Sri Caitanya-caritamrta: Madhya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 15
Madhya15.183
TEXT 183
gadadhara-pandita rahila prabhura pase
yamesvare prabhu yanre karaila avase
SYNONYMS
gadadhara-pandita—Gadadhara Pandita; rahila—remained; prabhura pase—along with Sri Caitanya Mahaprabhu; yamesvare—at Yamesvara; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; yanre—unto whom; karaila—made to take; avase—residence.
TRANSLATION
Gadadhara Pandita remained with Sri Caitanya Mahaprabhu, and he was given a place to live at Yamesvara.
PURPORT
Yamesvara is on the southwest side of the Jagannatha temple. Gadadhara Pandita resided there, and there was a small garden and a sandy beach known as Yamesvara-tota.
Madhya15.184-185
TEXTS 184-185
puri-gosani, jagadananda, svarupa-damodara
damodara-pandita, ara govinda, kasisvara
ei-saba-sange prabhu vaise nilacale
jagannatha-darasana nitya kare pratah-kale
SYNONYMS
puri-gosani—Paramananda Puri; jagadananda—Jagadananda; svarupa-damodara—Svarupa Damodara; damodara-pandita—Damodara Pandita; ara—and; govinda—Govinda; kasisvara—Kasisvara; ei-saba—all these personalities; sange—accompanied by; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; vaise—stays; nilacale—at Jagannatha Puri; jagannatha-darasana—seeing Lord Jagannatha; nitya—daily; kare—does; pratah-kale—in the morning.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu remained at Jagannatha Puri, Nilacala, with Paramananda Puri, Jagadananda, Svarupa Damodara, Damodara Pandita, Govinda and Kasisvara. It was Sri Caitanya Mahaprabhu’s daily business to see Lord Jagannatha in the morning.
Madhya15.186
TEXT 186
prabhu-pasa asi’ sarvabhauma eka dina
yoda-hata kari’ kichu kaila nivedana
SYNONYMS
prabhu-pasa—in the presence of Sri Caitanya Mahaprabhu; asi’-coming; sarvabhauma—Sarvabhauma Bhattacarya; eka dina—one day; yoda-hata kari’-with folded hands; kichu—some; kaila—did; nivedana—submission.
TRANSLATION
One day Sarvabhauma Bhattacarya came before Sri Caitanya Mahaprabhu with folded hands and submitted a request.
Madhya15.187
TEXT 187
ebe saba vaisnava gauda-dese cali’ gela
ebe prabhura nimantrane avasara haila
SYNONYMS
ebe—now; saba—all; vaisnava—devotees; gauda-dese—to Bengal; cali, gela—have returned; ebe—now; prabhura—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; nimantrane—for invitations; avasara haila—there is a chance.
TRANSLATION
Since all the Vaisnavas had returned to Bengal, there was a good chance that the Lord would accept an invitation.
Madhya15.188
TEXT 188
ebe mora ghare bhiksa karaha ’masa’ bhari’
prabhu kahe,--dharma nahe, karite na pari
SYNONYMS
ebe—now; mora ghare—at my place; bhiksa—lunch; karaha—accept; masa bhari’-for one month; prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu replied; dharma—religious principle; nahe—it is not; karite—to do; na pari—I am unable.
TRANSLATION
Sarvabhauma Bhattacarya said, “Please accept my invitation for lunch for one month.” The Lord replied,“That is not possible because it is against the religious principles of a sannyasi.”
Madhya15.189
TEXT 189
sarvabhauma kahe,--bhiksa karaha visa dina
prabhu kahe,--eha nahe yati-dharma-cihna
SYNONYMS
sarvabhauma kahe—Sarvabhauma Bhattacarya said; bhiksa karaha—accept lunch; visa dina—for twenty days; prabhu kahe—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; eha nahe—this is not; yati-dharma-cihna—the symptom of a person in the renounced order of life.
TRANSLATION
Sarvabhauma then said, “Please accept the invitation for twenty days,” but Sri Caitanya Mahaprabhu replied, “It is not a religious principle of the renounced order.”
Madhya15.190
TEXT 190
sarvabhauma kahe punah,--dina ’panca-dasa’
prabhu kahe,--tomara bhiksa ’eka’ divasa
SYNONYMS
sarvabhauma kahe—Sarvabhauma Bhattacarya said; punah—again; dina panca-dasa—fifteen days; prabhu kahe—the Lord replied; tomara bhiksa—lunch at your place; eka divasa—only one day.
TRANSLATION
When Sarvabhauma requested Caitanya Mahaprabhu to accept lunch for fifteen days, the Lord said, “I shall accept lunch at your place for one day only.”
Madhya15.191
TEXT 191
tabe sarvabhauma prabhura carane dhariya
’dasa-dina bhiksa kara’ kahe vinati kariya
SYNONYMS
tabe—thereafter; sarvabhauma—Sarvabhauma Bhattacarya; prabhura—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; carane dhariya—catching the lotus feet; dasa-dina—for ten days; bhiksa kara—accept lunch; kahe—says; vinati kariya—with great submission.
TRANSLATION
Sarvabhauma Bhattacarya then caught hold of the Lord’s lotus feet and submissively begged,“Please accept lunch for at least ten days.”
Madhya15.192
TEXT 192
prabhu krame krame panca-dina ghataila
panca-dina tanra bhiksa niyama karila
SYNONYMS
prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; krame krame—gradually; panca-dina—to five days; ghataila—reduced; panca-dina—for five days; tanra—his; bhiksa—invitation for lunch; niyama karila—accepted regularly.
TRANSLATION
In this way, by and by, Sri Caitanya Mahaprabhu reduced the duration to five days. Thus for five days He regularly accepted the invitation to lunch.
Madhya15.193
TEXT 193
tabe sarvabhauma kare ara nivedana
tomara sange sannyasi ache dasa-jana
SYNONYMS
tabe—thereafter; sarvabhauma—Sarvabhauma Bhattacarya; kare—does; ara—another; nivedana—submission; tomara sange—with You; sannyasi—in the renounced order of life; ache—there are; dasa-jana—ten persons.
TRANSLATION
After this, Sarvabhauma Bhattacarya said, “My Lord, there are ten sannyasis with You.”
A sannyasi should not cook food for himself or accept an invitation to eat at a devotee’s house continuously for many days. Sri Caitanya Mahaprabhu was very kind and affectionate toward His devotees, yet He would not accept a long invitation at Sarvabhauma’s house. Out of affection, He accepted only five days in the month. The ten sannyasis living with the Lord were (1) Paramananda Puri, (2) Svarupa Damodara, (3) Brahmananda Puri, (4) Brahmananda Bharati, (5) Visnu Puri, (6) Kesava Puri, (7) Krsnananda Puri, (8) Nrsimha Tirtha, (9) Sukhananda Puri and (10) Satyananda Bharati.
Madhya15.194
TEXT 194
puri-gosanira bhiksa panca-dina mora ghare
purve ami kahiyachon tomara gocare
SYNONYMS
puri-gosanira—of Paramananda Puri; bhiksa—invitation for lunch; panca-dina—five days; mora ghare—at my home; purve—previously; ami—I; kahiyachon—mentioned; tomara gocare—it is known to you.
TRANSLATION
Sarvabhauma Bhattacarya then submitted that Paramananda Puri Gosvami should accept a five-day invitation at his place. This was settled before the Lord.
Madhya15.195
TEXT 195
damodara-svarupa,--ei bandhava amara
kabhu tomara sange yabe, kabhu ekesvara
SYNONYMS
damodara-svarupa—Svarupa Damodara Gosvami; ei—this; bandhava amara—my very intimate friend; kabhu—sometimes; tomara sange—with You; yabe—will come; kabhu—sometimes; ekesvara—alone.
TRANSLATION
Sarvabhauma Bhattacarya said, "Damodara Svarupa is my intimate friend. He will come sometimes with You and sometimes alone.
Madhya15.196
TEXT 196
ara asta sannyasira bhiksa dui dui divase
eka eka-dina, eka eka jane purna ha-ila mase
SYNONYMS
ara—other; asta—eight; sannyasira—of sannyasis; bhiksa—invitation for lunch; dui dui divase—two days each; eka eka-dina—on each day; eka eka jane—one person; purna—filled; ha-ila—will be; mase—the month.
TRANSLATION
"The other eight sannyasis will accept invitations for two days each. In this way there will be engagements for each and every day during the entire month.
PURPORT
For the entire month consisting of thirty days, Sri Caitanya Mahaprabhu would visit five days, Paramananda Puri Gosvami five days, Svarupa Damodara four days, and the eight other sannyasis two days each. In this way the thirty days of the month were completed.
Madhya15.197
TEXT 197
bahuta sannyasi yadi aise eka thani
sammana karite nari, aparadha pai
SYNONYMS
bahuta sannyasi—many sannyasis; yadi—if; aise—come; eka thani—together; sammana karite nari—I cannot receive them properly; aparadha pai—I shall be an offender.
TRANSLATION
"If all the sannyasis come together, it would not be possible for me to pay them proper respects. Therefore I would be an offender.
Madhya15.198
TEXT 198
tumiha nija-chaye asibe mora ghara
kabhu sange asibena svarupa-damodara
SYNONYMS
tumiha—You; nija-chaye—alone; asibe—will come; mora ghara—to my place; kabhu—sometimes; sange—with You; asibena—will come; svarupa-damodara—Svarupa Damodara Gosvami.
TRANSLATION
“Sometimes You will come alone to my place, and sometimes You will be accompanied by Svarupa Damodara.”
Madhya15.199
TEXT 199
prabhura ingita pana anandita mana
sei dina mahaprabhura kaila nimantrana
SYNONYMS
prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; ingita—acceptance; pana—receiving; anandita—very happy; mana—mind; sei dina—on that day; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; kaila—made; nimantrana—invitation.
TRANSLATION
Having this arrangement confirmed by Sri Caitanya Mahaprabhu, the Bhattacarya became very glad and immediately invited the Lord to his house on that very day.
Madhya15.200
TEXT 200
’sathira mata’ nama, bhattacaryera grhini
prabhura maha-bhakta tenho, snehete janani
SYNONYMS
sathira mata—the mother of Sathi; nama—named; bhattacaryera grhini—the wife of Sarvabhauma Bhattacarya; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; maha-bhakta—a great devotee; tenho—she; snehete—in affection; janani—just like a mother.
TRANSLATION
Sarvabhauma Bhattacarya’s wife was known as the mother of Sathi. She was a great devotee of Sri Caitanya Mahaprabhu, and she was affectionate like a mother.
Madhya15.201
TEXT 201
ghare asi’ bhattacarya tanre ajna dila
anande sathira mata paka cadaila
SYNONYMS
ghare asi’-coming home; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; tanre—her; ajna dila—ordered; anande—with great satisfaction; sathira mata—the mother of Sathi; paka cadaila—began cooking.
TRANSLATION
After returning to his home, Sarvabhauma Bhattacarya gave orders to his wife, and his wife, known as Sathira Mata, the mother of Sathi, began cooking with great pleasure.
Madhya15.202
TEXT 202
bhattacaryera grhe saba dravya ache bhari’
yeba saka-phaladika, anaila ahari’
SYNONYMS
bhattacaryera grhe—at the house of Sarvabhauma Bhattacarya; saba dravya—all kinds of ingredients; ache—there are; bhari’-filling; yeba—whatever; saka—spinach; phala-adika—fruits and so on; anaila—he brought; ahari’-collecting.
TRANSLATION
At Sarvabhauma Bhattacarya’s house, there was always a full stock of food. Whatever spinach, vegetables, fruit and so on were required, he collected and brought back home.
Madhya15.203
TEXT 203
apani bhattacarya kare pakera saba karma
sathira mata--vicaksana, jane paka-marma
SYNONYMS
apani—personally; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; kare—arranges; pakera—of cooking; saba karma—all activities; sathira mata—the mother of Sathi; vicaksana—very experienced; jane—knows; paka-marma—how to cook.
TRANSLATION
Sarvabhauma Bhattacarya personally began to help his wife cook. His wife, the mother of Sathi, was very experienced, and she knew how to cook nicely.
Madhya15.204
TEXT 204
paka-salara daksine--dui bhogalaya
eka-ghare salagramera bhoga-seva haya
SYNONYMS
paka-salara daksine—on the southern side of the kitchen; dui bhoga-alaya—two rooms for offering food; eka-ghare—in one room; salagramera—of Lord Salagrama; bhoga-seva—offering of food; haya—there is.
TRANSLATION
On the southern side of the kitchen were two rooms for offering food, and in one of them the food was offered to Salagrama Narayana.
PURPORT
Among the followers of the Vedic way, salagrama-sila, the vigraha of Narayana, is worshiped in the form of a stone ball. In India, every brahmana still worships the salagrama-sila in his home. The vaisyas and ksatriyas may also engage in this worship, but it is compulsory in the house of a brahmana.
Madhya15.205
TEXT 205
ara ghara mahaprabhura bhiksara lagiya
nibhrte kariyache bhatta nutana kariya
SYNONYMS
ara ghara—the other room; mahaprabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhiksara lagiya—for taking lunch; nibhrte kariyache—constructed in a solitary place; bhatta—Sarvabhauma Bhattacarya; nutana kariya—newly done.
TRANSLATION
The other room was for Sri Caitanya Mahaprabhu’s lunch. The Lord’s lunch room was very secluded, and it was newly constructed by Bhattacarya.
Madhya15.206
TEXT 206
bahye eka dvara tara, prabhu pravesite
paka-salara eka dvara anna parivesite
SYNONYMS
bahye—outside; eka dvara—one door; tara—of this room; prabhu pravesite—for the entrance of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; paka-salara—of the kitchen; eka dvara—another door; anna—food; parivesite—to serve.
TRANSLATION
The room was so constructed that there was only one door as an entrance from the outside for Sri Caitanya Mahaprabhu. There was another door attached to the kitchen, and it was through this door that the food was brought.
Madhya15.207
TEXT 207
battisa-athiya kalara angatiya pate
tina-mana tandulera ubharila bhate
SYNONYMS
battisa-athiya—named battisa-athiya; kalara—of the banana tree; angatiya—without being divided; pate—on a leaf; tina—three; mana—manas (a certain weight); tandulera—of rice; ubharila—poured; bhate—cooked rice.
TRANSLATION
First, three manas of cooked rice-almost six pounds-was poured on a big banana leaf.
PURPORT
This is the beginning of a description of the food prepared for Sri Caitanya Mahaprabhu. This description is given by Kaviraja Gosvami, who, it is assumed, was an expert cook who knew both how to prepare and how to serve food.
Madhya15.208
TEXT 208
pita-sugandhi-ghrte anna sikta kaila
cari-dike pate ghrta vahiya calila
SYNONYMS
pita—yellowish; su-gandhi—fragrant; ghrte—with clarified butter; anna—rice; sikta—mixed; kaila—made; cari-dike—on all sides; pate—the leaf; ghrta—the clarified butter; vahiya calila—began to flood.
TRANSLATION
Then, the whole stack of rice was mixed with so much yellowish and fragrant clarified butter that it began to overflow the leaf.
Madhya15.209
TEXT 209
keyapatra-kalakhola-donga sari sari
cari-dike dhariyache nana vyanjana bhari’
SYNONYMS
keya-patra—the leaf of the keya plant; kala-khola—the skin of the banana tree; donga—pots; sari sari—one after another; cari-dike—on all sides; dhariyache—were holding; nana—various; vyanjana—cooked vegetables; bhari’-filled.
TRANSLATION
There were a number of pots made of the bark of banana trees and the leaves of the keya plant. These pots were filled with various cooked vegetables and placed on all sides of the leaf.
Madhya15.210
TEXT 210
dasa-prakara saka, nimba-tikta-sukhta-jhola
maricera jhala, chana-bada, badi ghola
SYNONYMS
dasa-prakara saka—spinach of ten varieties; nimba-tikta-sukhta-jhola—a soup called sukhta, made with bitter nimba leaf; maricera jhala—a pungent preparation made with black pepper; chana-bada—a mild cake made of fried curd; badi ghola—buttermilk with small pieces of fried dhal.
TRANSLATION
There were about ten kinds of spinach, a soup called sukhta, which was made with bitter nimba leaves, a pungent preparation made with black pepper, a mild cake made of fried curd, and buttermilk mixed with small fried pieces of dhal.
Madhya15.211
TEXT 211
dugdha-tumbi, dugdha-kusmanda, vesara, laphra
moca-ghanta, moca-bhaja, vividha sakra
SYNONYMS
dugdha-tumbi—squash cooked with milk; dugdha-kusmanda—pumpkin cooked with milk; vesara—a preparation made from chick-pea flour; laphra—a combination of several vegetables; moca-ghanta—boiled banana flowers; moca—bhaja—fried banana flowers; vividha—various; sakra—vegetables.
TRANSLATION
There were preparations of dugdha-tumbi, dugdha-kusmanda, vesara, laphra, moca-ghanta, moca-bhaja and other vegetables.
Madhya15.212
TEXT 212
vrddha-kusmanda-badira vyanjana apara
phulabadi-phala-mula vividha prakara
SYNONYMS
vrddha-kusmanda-badira—of small pieces of fried dhal mixed with ripe pumpkin; vyanjana—vegetables; apara—unlimited; phula-badi—small fried pieces of another kind of dhal; phala—fruits; mula—roots; vividha prakara—of different varieties.
TRANSLATION
There were unlimited quantities of vrddha-kusmanda-badi, phula-badi, fruits and various roots.
Madhya15.213
TEXT 213
nava-nimbapatra-saha bhrsta-vartaki
phula-badi patola-bhaja, kusmanda-mana-caki
SYNONYMS
nava—newly grown; nimba-patra—nimba leaves; saha—along with; bhrsta-vartaki—fried eggplant; phula-badi—light badi; patola-bhaja—fried patola vegetable; kusmanda—of pumpkin; mana—of squash; caki—rounds.
TRANSLATION
Other preparations included eggplant mixed with newly grown nimba leaves fried together, light badi, fried patola, and fried rounds of squash and pumpkin.
Madhya15.214
TEXT 214
bhrsta-masa-mudga-supa amrta nindaya
madhuramla, badamladi amla panca chaya
SYNONYMS
bhrsta—fried; masa—urd dhal; mudga—mung dhal; supa—soup; amrta—nectar; nindaya—defeating; madhura-amla—sweet chutney; bada-amla—sour preparation made with fried dhal; adi—and so on; amla—sour; panca chaya—five or six kinds.
TRANSLATION
There was a soup made with fried urad dhal and mung dhal, defeating nectar. There were also sweet chutney and five or six kinds of sour preparations, beginning with badamla.
Madhya15.215
TEXT 215
mudga-bada, masa-bada, kala-bada mista
ksira-puli, narikela-puli ara yata pista
SYNONYMS
mudga-bada—fried cakes made of mung dhal; masa-bada—fried cakes made of urd dhal; kala-bada—fried cakes made of banana; mista—very sweet; ksira-puli—cakes made with sweet rice; narikela-puli—coconut cake; ara—and; yata—varieties of; pista—cakes.
TRANSLATION
There were bharats made of mung dhal, of urd dhal and of sweet bananas, and there was sweet rice cake, coconut cake and various other cakes.
Madhya15.216
TEXT 216
kanji-bada, dugdha-cida, dugdha-laklaki
ara yata pitha kaila, kahite na saki
SYNONYMS
kanji-bada—cakes made with sour rice-water; dugdha-cida—sweet rice mixed with milk; dugdha-laklaki—another preparation of milk and cakes to be licked up; ara—and; yata—various types of; pitha—cakes; kaila—made; kahite—to describe; na saki—I am not able.
TRANSLATION
There was kanji-bada, dugdha-cida, dugdha-laklaki and various cakes, which I am unable to describe.
Madhya15.217
TEXT 217
ghrta-sikta paramanna, mrt-kundika bhari’
canpakala-ghanadugdha-amra taha dhari
SYNONYMS
ghrta-sikta parama-anna—sweet rice mixed with ghee; mrt-kundika bhari’-filling an earthen pot; canpa-kala—a kind of banana; ghana-dugdha—condensed milk; amra—mango pulp; taha—that; dhari—including.
TRANSLATION
Sweet rice mixed with ghee was poured into an earthen pot and mixed with canpa-kala, condensed milk and mango.
Madhya15.218
TEXT 218
rasala-mathita dadhi, sandesa apara
gaude utkale yata bhaksyera prakara
SYNONYMS
rasala—delicious; mathita—churned; dadhi—curd; sandesa—a sweetmeat; apara—unlimited; gaude—in Bengal; utkale—in Orissa; yata—all; bhaksyera—of eatables; prakara—kinds.
TRANSLATION
Other preparations included a very delicious churned curd and a variety of sandesa sweetmeats. Indeed, all the various eatables available in Bengal and Orissa were prepared.
Madhya15.219
TEXT 219
sraddha kari’ bhattacarya saba karaila
subhra-pithopari suksma vasana patila
SYNONYMS
sraddha kari’-with great respect; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; saba karaila—had them all prepared; subhra—white; pitha—a wooden platform; upari—over; suksma—fine; vasana—cloth; patila—spread.
TRANSLATION
Thus Bhattacarya prepared a great variety of food and spread a fine cloth over a white wooden platform.
Madhya15.220
TEXT 220
dui pase sugandhi sitala jala-jhari
anna-vyanjanopari dila tulasi-manjari
SYNONYMS
dui pase—on two sides; su-gandhi—nicely scented; sitala—cold; jala-jhari—pitchers of water; anna-vyanjana-upari—over the rice and vegetables; dila—placed; tulasi-manjari—flowers of tulasi.
TRANSLATION
On two sides of the stack of food were pitchers filled with scented cold water. The flowers of the tulasi tree were placed above the mound of rice.
Madhya15.221
TEXT 221
amrta-gutika, pitha-pana anaila
jagannatha-prasada saba prthak dharila
SYNONYMS
amrta-gutika—the sweet named amrta-gutika; pitha-pana—cakes and sweet rice; anaila—brought; jagannatha-prasada—remnants of the food of Lord Jagannatha; saba—all; prthak dharila—kept separately.
TRANSLATION
Sarvabhauma Bhattacarya also included several types of food that had been offered to Lord Jagannatha. This included sweetballs known as amrta-gutika, sweet rice and cakes. All these were kept separately.
PURPORT
Although the remnants of food left by Jagannatha were brought into Bhattacarya’s house, they were kept separate from the preparations he had made at his home. It sometimes happens that prasada is mixed with a larger quantity of food and then distributed, but in this case we find that Sarvabhauma Bhattacarya kept the jagannatha-prasada separate. He kept it aside particularly for the satisfaction of Sri Caitanya Mahaprabhu.
Madhya15.222
TEXT 222
hena-kale mahaprabhu madhyahna kariya
ekale aila tanra hrdaya janiya
SYNONYMS
hena-kale—at this time; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; madhyahna kariya—finishing His midday duties; ekale—alone; aila—came; tanra—of Sarvabhauma Bhattacarya; hrdaya—the heart; janiya—knowing.
TRANSLATION
When everything was ready, Sri Caitanya Mahaprabhu came there alone after finishing His midday duties. He knew the heart of Sarvabhauma Bhattacarya.
Madhya15.223
TEXT 223
bhattacarya kaila tabe pada praksalana
gharera bhitare gela karite bhojana
SYNONYMS
bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; kaila—performed; tabe—thereafter; pada praksalana—washing the feet; gharera bhitare—within the room; gela—entered; karite bhojana—to take lunch.
TRANSLATION
After Sarvabhauma Bhattacarya washed the Lord’s feet, the Lord entered the room to take His lunch.
Madhya15.224
TEXT 224
annadi dekhiya prabhu vismita hana
bhattacarye kahe kichu bhangi kariya
SYNONYMS
anna-adi dekhiya—seeing the arrangement of food; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; vismita hana—being astonished; bhattacarye kahe—said to Bhattacarya; kichu—some; bhangi—gesture; kariya—making.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu was a little astonished to see the gorgeous arrangement, and, gesturing, He spoke to Sarvabhauma Bhattacarya.
Madhya15.225
TEXT 225
alaukika ei saba anna-vyanjana
dui prahara bhitare kaiche ha-ila randhana?
SYNONYMS
alaukika—uncommon; ei—this; saba—all; anna-vyanjana—rice and vegetables; dui prahara bhitare—within six hours; kaiche—how; ha-ila randhana—cooking was finished.
TRANSLATION
"This is most uncommon! How was this arrangement of rice and vegetables finished within six hours?
Madhya15.226
TEXT 226
sata culaya sata jana paka yadi kare
tabu sighra eta dravya randhite na pare
SYNONYMS
sata culaya—in one hundred ovens; sata jana—one hundred men; paka yadi kare—if engaged in cooking; tabu—still; sighra—so soon; eta dravya—so many preparations; randhite na pare—could not cook.
TRANSLATION
"Even a hundred men cooking on a hundred ovens could not possibly finish all these preparations within so short a time.
Madhya15.227
TEXT 227
krsnera bhoga laganacha,--anumana kari
upare dekhiye yate tulasi-manjari
SYNONYMS
krsnera bhoga laganacha—you have offered to Krsna; anumana kari—I hope; upare—upon the food; dekhiye—I see; yate—since; tulasi-manjari—flowers of the tulasi tree.
TRANSLATION
"I hope the food has already been offered to Krsna, since I see there are tulasi flowers over the plates.