Sri Caitanya-caritamrta: Madhya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter 15

Madhya15.228

TEXT 228

bhagyavan tumi, saphala tomara udyoga

radha-krsne laganacha etadrsa bhoga

SYNONYMS

bhagyavan tumi—you are fortunate; sa-phala—successful; tomara—your; udyoga—endeavor; radha-krsne—unto Their Lordships Radha and Krsna; laganacha—you offered; etadrsa—such; bhoga—food.

TRANSLATION

"You are most fortunate, and your endeavor is successful, for you have offered such wonderful food to Radha-Krsna.

Madhya15.229

TEXT 229

annera saurabhya, varna--ati manorama

radha-krsna saksat ihan kariyachena bhojana

SYNONYMS

annera saurabhya—the flavor of the cooked rice; varna—color; ati manorama—very attractive; radha-krsna—Lord Krsna and Radharani; saksat—directly; ihan—all this; kariyachena bhojana—have eaten.

TRANSLATION

"The color of the rice is so attractive and its aroma so good that it appears Radha and Krsna have directly taken it.

Madhya15.230

TEXT 230

tomara bahuta bhagya kata prasamsiba

ami--bhagyavan, ihara avasesa paba

SYNONYMS

tomara—your; bahuta—great; bhagya—fortune; kata—how much; prasamsiba—shall I praise; ami—I; bhagyavan—fortunate; ihara—of this; avasesa—remnants; paba—shall get.

TRANSLATION

"My dear Bhattacarya, your fortune is very great. How much shall I praise you? I also am very fortunate to be able to take the remnants of this food.

Madhya15.231

TEXT 231

krsnera asana-pitha rakhaha uthana

more prasada deha’ bhinna patrete kariya

SYNONYMS

krsnera—of Lord Krsna; asana-pitha—the sitting place; rakhaha—keep aside; uthana—raising; more—unto Me; prasada—prasada; deha’-give; bhinna—separate; patrete—on a plate; kariya—putting.

TRANSLATION

“Take away Krsna’s sitting place and put it aside. Then give me prasada on a different plate.”

Madhya15.232

TEXT 232

bhattacarya bale--prabhu na karaha vismaya

yei khabe, tanhara saktye bhoga siddha haya

SYNONYMS

bhattacarya bale—Bhattacarya said; prabhu—my Lord; na karaha vismaya—do not become astonished; yei khabe—whoever shall eat; tanhara saktye—by His grace; bhoga—the food; siddha haya—has been prepared.

TRANSLATION

Sarvabhauma Bhattacarya said, "It is not so wonderful, my Lord. Everything has been made possible by the energy and mercy of He who will eat the food.

Madhya15.233

TEXT 233

udyoga na chila mora grhinira randhane

yanra saktye bhoga siddha, sei taha jane

SYNONYMS

udyoga—exertion; na chila—there was not; mora—of me; grhinira—of my wife; randhane—in cooking; yanra saktye—by whose potency; bhoga siddha—the food has been prepared; sei—He; taha jane—knows that.

TRANSLATION

"My wife and I did not especially exert ourselves in the cooking. He by whose power the food has been prepared knows everything.

Madhya15.234

TEXT 234

eita asane vasi’ karaha bhojana

prabhu kahe,--pujya ei krsnera asana

SYNONYMS

eita asane—on this sitting place; vasi’-sitting; karaha bhojana—take Your lunch; prabhu kahe—Sri Caitanya Mahaprabhu said; pujya—worshipable; ei—this; krsnera asana—sitting place of Krsna.

TRANSLATION

“Now please sit in this place and take Your lunch.” Caitanya Mahaprabhu replied, “This place is worshipable because it was used by Krsna.”

PURPORT

According to etiquette, things used by Krsna should not be used by anyone else. Similarly, things used by the spiritual master should also not be used by anyone else. That is etiquette. Whatever is used by Krsna or the spiritual master is worshipable. In particular, their sitting or eating places should not be used by anyone else. A devotee must be very careful to observe this.

Madhya15.235

TEXT 235

bhatta kahe,--anna, pitha,--samana prasada

anna khabe, pithe vasite kahan aparadha?

SYNONYMS

bhatta kahe—Sarvabhauma Bhattacarya said; anna—food; pitha—sitting place; samana—equal; prasada—mercy remnants of the Lord; anna khabe—You will eat the food; pithe vasite—to sit on the place; kahan aparadha—where is the offense.

TRANSLATION

Bhattacarya said, “Both the food and the sitting place are the Lord’s mercy. If You can eat the remnants of the food, what is the offense in Your sitting in this place?”

Madhya15.236

TEXT 236

prabhu kahe,--bhala kaile, sastra-ajna haya

krsnera sakala sesa bhrtya asvadaya

SYNONYMS

prabhu kahe—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu replied; bhala kaile—you have spoken correctly; sastra-ajna haya—there is such an order in the revealed scripture; krsnera sakala sesa—everything left by Krsna; bhrtya—the servant; asvadaya—partakes of.

TRANSLATION

Caitanya Mahaprabhu then said, "Yes, you have spoken correctly. The sastras enjoin that the devotee can partake of everything left by Krsna.

Madhya15.237

TEXT 237

tvayopayukta-srag-gandha-

vaso ’lankara-carcitah

ucchista-bhojino dasas

tava mayam jayema hi

SYNONYMS

tvaya—by You; upayukta—used; srak—flower garlands; gandha—scented substances like sandalwood pulp; vasah—garments; alankara—ornaments; carcitah—being decorated with; ucchista—remnants of food; bhojinah—eating; dasah—servants; tava—Your; mayam—illusory energy; jayema—can conquer over; hi—certainly.

TRANSLATION

“ ’My dear Lord, the garlands, scented substances, garments, ornaments and other such things that have been offered to You may later be used by Your servants. By partaking of these things and eating the remnants of food You have left, we will be able to conquer the illusory energy.’ ”

PURPORT

This is a quotation from Srimad-Bhagavatam (11.6.46). In the Hare Krsna movement, the chanting of the Hare Krsna maha-mantra, the dancing in ecstasy and the eating of the remnants of food offered to the Lord are very, very important. One may be illiterate or incapable of understanding the philosophy, but if he partakes of these three items, he will certainly be liberated without delay.

This verse was spoken by Uddhava to Lord Krsna. This was during the time when the Uddhava-gita was spoken. At that time there was some disturbance in Dvaraka, and Lord Krsna had to leave the material world and enter the spiritual world. Uddhava could understand the situation, and he talked with the Supreme Personality of Godhead. The verse quoted above is an excerpt from their conversations. Sri Krsna’s pastimes in this material world are called prakata-lila (manifested pastimes), and His pastimes in the spiritual world are called aprakata-lila (unmanifested pastimes). By unmanifested we mean that they are not present before our eyes. It is not that Lord Krsna’s pastimes are unmanifest. They are going on exactly as the sun is going on perpetually, but when the sun is present before our eyes, we call it daytime (manifest), and when it is not present, we call it night (unmanifest). Those who are above the jurisdiction of night are always in the spiritual world, where the Lord’s pastimes are constantly manifest to them. As the Brahma-samhita confirms:

ananda-cinmaya-rasa-pratibhavitabhis
tabhir ya eva nija-rupataya kalabhih
goloka eva nivasaty akhilatma-bhuto
govindam adi-purusam tam aham bhajami

premanjana-cchurita-bhakti-vilocanena
santah sadaiva hrdayesu vilokayanti
yam syamasundaram acintya-guna-svarupam
govindam adi-purusam tam aham bhajami

“I worship Govinda, the primeval Lord, who resides in His own realm, Goloka, with Radha, who resembles His own spiritual figure and who embodies the ecstatic potency [hladini]. Their companions are Her confidantes, who embody extensions of Her bodily form and who are imbued and permeated with everblissful spiritual rasa. I worship Govinda, the primeval Lord, who is Syamasundara, Krsna Himself with inconceivable innumerable attributes, whom the pure devotees see in their heart of hearts with the eye of devotion tinged with the salve of love.” (Bs. 5.37-38)

Madhya15.238

TEXT 238

tathapi eteka anna khaona na yaya

bhatta kahe,--jani, khao yateka yuyaya

SYNONYMS

tathapi—still; eteka—so much; anna—food; khaona—eating; na yaya—is not possible; bhatta kahe—Bhattacarya said; jani—I know; khao—You can eat; yateka—how much; yuyaya—is possible.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu then said, “There is so much food here that it is impossible to eat.” Bhattacarya replied,"I know how much You can eat.

Madhya15.239

TEXT 239

nilacale bhojana tumi kara bayanna bara

eka eka bhogera anna sata sata bhara

SYNONYMS

nilacale—at Jagannatha Puri; bhojana—accepting lunch; tumiYou; kara—do; bayanna bara—fifty-two times; eka eka bhogera—of each and every offering; anna—eatables; sata sata bhara—hundreds of buckets.

TRANSLATION

"After all, at Jagannatha Puri You eat fifty-two times a day, and each time You eat hundreds of buckets filled with prasada.

Madhya15.240

TEXT 240

dvarakate sola-sahasra mahisi-mandire

astadasa mata, ara yadavera ghare

SYNONYMS

dvarakate—at Dvaraka-dhama; sola-sahasra—sixteen thousand; mahisi—queens; mandire—palaces; astadasa mata—eighteen mothers; ara—and; yadavera ghare—in the house of the Yadu dynasty.

TRANSLATION

"At Dvaraka, You keep sixteen thousand queens in sixteen thousand palaces. Also, there are eighteen mothers and numerous friends and relatives of the Yadu dynasty.

Madhya15.241

TEXT 241

vraje jyetha, khuda, mama, pisadi gopa-gana

sakha-vrnda sabara ghare dvisandhya-bhojana

SYNONYMS

vraje—at Vrndavana; jyetha—the father’s elder brothers; khuda—the father’s younger brothers; mama—the mother’s brothers; pisa—the husbands of aunts; adi—and so on; gopa-gana—cowherd men; sakha-vrnda—hundreds of friends; sabara—of all of them; ghare—in the houses; dvi-sandhya—twice a day; bho-jana—eating.

TRANSLATION

"In Vrndavana You also have Your father’s elder brothers, Your father’s younger brothers, maternal uncles, husbands of Your father’s sisters and many cowherd men. There are also cowherd boy friends, and You eat twice a day, morning and evening, in the house of each and every one.

PURPORT

In Dvaraka, Lord Krsna had eighteen mothers like Devaki, Rohini and others. Besides these was. His foster mother Yasoda in Vrndavana. Lord Krsna also had two uncles, who were brothers of Nanda Maharaja. As stated by Srila Rupa Gosvami in his Sri-krsna-ganoddesa-dipika, upanando ’bhinandas ca pitrvyau pur-va-jau pituh: “The elder brothers of Nanda Maharaja were Upananda and Abhinanda.” Similarly, in the same book the names of the younger brothers of Nanda Maharaja are given. Pitrvyau tu kaniyamsau syatam sannanda-nandanau: “Sannanda and Nandana, or Sunanda and Pandava, were the younger brothers of Krsna’s father, Nanda Maharaja.” Sri Krsna’s maternal uncles were also described there. Yasodhara-yasodeva-sudevadyas tu matulah: “Yasodhara, Yasodeva and Sudeva were the maternal uncles of Krsna.” Krsna’s uncles are also mentioned. Mahanilah sunilas ca ramanav etayoh kramat: “Mahanila and Sunila are the husbands of Krsna’s aunts.”

Madhya15.242

TEXT 242

govardhana-yajne anna khaila rasi rasi

tara lekhaya ei anna nahe eka grasi

SYNONYMS

govardhana-yajne—in the Govardhana-puja sacrifice; anna—food; khaila—You ate; rasi rasi—stacks; tara—to that; lekhaya—in comparison; ei—this; anna—food; nahe—not; eka grasi—one morsel.

TRANSLATION

“Indeed,” Sarvabhauma Bhattacarya continued, "at the Govardhana-puja ceremony You ate stacks of rice. In comparison to that, this small quantity is not even a morsel for You.

Madhya15.243

TEXT 243

tumi ta’ isvara, muni--ksudra jiva chara

eka-grasa madhukari karaha angikara

SYNONYMS

tumi—You; ta’-certainly; isvara—the Supreme Personality of Godhead; muni—I; ksudra jiva—insignificant living being; chara—worthless; eka-grasa—one small quantity; madhu-kari—as collected by the bees; karaha—please do; angikara—accept.

TRANSLATION

“You are the Supreme Personality of Godhead, whereas I am a most insignificant living being. Therefore You may accept a little quantity of food from my house.”

PURPORT

A sannyasi is expected to collect a little food from each and every householder. That is to say, he should take whatever he requires to eat. This system is called madhukari. The word madhukari comes from the word madhukara and means “honey-collecting bees.” Bees collect a little honey from each flower, but all these small quantities of honey accumulate to become a beehive. Sannyasis should collect a little from each and every householder and should eat simply what is necessary to maintain the body. Being a sannyasi, Lord Caitanya Mahaprabhu could collect a little food from the house of Sarvabhauma Bhattacarya, and this was the Bhattacarya’s request. Compared to the food eaten by the Lord on other occasions, Bhattacarya’s feast was not even a morsel. This is what Bhattacarya is pointing out to the Lord.

Madhya15.244

TEXT 244

eta suni’ hasi’ prabhu vasila bhojane

jagannathera prasada bhatta dena harsa-mane

SYNONYMS

eta suni’-hearing this; hasi’-smiling; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; vasila bhojane—sat down to eat; jagannathera—of Lord Jagannatha; prasada—remnants of food; bhatta—Sarvabhauma Bhattacarya; dena harsa-mane—delivers in great happiness.

TRANSLATION

Hearing this, Sri Caitanya Mahaprabhu smiled and sat down to eat. Bhattacarya, with great pleasure, first offered Him the prasada from the Jagannatha temple.

Madhya15.245

TEXT 245

hena-kale ’amogha,’--bhattacaryera jamata

kulina, nindaka tenho sathi-kanyara bharta

SYNONYMS

hena-kale—exactly at this time; amogha—Amogha; bhattacaryera jamata—the son-in-law of Bhattacarya; kulina—of aristocratic birth; nindaka—blasphemer; tenho—he; sathi-kanyara bharta—the husband of Sarvabhauma Bhattacarya’s daughter named Sathi.

TRANSLATION

At this time Bhattacarya had a son-in-law named Amogha, who was the husband of his daughter named Sathi. Although born in an aristocratic brahmana family, this Amogha was a great faultfinder and blasphemer.

Madhya15.246

TEXT 246

bhojana dekhite cahe, asite na pare

lathi-hate bhattacarya achena duyare

SYNONYMS

bhojana—the eating; dekhite cahe—he wanted to see; asite na pare—could not come; lathi-hate—with a stick in his hand; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; achena—was; duyare—on the threshold.

TRANSLATION

Amogha wanted to see Sri Caitanya Mahaprabhu eat, but he was not allowed to enter. Indeed, Bhattacarya guarded the threshold of his house with a stick in his hand.

Madhya15.247

TEXT 247

tenho yadi prasada dite haila ana-mana

amogha asi’ anna dekhi’ karaye nindana

SYNONYMS

tenho—he (Bhattacarya); yadi—when; prasada dite—supplying the prasada; haila—became; ana-mana—inattentive; amogha—Amogha; asi’-coming; anna dekhi’-seeing the food; karaye nindana—began blaspheming.

TRANSLATION

However, as soon as Bhattacarya began distributing prasada and was a little inattentive, Amogha came in. Seeing the quantity of food, he began to blaspheme.

Madhya15.248

TEXT 248

ei anne trpta haya dasa bara jana

ekela sannyasi kare eteka bhaksana!

SYNONYMS

ei anne—with so much food; trpta haya—can be satisfied; dasa bara jana—at least ten to twelve men; ekela—alone; sannyasi—this person in the renounced order; kare—does; eteka—so much; bhaksana—eating.

TRANSLATION

“This much food is sufficient to satisfy ten or twelve men, but this sannyasi alone is eating so much!”

Madhya15.249

TEXT 249

sunitei bhattacarya ulati’ cahila

tanra avadhana dekhi’ amogha palaila

SYNONYMS

sunitei—hearing; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; ulati’ cahila—turned his eyes upon him; tanra—his; avadhana—attention; dekhi’-seeing; amogha—Amogha; palaila—left.

TRANSLATION

As soon as Amogha said this, Sarvabhauma Bhattacarya turned his eyes upon him. Seeing Bhattacarya’s attitude, Amogha immediately left.

Madhya15.250

TEXT 250

bhattacarya lathi lana marite dhaila

palaila amogha, tara laga na paila

SYNONYMS

bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; lathi lana—taking a stick; marite—to strike; dhaila—ran; palaila—fled; amogha—Amogha; tara—him; laga na paila—could not catch.

TRANSLATION

Bhattacarya ran after him to strike him with a stick, but Amogha fled so fast that Bhattacarya could not catch him.

Madhya15.251

TEXT 251

tabe gali, sapa dite bhattacarya aila

ninda suni’ mahaprabhu hasite lagila

SYNONYMS

tabe—at that time; gali—calling by ill names; sapa dite—cursing; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; aila—came back; ninda suni’-hearing the criticism; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; hasite lagila—began to laugh.

TRANSLATION

Bhattacarya then began to curse and call his son-in-law ill names. When Bhattacarya returned, he saw that Sri Caitanya Mahaprabhu was laughing to hear him criticize Amogha.

Madhya15.252

TEXT 252

suni’ sathira mata sire-buke ghata mare

’sathi randi ha-uka’--iha bale bare bare

SYNONYMS

suni’-hearing; sathira mata—the mother of Sathi; sire—on the head; buke—on the chest; ghata mare—strikes; sathi randi ha-uka—let Sathi become a widow; iha bale—says this; bare bare—again and again.

TRANSLATION

When Sathi’s mother, Bhattacarya’s wife, heard of this incident, she immediately began to strike her head and chest, saying again, “Let Sathi become a widow!”

Madhya15.253

TEXT 253

dunhara duhkha dekhi’ prabhu dunha prabodhiya

dunhara icchate bhojana kaila tusta hana

SYNONYMS

dunhara duhkha dekhi’-seeing the lamentation of both; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; dunha prabodhiya—pacifying them; dunhara icchate—by the will of both of them; bhojana kaila—took His lunch; tusta hana—with great satisfaction.

TRANSLATION

Seeing the lamentation of both husband and wife, Sri Caitanya Mahaprabhu tried to pacify them. According to their desire, He ate the prasada and was very satisfied.

Madhya15.254

TEXT 254

acamana karana bhatta dila mukha-vasa

tulasi-manjari, lavanga, elaci rasa-vasa

SYNONYMS

acamana karana—washing the mouth, hands and legs of Sri Caitanya Mahaprabhu; bhatta—Sarvabhauma Bhattacarya; dila mukha-vasa—gave some flavored spices; tulasi-manjari—the flowers of tulasi; lavanga—cloves; elaci—cardamom; rasa-vasa—that which brings saliva.

TRANSLATION

After Sri Caitanya Mahaprabhu finished eating, Bhattacarya washed His mouth, hands and legs and offered Him flavored spices, tulasi-manjari, cloves, and cardamom.

Madhya15.255

TEXT 255

sarvange paraila prabhura malya-candana

dandavat hana bale sadainya vacana

SYNONYMS

sarva-ange—all over the body; paraila—put; prabhura—of the Lord; malya-candana—a flower garland and sandalwood pulp; dandavat hana—offering obeisances; bale—says; sa-dainya—humble; vacana—statement.

TRANSLATION

The Bhattacarya then placed a flower garland over Sri Caitanya Mahaprabhu and smeared His body with sandalwood pulp. After offering obeisances, the Bhattacarya submitted the following humble statement.

Madhya15.256

TEXT 256

ninda karaite toma aninu nija-ghare

ei aparadha, prabhu, ksama kara more

SYNONYMS

ninda karaite—just to cause blasphemy; toma—You; aninu—I brought; nija-ghare—to my place; ei aparadha—this offense; prabhu—my Lord; ksama kara—please pardon; more—me.

TRANSLATION

“I brought You to my home just to have You blasphemed. This is a great offense. Please excuse me. I beg Your pardon.”

Madhya15.257

TEXT 257

prabhu kahe,--ninda nahe, ’sahaja’ kahila

ihate tomara kiba aparadha haila?

SYNONYMS

prabhu kahe—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu said; ninda nahe—not blasphemy; sahaja—rightly; kahila—he spoke; ihate—in this; tomara—your; kiba—what; aparadha—offense; haila—was there.

TRANSLATION

Sri Caitanya Mahaprabhu said, “What Amogha has said is correct; therefore it is not blasphemy. What is your offense?”

Madhya15.258

TEXT 258

eta bali’ mahaprabhu calila bhavane

bhattacarya tanra ghare gela tanra sane

SYNONYMS

eta bali’-saying this; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; calila bhavane—returned to His residence; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; tanra ghare—to His place; gela—went; tanra sane—with Him.

TRANSLATION

After saying this, Sri Caitanya Mahaprabhu left and returned to His residence. Sarvabhauma Bhattacarya also followed Him.

Madhya15.259

TEXT 259

prabhu-pade padi’ bahu atma-ninda kaila

tanre santa kari’ prabhu ghare pathaila

SYNONYMS

prabhu-pade—at the feet of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; padi’-falling down; bahu—much; atma-ninda kaila—made self-reproach; tanre—him; santa kari’-making pacified; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; ghare pathaila—sent back to his home.

TRANSLATION

Falling down at the Lord’s feet, Sarvabhauma Bhattacarya said many things in self-reproach. The Lord then pacified him and sent him back to his home.

Madhya15.260

TEXT 260

ghare asi’ bhattacarya sathira mata-sane

apana nindiya kichu balena vacane

SYNONYMS

ghare asi’-returning home; bhattacarya—Sarvabhauma Bhattacarya; sathira mata-sane—with the mother of Sathi; apana nindiya—condemning himself; kichu—some; balena vacane—speaks words.

TRANSLATION

After returning to his home, Sarvabhauma Bhattacarya consulted with his wife, the mother of Sathi. After personally condemning himself, he began to speak as follows.

Madhya15.261

TEXT 261

caitanya-gosanira ninda sunila yaha haite

tare vadha kaile haya papa-prayascitte

SYNONYMS

caitanya-gosanira—of Sri Caitanya Mahaprabhu; ninda—blasphemy; sunila—I have heard; yaha haite—from whom; tare vadha kaile—if he is killed; haya—there is; papa-prayascitte—atonement for the sinful act.

TRANSLATION

“If the man who blasphemed Sri Caitanya Mahaprabhu is killed, his sinful action may be atoned.”

PURPORT

The Hari-bhakti-vilasa cites the following quotation from Skanda Purana concerning the blaspheming of a Vaisnava:

yo hi bhagavatam lokam
upahasam nrpottama
karoti tasya nasyanti
artha-dharma-yasah-sutah

nindam kurvanti ye mudha
vaisnavanam mahatmanam
patanti pitrbhih sardham
maha-raurava-samjnite

hanti nindati vai dvesti
vaisnavan nabhinandati
krudhyate yati no harsam
darsane patanani sat

In this conversation between Markandeya and Bhagiratha, it is said: “My dear King, if one derides an exalted devotee, he loses the results of his pious activities, his opulence, his reputation and his sons. Vaisnavas are all great souls. Whoever blasphemes them falls down to the hell known as Maharaurava. He is also accompanied by his forefathers. Whoever kills or blasphemes a Vaisnava and whoever is envious of a Vaisnava or angry with him, or whoever does not offer him obeisances or feel joy upon seeing a Vaisnava, certainly falls into a hellish condition.”

The Hari-bhakti-vilasa (10.314) also gives the following quotation from Dvaraka-mahatmya:

kara-patrais ca phalyante
sutivrair yama-sasanaih
nindam kurvanti ye papa
vaisnavanam mahatmanam

In a conversation between Prahlada Maharaja and Bali Maharaja, it is said, “Those sinful people who blaspheme Vaisnavas, who are all great souls, are subjected very severely to the punishment offered by Yamaraja.”

In the Bhakti-sandarbha (313) there is a statement concerning the blaspheming of Lord Visnu.

ye nindanti hrsikesam
tad-bhaktam punya-rupinam
sata-janmarjitam punyam
tesam nasyati niscitam

te pacyante maha-ghore
kumbhipake bhayanake
bhaksitah kita-sanghena
yavac candra-divakarau
sri-visnor avamananad
gurutaram sri-vaisnavollanghanam

tadiya-dusaka-janan
na pasyet purusadhaman
taih sardham vancaka-janaih
saha-vasam na karayet

“One who criticizes Lord Visnu and His devotees loses all the benefits accrued in a hundred pious births. Such a person rots in the Kumbhipaka hell and is bitten by worms as long as the sun and moon exist. One should therefore not even see the face of a person who blasphemes Lord Visnu and His devotees. Never try to associate with such persons.”

In his Bhakti-sandarbha (265), Jiva Gosvami further quotes from Srimad-Bhagavatam (10.74.40):

nindam bhagavatah srnvan
tat-parasya janasya va
tato napaiti yah so ’pi
yaty adhah sukrtac cyutah

“If one does not immediately leave upon hearing the Lord or the Lord’s devotee blasphemed, he falls down from devotional service.” Similarly, Lord Siva’s wife Sati states in Srimad-Bhagavatam (4.4.17):

karnau pidhaya nirayad yad akalpa ise
dharmavitary asrnibhir nrbhir asyamane
chindyat prasahya rusatim asatim prabhus cej
jihvam asun api tato visrjet sa dharmah

“If one hears an irresponsible person blaspheme the master and controller of religion, he should block his ears and go away if unable to punish him. But if one is able to kill, then one should by force cut out the blasphemer’s tongue and kill the offender, and after that he should give up his own life.”

Madhya15.262

TEXT 262

kimva nija-prana yadi kari vimocana

dui yogya nahe, dui sarira brahmana

SYNONYMS

kimva—or; nija-prana—my own life; yadi—if; kari vimocana—I give up; dui—both such actions; yogya nahe—are not befitting; dui sarira—both the bodies; brahmanabrahmanas.

TRANSLATION

Sarvabhauma Bhattacarya continued, "Or, if I give up my own life, this sinful action may be atoned. However, neither of these ideas are befitting because both bodies belong to brahmanas.

Next verse (Madhya15.263)