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa met all the devotees, Advaita Acarya showed him great mercy.
Antya6.246
TEXT 246
sivananda-sena tanre kahena vivarana
toma laite tomara pita pathaila dasa jana
SYNONYMS
sivananda-sena—Sivananda Sena; tanre—unto him; kahena—says; vivarana—description; toma laite—to take you; tomara pita—your father; pathaila—sent; dasa jana—ten men.
TRANSLATION
He also met Sivananda Sena, who informed him, "Your father sent ten men to take you away.
Antya6.247
TEXT 247
tomare pathaite patri pathaila more
jhankara ha-ite toma na pana gela ghare
SYNONYMS
tomare—you; pathaite-to send back; patri-letter; pathaila more-sent to me; jhankara ha-ite-from Jhankara; toma-you; na pana-not getting; gela ghare-returned home.
TRANSLATION
“He wrote me a letter asking me to send you back, but when those ten men received no information about you, they returned home from Jhankara.”
Antya6.248
TEXT 248
cari masa rahi’ bhakta-gana gaude gela
suni’ raghunathera pita manusya pathaila
SYNONYMS
cari masa—for four months; rahi’-remaining; bhakta-gana—all the devotees; gaude gela—returned to Bengal; suni’-hearing; raghunathera pita—the father of Raghunatha dasa; manusya—a man; pathaila—sent.
TRANSLATION
When all the devotees from Bengal returned home after staying at Jagannatha Puri for four months, Raghunatha dasa’s father heard about their arrival and therefore sent a man to Sivananda Sena.
Antya6.249
TEXT 249
se manusya sivananda-senere puchila
"mahaprabhura sthane eka ’vairagi’ dekhila
SYNONYMS
se manusya—that messenger; sivananda-senere—from Sivananda Sena; puchila—inquired; mahaprabhura sthane—at the place of Sri Caitanya Mahaprabhu; eka vairagi—a person in the renounced order; dekhila—did you see.
TRANSLATION
That man inquired from Sivananda Sena, "Did you see anyone in the renounced order at the residence of Sri Caitanya Mahaprabhu?
Antya6.250
TEXT 250
govardhanera putra tenho, nama--’raghunatha’
nilacale paricaya ache tomara satha?"
SYNONYMS
govardhanera—of Govardhana; putra—the son; tenho—he; nama—named; raghunatha—Raghunatha dasa; nilacale—in Nilacala; paricaya ache—is there acquaintance; tomara satha—with you.
TRANSLATION
“That person is Raghunatha dasa, the son of Govardhana Majumadara. Did you meet him in Nilacala?”
Antya6.251
TEXT 251
sivananda kahe,--"tenho haya prabhura sthane
parama vikhyata tenho, keba nahi jane
SYNONYMS
sivananda kahe—Sivananda Sena replied; tenho—he; haya—is; prabhura sthane—with Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; parama vikhyata—very famous; tenho—he; keba—who; nahi jane—does not know.
TRANSLATION
Sivananda Sena replied, "Yes, sir. Raghunatha dasa is with Sri Caitanya Mahaprabhu and is a very famous man. Who does not know him?
Antya6.252
TEXT 252
svarupera sthane tare kariyachena samarpana
prabhura bhakta-ganera tenho haya prana-sama
SYNONYMS
svarupera sthane—to Svarupa Damodara; tare—him; kariyachena samarpana—Lord Caitanya has given charge of; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhakta-ganera—of all the devotees; tenho—he; haya—is; prana—the life; sama—like.
TRANSLATION
"Sri Caitanya Mahaprabhu has placed him under the charge of Svarupa Damodara. Raghunatha dasa has become just like the life of all the Lord’s devotees.
Antya6.253
TEXT 253
ratri-dina kare tenho nama-sankirtana
ksana-matra nahi chade prabhura carana
SYNONYMS
ratri-dina—all day and night; kare—performs; tenho—he; nama-sankirtana—chanting of the Hare Krsna mantra; ksana-matra—even for a moment; nahi chade—does not give up; prabhura carana—the lotus feet of Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
"He chants the Hare Krsna maha-mantra all day and night. He never gives up the shelter of Sri Caitanya Mahaprabhu, not even for a moment.
Antya6.254
TEXT 254
parama vairagya tara, nahi bhaksya-paridhana
yaiche taiche ahara kari’ rakhaye parana
SYNONYMS
parama—supreme; vairagya—renunciation; tara—his; nahi—not; bhaksya—eating; paridhana—dressing; yaiche taiche—somehow or other; ahara kari’-eating; rakhaye parana—keeps life.
TRANSLATION
"He is in the supreme order of renounced life. Indeed, he does not care about eating or dressing. Somehow or other he eats and maintains his life.
Antya6.255
TEXT 255
dasa-danda ratri gele ’puspanjali’ dekhiya
simha-dvare khada haya ahara lagiya
SYNONYMS
dasa-danda—ten dandas (240 minutes); ratri—night; gele—having gone; puspanjali—the puspanjali performance; dekhiya—after seeing; simha-dvare—at the Simha-dvara gate; khada haya—stands; ahara lagiya—to get some alms for eating.
TRANSLATION
"After ten dandas [four hours] of the night have passed and Raghunatha dasa has seen the performance of puspanjali, he stands at the Simha-dvara gate to beg some alms to eat.
Antya6.256
TEXT 256
keha yadi deya, tabe karaye bhaksana
kabhu upavasa, kabhu karaye carvana"
SYNONYMS
keha—someone; yadi—if; deya—offers; tabe—then; karaye bhaksana—he eats; kabhu—sometimes; upavasa—fasting; kabhu—sometimes; karaye carvana—he chews.
TRANSLATION
“He eats if someone gives him something to eat. Sometimes he fasts, and sometimes he chews fried grains.”
Antya6.257
TEXT 257
eta suni’ sei manusya govardhana-sthane
kahila giya saba raghunatha-vivarane
SYNONYMS
eta suni’-hearing this; sei manusya—that messenger; govardhana-sthane—to Govardhana Majumadara; kahila—spoke; giya—going; saba—everything; raghunatha-vivarane—the description of Raghunatha dasa.
TRANSLATION
After hearing this, the messenger returned to Govardhana Majumadara and informed him all about Raghunatha dasa.
Antya6.258
TEXT 258
suni’ tanra mata pita duhkhita ha-ila
putra-thani dravya-manusya pathaite mana kaila
SYNONYMS
suni’-hearing; tanra—his; mata pita—father and mother; duhkhita ha-ila—became very unhappy; putra-thani—to their son; dravya-manusya—articles and men; pathaite—to send; mana kaila—decided.
TRANSLATION
Hearing the description of Raghunatha dasa’s behavior in the renounced order, his father and mother were very unhappy. Therefore they decided to send him some men with goods for his comfort.
Antya6.259
TEXT 259
cari-sata mudra, dui bhrtya, eka brahmana
sivanandera thani pathaila tata-ksana
SYNONYMS
cari-sata mudra—four hundred coins; dui bhrtya—two servants; eka brahmana—one brahmana; sivanandera thani—to Sivananda Sena; pathaila—sent; tata-ksana—immediately.
TRANSLATION
Raghunatha dasa’s father immediately sent four hundred coins, two servants and one brahmana to Sivananda Sena.
Antya6.260
TEXT 260
sivananda kahe,--"tumi saba yaite nariba
ami yai yabe, amara sange yaiba
SYNONYMS
sivananda kahe—Sivananda Sena said; tumi—you; saba—all; yaite nariba—cannot go; ami yai—I go; yabe—when; amara sange—with me; yaiba—you will go.
TRANSLATION
Sivananda Sena informed them, "You cannot go to Jagannatha Puri directly. When I go there, you may accompany me.
Antya6.261
TEXT 261
ebe ghara yaha, yabe ami saba calimu
tabe toma sabakare sange lana yamu
SYNONYMS
ebe—now; ghara yaha—go home; yabe—when; ami—we; saba—all; calimu—will go; tabe—then; toma sabakare—all of you; sange—with; lana—taking; yamu—I shall go.
TRANSLATION
“Now go home. When all of us go, I shall take all of you with me.”
Antya6.262
TEXT 262
ei ta’ prastave sri kavi-karnapura
raghunatha-mahima granthe likhila pracura
SYNONYMS
ei ta’ prastave—in this connection; sri kavi-karnapura—the poet named Kavi-karnapura; raghunatha-mahima—the glories of Raghunatha dasa; granthe—in his book; likhila—wrote; pracura—much.
TRANSLATION
Describing this incident, the great poet Sri Kavi-karnapura has written extensively about the glorious activities of Raghunatha dasa in his book.
Antya6.263
TEXT 263
acaryo yadunandanah sumadhurah sri-vasudeva-priyas
tac-chisyo raghunatha ity adhigunah pranadhiko madrsam
sri-caitanya-krpatireka-satata-snigdhah svarupanugo
vairagyaika-nidhir na kasya vidito nilacale tisthatam
SYNONYMS
acaryah yadunandanah—Yadunandana Acarya; su-madhurah—very well behaved; sri-vasudeva-priyah—very dear to Sri Vasudeva Datta Thakura; tat-sisyah—his disciple; raghunathah—Raghunatha dasa; iti—thus; adhigunah—so qualified; prana-adhikah—more dear than life; ma-drsam—of all the devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu like me; sri-caitanya-krpa—by the mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu; atireka—excess; satata-snigdhah—always pleasing; svarupa-anugah—following in the footsteps of Svarupa Damodara; vairagya—of renunciation; eka-nidhih—the ocean; na—not; kasya—by whom; viditah—known; nilacale—at Jagannatha Puri; tisthatam—of those who were staying.
TRANSLATION
"Raghunatha dasa is a disciple of Yadunandana Acarya, who is very gentle and is extremely dear to Vasudeva Datta, a resident of Kancanapalli. Because of Raghunatha dasa’s transcendental qualities, he is always more dear than life for all of us devotees of Sri Caitanya Mahaprabhu. Since he has been favored by the abundant mercy of Sri Caitanya Mahaprabhu, he is always pleasing. Vividly providing a superior example for the renounced order, this very dear follower of Svarupa Damodara Gosvami is the ocean of renunciation. Who among the residents of Nilacala [Jagannatha Puri] does not know him very well?
PURPORT
This verse is from Sri Caitanya-candrodaya-nataka (10.3) of Kavi-karnapura.
Antya6.264
TEXT 264
yah sarva-lokaika-manobhirucya
saubhagya-bhuh kacid akrsta-pacya
yatrayam aropana-tulya-kalam
tat-prema-sakhi phalavan atulyah
SYNONYMS
yah—who; sarva-loka—of all the devotees in Puri; eka—foremost; manah—of the minds; abhirucya—by the affection; saubhagya-bhuh—the ground of good fortune; kacit—indescribable; akrsta-pacya—perfect without tilling or perfect without practice; yatra—in which; ayam—this; aropana-tulya-kalam—at the same time as the sowing of the seed; tat-prema-sakhi—a tree of the love of Sri Caitanya Mahaprabhu; phalavan—fruitful; atulyah—the matchless.
TRANSLATION
“Because he is very pleasing to all the devotees, Raghunatha dasa Gosvami easily became like the fertile earth of good fortune in which it was suitable for the seed of Lord Caitanya Mahaprabhu to be sown. At the same time that the seed was sown, it grew into a matchless tree of the love of Sri Caitanya Mahaprabhu and produced fruit.”
PURPORT
This is the next verse from Sri Caitanya-candrodaya-nataka (10.4).
Antya6.265
TEXT 265
sivananda yaiche sei manusye kahila
karnapura sei-rupe sloka varnila
SYNONYMS
sivananda—Sivananda Sena; yaiche—as; sei—unto the; manusye—messenger; kahila—said; karnapura—the great poet Kavi-karnapura; sei rupe—in that way; sloka varnila—composed verses.
TRANSLATION
In these verses, the great poet Kavi-karnapura gives the same information that Sivananda Sena conveyed to the messenger from Raghunatha dasa’s father.
Antya6.266
TEXT 266
varsantare sivananda cale nilacale
raghunathera sevaka, vipra tanra sange cale
SYNONYMS
varsa-antare—the next year; sivananda—Sivananda Sena; cale nilacale—was going to Jagannatha Puri; raghunathera—of Raghunatha dasa; sevaka—the servants; vipra—and the brahmana; tanra sange—with him; cale—go.
TRANSLATION
The next year, when Sivananda Sena was going to Jagannatha Puri as usual, the servants and the brahmana, who was a cook, went with him.
Antya6.267
TEXT 267
sei vipra bhrtya, cari-sata mudra lana
nilacale raghunathe milila asiya
SYNONYMS
sei vipra—that brahmana; bhrtya—the servants; cari-sata mudra—four hundred coins; lana—bringing; nilacale—at Jagannatha Puri; raghunathe—with Raghunatha dasa; milila—met; asiya—coming.
TRANSLATION
The servants and brahmana brought four hundred coins to Jagannatha Puri, and there they met Raghunatha dasa.
Antya6.268
TEXT 268
raghunatha-dasa angikara na karila
dravya lana dui-jana tahani rahila
SYNONYMS
raghunatha-dasa—Raghunatha dasa; angikara na karila—did not accept; dravya lana—taking the wealth; dui-jana—two persons; tahani rahila—remained there.
TRANSLATION
Raghunatha dasa did not accept the money and men sent by his father. Therefore a servant and the brahmana stayed there with the money.
Antya6.269
TEXT 269
tabe raghunatha kari’ aneka yatana
mase dui-dina kaila prabhura nimantrana
SYNONYMS
tabe—at that time; raghunatha—Raghunatha dasa; kari’ aneka yatana—with great attention; mase—every month; dui-dina—two days; kaila—he made; prabhura nimantrana—invitation to Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
At that time, Raghunatha dasa invited Sri Caitanya Mahaprabhu to his house with great attention for two days every month.
Antya6.270
TEXT 270
dui nimantrane lage kaudi asta-pana
brahmana-bhrtya-thani karena eteka grahana
SYNONYMS
dui nimantrane—these two invitations; lage—cost; kaudi asta-pana—640 kaudis; brahmana-bhrtya-thani—from the brahmana and the servant; karena—does; eteka—so much; grahana—accepting.
TRANSLATION
The cost for these two occasions was 640 kaudis. Therefore he would take that much from the servant and the brahmana.
Antya6.271
TEXT 271
ei-mata nimantrana varsa dui kaila
pache raghunatha nimantrana chadi’ dila
SYNONYMS
ei-mata—in this way; nimantrana—invitation; varsa dui—for two years; kaila—continued; pache—at the end; raghunatha—Raghunatha dasa; nimantrana—invitation; chadi’ dila—gave up.
TRANSLATION
Raghunatha dasa continued to invite Sri Caitanya Mahaprabhu in this way for two years, but at the end of the second year he stopped.
Antya6.272
TEXT 272
masa-dui yabe raghunatha na kare nimantrana
svarupe puchila tabe sacira nandana
SYNONYMS
masa-dui—for two months; yabe—when; raghunatha—Raghunatha dasa; na kare nimantrana—does not invite; svarupe puchila—inquired from Svarupa Damodara; tabe—at that time; sacira nandana—the son of mother Saci, Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa neglected to invite Lord Sri Caitanya Mahaprabhu for two consecutive months, the Lord, the son of Saci, questioned Svarupa Damodara.
Antya6.273
TEXT 273
’raghu kene amaya nimantrana chadi’ dila?’
svarupa kahe,--"mane kichu vicara karila
SYNONYMS
raghu—Raghunatha dasa; kene—why; amaya—to Me; nimantrana—invitation; chadi’ dila—has stopped; svarupa kahe—Svarupa Damodara replied; mane—within his mind; kichu—something; vicara karila—he has thought.
TRANSLATION
The Lord asked, “Why has Raghunatha dasa stopped inviting Me?” Svarupa Damodara replied, "He must have reconsidered something in his mind.
Antya6.274
TEXT 274
visayira dravya lana kari nimantrana
prasanna na haya ihaya jani prabhura mana
SYNONYMS
visayira dravya—things supplied by materialistic men; lana—accepting; kari nimantrana—I invite; prasanna—satisfied; na haya—is not; ihaya—in this connection; jani—I can understand; prabhura mana—the mind of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
" ’I invite Sri Caitanya Mahaprabhu by accepting goods from materialistic people. I know that the Lord’s mind is not satisfied by this.