Sri Caitanya-caritamrta: Madhya-lila
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter 16
Madhya16.206
TEXT 206
tahan haite age gela sivananda-ghara
vasudeva-grhe pache aila isvara
SYNONYMS
tahan haite—from there; age—ahead; gela—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu proceeded; sivananda-ghara—to the house of Sivananda Sena; vasudeva-grhe—to the house of Vasudeva Datta; pache—after this; aila—came; isvara—the Lord.
TRANSLATION
From the house of Srivasa Thakura, the Lord went to the house of Sivananda Sena and then to the house of Vasudeva Datta.
Madhya16.207
TEXT 207
’vacaspati-grhe’ prabhu yemate rahila
loka-bhida bhaye yaiche ’kuliya’ aila
SYNONYMS
vacaspati-grhe—at the house of Vidya-vacaspati; prabhu—the Lord; yemate—as; rahila—stayed there for some time; loka-bhida bhaye—due to fear of crowds of people; yaiche—just as; kuliya aila—He came to Kuliya, the present city of Navadvipa.
TRANSLATION
The Lord remained some time at the house of Vidya-vacaspati, but then, because it was too crowded, He went to Kuliya.
PURPORT
The house of Vidya-vacaspati was located at Vidyanagara, which was near Koladvipa, or Kuliya. It was here that Devananda Pandita was residing. This information is found in Caitanya-bhagavata (Madhya-lila, Chapter Twenty-one). In Caitanya-candrodaya-nataka, the following statement is given about Kuliya. Tatah kumarahatte srivasa-pandita-vatyam abhyayayau: “From there the Lord went to the house of Srivasa Pandita in Kumarahatta.” Tato ’dvaita-vatim abhyetya haridasenabhivanditas tathaiva tarani-vartmana navadvipasya pare kuliya-nama-grame madhava-dasa-vatyam uttirnavan. evam sapta-dinani tatra sthitva punas tata-vartmana eva calitavan: “From the house of Srivasa Acarya, the Lord went to the house of Advaita Acarya, where He was offered obeisances by Haridasa Thakura. The Lord then took a boat to the other side of Navadvipa to a place called Kuliya, where He stayed seven days at the house of Madhava dasa. He then proceeded along the banks of the Ganges.”
In the Sri Caitanya-carita-maha-kavya, it is stated, anyedyuh sa sri-navadvipa-bhumeh pare gangam pascime kvapi dese, sriman sarva-praninam tat-tad-angair netranandam samyag agatya tene: “The Lord went to the eastern side of the Ganges at Navadvipa, and everyone was pleased to see the Lord coming.”
In the Caitanya-bhagavata (Antya-khanda, Chapter Three), it is stated, sarva-parisada-sange sri-gaurasundara acambite asi’ uttarila tanra ghara: “The Lord suddenly came to Vidyanagara with a full party and stayed there in the house of Vidya-vacaspati,” Navadvipadi sarva-dike haila dhvani: “Thus throughout Navadvipa, the Lord’s arrival was made known.” Vacaspati-ghare aila nyasi-cudamani: “Thus the chief of all the sannyasis, Sri Caitanya Mahaprabhu, arrived at the house of Vidya-vacaspati.” As further stated:
ananta arbuda loka bali’ ’hari’ ’hari’
calilena dekhibare gauranga sri-hari
patha nahi paya keho lokera gahale
vanadala bhangi’ loka dasa-dike cale
lokera gahale yata aranya achila
ksaneke sakala divya pathamaya haila
ksaneke aila saba loka kheya-ghate
kheyari karite para padila sankate
satvare asila vacaspati mahasaya
karilena aneka naukara samuccaya
naukara apeksa ara keho nahi kare
nana mate para haya ye yemate pare
hena-mate ganga para ha-i’ sarva-jana
sabhei dharena vacaspatira carana
lukana gela prabhu kuliya-nagara
kuliyaya ailena vaikuntha-isvara
sarva-loka’hari’ bali’ vacaspati-sange
sei-ksane sabhe calilena maha-range
kuliya-nagare ailena nyasi-mani
sei-ksane sarva-dike haila maha-dhvani
sabe ganga madhye nadiyaya-kuliyaya
suni’ matra sarva-loke mahanande dhaya
vacaspatira grame (vidyanagare) chila yateka gahala
tara koti koti-gune purila sakala
laksa laksa nauka va aila kotha haite
na jani kateka para haya kata-mate
laksa laksa loka bhase jahnavira jale
sabhe para hayena parama kutuhale
gangaya hana para apana-apani
kolakoli kari’ sabhe kare hari-dhvani
ksaneke kuliya-grama--nagara prantara
paripurna haila sthala, nahi avasara
ksaneke aila mahasaya vacaspati
tenho nahi payena prabhura kotha sthiti
kuliyaya prakase yateka papi chila
uttama, madhyama, nica,--sabe para haila
kuliya-gramete asi’ sri-krsna-caitanya
hena nahi, yare prabhu na karila dhanya
“When Sri Caitanya Mahaprabhu stayed at Vidya-vacaspati’s house, many hundreds and thousands of people went to see Him and chant the holy name of Hari. It was so crowded that people could not even find a place to walk; therefore they made room by clearing out the jungles near the village. Many roads were automatically excavated, and many people also came by boat to see the Lord. So many came that it was difficult for the boatmen to get them across the river. When Vidya-vacaspati suddenly arrived, he made arrangements for many boats to receive these people, but the people would not wait for the boats. Somehow or other they crossed the river and hurried toward the house of Vidya-vacaspati. Due to this great crowd, Sri Caitanya Mahaprabhu secretly went to Kuliya-nagara. After the Lord left Vidyanagara, however, all the people heard news of His leaving. They then accompanied Vacaspati to Kuliya-nagara. Since the news of the Lord’s arrival was immediately broadcast, large crowds arrived and greeted Sri Caitanya Mahaprabhu with great jubilation. Indeed, when the crowd went to see Sri Caitanya Mahaprabhu, it increased ten thousand times in number. No one could say how many people crossed the river to see Him, but many hundreds of thousands made a great tumult when crossing the River Ganges. After crossing the river, everyone began to embrace one another because they heard the good news of Sri Caitanya Mahaprabhu’s arrival. Thus all the inhabitants of Kuliya, the sinful, intermediate, and spiritually advanced, were delivered and glorified by Sri Caitanya Mahaprabhu.”
As stated in Caitanya-bhagavata (Antya-khanda, Chapter Six):
khanayoda, badagachi, ara dogachiya
gangara opara kabhu yayena ’kuliya’
As stated in Caitanya-mangala:
ganga-snana kari prabhu radha-desa diya
krame krame uttarila nagara ’kuliya’
mayera vacane punah gela navadvipa
varakona-ghata, nija vadira samipa
In the commentary of Premadasa it is said:
nadiyara majhakhane, sakala lokete
jane, ’kuliya-pahadapura’ name sthana.
Sri Narahari Cakravarti, or Ghanasyama dasa, has written in his Bhakti-ratnakara:
kuliya pahadapura dekha srinivasa
purve ’koladvipa’-parvatakhya--e pracara
In a book named Navadvipa-parikrama, also written by Ghanasyama dasa, it is stated: kuliya-pahadapura grama purve koladvipa-parvatakhyananda nama. Therefore one can conclude that the present-day city of Navadvipa and the places known as Bahirdvipa, Kolera Ganja, Kola-amada, Kolera Daha, Gadakhali, etc. were known as Kuliya, but the so-called Kuliyara Pata is not the original Kuliya.
Madhya16.208
TEXT 208
madhava-dasa-grhe tatha sacira nandana
laksa-koti loka tatha paila darasana
SYNONYMS
madhava-dasa-grhe—at the house of Madhava dasa; tatha—there; sacira nandana—the son of mother Saci; laksa-koti loka—many hundreds and thousands of people; tatha—there; paila darasana—got His audience.
TRANSLATION
When the Lord stayed at the house of Madhava dasa, many hundreds and thousands of people came to see Him.
PURPORT
Madhava dasa is identified as follows. In the family of Srikara Cattopadhyaya, Yudhisthira Cattopadhyaya took his birth. Formerly, he and his family members lived in Bilvagrama and Patuli. From there he went to Kuliya Pahadapura, formerly known as Padapura. The eldest son of Yudhisthira Cattopadhyaya is known as Madhava dasa, the second son was called Haridasa, and the youngest son was called Krsnasampatti Cattopadhyaya. The three brothers’ nicknames were Chakadi, Tinakadi and Dukadi. The grandson of Madhava dasa was named Vamsivadana, and his grandson Ramacandra and their descendants are still living at Vaghnapada, or Vainci.
Madhya16.209
TEXT 209
sata dina rahi’ tatha loka nistarila
saba aparadhi-gane prakare tarila
SYNONYMS
sata dina—seven days; rahi’-staying; tatha—there; loka—the people; nistarila—He liberated; saba—all; aparadhi-gane—the offenders; prakare—in some fashion; tarila—delivered.
TRANSLATION
The Lord stayed there for seven days and delivered all kinds of offenders and sinners.
Madhya16.210
TEXT 210
’santipuracarya’-grhe aiche aila
saci-mata mili’ tanra duhkha khandaila
SYNONYMS
santipura-acarya—of Advaita Acarya; grhe—to the house; aiche—similarly; aila—went; saci-mata—mother Saci; mili’-meeting; tanra—her; duhkha—unhappiness; khandaila—pacified.
TRANSLATION
After leaving Kuliya, Sri Caitanya Mahaprabhu visited the house of Advaita Acarya at Santipura. It was there that the Lord’s mother, Sacimata, met Him and was thus relieved of her great unhappiness.
Madhya16.211
TEXT 211
tabe ’ramakeli’-grame prabhu yaiche gela
’natasala’ haite prabhu punah phiri’ aila
SYNONYMS
tabe—thereafter; ramakeli-grame—in the village known as Ramakeli; prabhu—Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; yaiche—similarly; gela—went; natasala—the place known as Kanai Natasala; haite—from; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; punah—again; phiri’ aila—returned.
TRANSLATION
The Lord then visited the village known as Ramakeli and the place known as Kanai Natasala. From there He returned to Santipura.
Madhya16.212
TEXT 212
santipure punah kaila dasa-dina vasa
vistari’ varniyachena vrndavana-dasa
SYNONYMS
santipure—at Santipura; punah—again; kaila—made; dasa-dina—for ten days; vasa—residence; vistari’-elaborating; varniyachena—has described; vrndavana-dasa—Vrndavana dasa Thakura.
TRANSLATION
Sri Caitanya Mahaprabhu stayed in Santipura for ten days. This has all been described very elaborately by Vrndavana dasa Thakura.
Madhya16.213
TEXT 213
ataeva ihan tara na kailun vistara
punarukti haya, grantha badaye apara
SYNONYMS
ataeva—therefore; ihan—here; tara—of that incident; na kailun—I did not give; vistara—elaboration; punarukti—repetition; haya—it is; grantha—the book; badaye—increases; apara—unlimitedly.
TRANSLATION
I will not narrate these incidents because they have already been described by Vrndavana dasa Thakura. There is no need to repeat the same information, for such repetition would unlimitedly increase the size of this book.
Madhya16.214-215
TEXTS 214-215
tara madhye milila yaiche rupa-sanatana
nrsimhananda kaila yaiche pathera sajana
sutra-madhye sei lila ami ta’ varnilun
ataeva punah taha ihan na likhilun
SYNONYMS
tara madhye—within that; milila—He met; yaiche—how; rupa-sanatana—the two brothers Rupa and Sanatana; nrsimhananda—Nrsimhananda; kaila—did; yaiche—how; pathera sajana—decoration of the road; sutra-madhye—in the synopsis; sei lila—those pastimes; ami—I; ta’-indeed; varnilun—have described; ataeva—therefore; punah—again; taha—that; ihan—here; na likhilun—I have not written.
TRANSLATION
Those narrations tell how Sri Caitanya Mahaprabhu met the brothers Rupa and Sanatana and how Nrsimhananda decorated the road. I have already described these in an earlier synopsis of this book; therefore I will not repeat the narrations here.
PURPORT
This information is given in Adi-lila (Chapter Ten, verse 35) and Madhya-lila (Chapter One, verses 155-162 and 175-226).
Madhya16.216
TEXT 216
punarapi prabhu yadi ’santipura’ aila
raghunatha-dasa asi’ prabhure milila
SYNONYMS
punarapi—again; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; yadi—when; santipura aila—came to Santipura; raghunatha-dasa—Raghunatha dasa; asi’-coming; prabhure milila—met Sri Caitanya Mahaprabhu.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu returned to Santipura, Raghunatha dasa came to meet Him.
Madhya16.217
TEXT 217
’hiranya’, ’govardhana’,--dui sahodara
saptagrame bara-laksa mudrara isvara
SYNONYMS
hiranya—Hiranya; govardhana—Govardhana; dui sahodara—two brothers; saptagrame—in the village named Saptagrama; bara-laksa—1,200,000; mudrara—of coins; isvara—the masters.
TRANSLATION
Two brothers named Hiranya and Govardhana, who were residents of Saptagrama, had an income of 1,200,000 rupees.
PURPORT
Hiranya and Govardhana were inhabitants of Saptagrama in the district of Hugali. Actually they were inhabitants not of Saptagrama, but a nearby village named Krsnapura. They took their birth in a big kayastha family, and although their family title has not been ascertained, it is known that they came from an aristocratic family. The elder brother’s name was Hiranya Majumadara, and the younger brother’s name was Govardhana Majumadara. Sri Raghunatha dasa was the son of Govardhana Majumadara. Their family priest was Balarama Acarya, who was a favorite of Haridasa Thakura’s, and the family’s spiritual master was Yadunandana Acarya, a favorite of Vasudeva Datta’s.
The village of Saptagrama is located on the eastern railway from Calcutta to Burdwan, and presently the railway station is called Trisabigha. In those days there was a large river there known as the Sarasvati, and present-day Trisabigha is a great port. In 1592, the Pathanas invaded, and due to a flooding of the Sarasvati River in the year 1632, this great port was partially destroyed. It is said that in the Seventeenth and Eighteenth Centuries, Portuguese businessmen used to come aboard their ships. In those days, Saptagrama, situated on the southern side of Bengal, was very rich and popular. The merchants, who were the principal residents, were called Saptagrama suvarna-vanik. There were very many rich people there, and Hiranya Majumadara and Govardhana Majumadara belonged to the kayastha community. They also were very rich, so much so that it is mentioned in this verse that their annual income as landlords amounted to 1,200,000 rupees. In this connection, one may refer to Adi-lila (Chapter Eleven, verse 41), which describes Uddharana Datta, who also belonged to the Saptagrami suvarna-vanik community.
Madhya16.218
TEXT 218
mahaisvarya-yukta dunhe--vadanya, brahmanya
sadacari, satkulina, dharmikagra-ganya
SYNONYMS
maha-aisvarya-yukta—very opulent in riches; dunhe—both the brothers; vadanya—very magnanimous; brahmanya—devoted to brahminical culture; sat-acari—well-behaved; sat-kulina—aristocratic; dharmika-agra-ganya—on the top of the list of religious persons.
TRANSLATION
Both Hiranya Majumadara and Govardhana Majumadara were very opulent and magnanimous. They were well-behaved and devoted to brahminical culture. They belonged to an aristocratic family, and among religionists they were predominant.
Madhya16.219
TEXT 219
nadiya-vasi, brahmanera upajivya-praya
artha, bhumi, grama diya karena sahaya
SYNONYMS
nadiya-vasi—inhabitants of Nadia; brahmanera—of all brahmanas; upajivya-praya—almost the entire source of income; artha—money; bhumi—land; grama—villages; diya—giving as charity; karena sahaya—give help.
TRANSLATION
Practically all the brahmanas residing in Nadia were dependent on the charity of Hiranya and Govardhana, who gave them money, land and villages.
PURPORT
Although Navadvipa was very opulent and populous during Sri Caitanya Mahaprabhu’s time, practically all the brahmanas depended on the charity of Hiranya and Govardhana. Because the brothers highly respected the brahmanas, they very liberally gave them money.
Madhya16.220
TEXT 220
nilambara cakravarti--aradhya dunhara
cakravarti kare dunhaya ’bhratr’-vyavahara
SYNONYMS
nilambara cakravarti—the grandfather of Sri Caitanya Mahaprabhu; aradhya dunhara—very worshipable for these two; cakravarti—Nilambara Cakravarti; kare—does; dunhaya—to the two of them; bhratr-vyavahara—treating as brothers.
TRANSLATION
Nilambara Cakravarti, the grandfather of Sri Caitanya Mahaprabhu, was much worshiped by the two brothers, but Nilambara Cakravarti used to treat them as his own brothers.
Madhya16.221
TEXT 221
misra-purandarera purve karyachena sevane
ataeva prabhu bhala jane dui-jane
SYNONYMS
misra-purandarera—to Purandara Misra, the father of Sri Caitanya Mahaprabhu; purve—previously; karyachena sevane—had rendered service; ataeva—therefore; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; bhala—very well; jane—knew; dui-jane—the two brothers.
TRANSLATION
Formerly, these two brothers rendered much service to Misra Purandara, the father of Sri Caitanya Mahaprabhu. Because of this, the Lord knew them very well.
Madhya16.222
TEXT 222
sei govardhanera putra--raghunatha dasa
balya-kala haite tenho visaye udasa
SYNONYMS
sei—that; govardhanera putra—son of Govardhana Majumadara; raghunatha dasa—Raghunatha dasa; balya-kala haite—from his very childhood; tenho—he; visaye udasa—indifferent to material happiness.
TRANSLATION
Raghunatha dasa was the son of Govardhana Majumadara. From childhood, he was uninterested in material enjoyment.
Madhya16.223
TEXT 223
sannyasa kari’ prabhu yabe santipura aila
tabe asi’ raghunatha prabhure milila
SYNONYMS
sannyasa kari’-after accepting the sannyasa order; prabhu—the Lord; yabe—when; santipura aila—went to Santipura; tabe—at that time; asi’-coming; raghunatha—Raghunatha dasa; prabhure—Sri Caitanya Mahaprabhu; milila—met.
TRANSLATION
When Sri Caitanya Mahaprabhu returned to Santipura after accepting the renounced order, Raghunatha dasa met Him.
Madhya16.224
TEXT 224
prabhura carane pade premavista hana
prabhu pada-sparsa kaila karuna kariya
SYNONYMS
prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; carane—at the lotus feet; pade—fell down; prema-avista—absorbed in ecstatic love; hana—becoming; prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; pada-sparsa kaila—touched with His feet; karuna—mercy; kariya—showing.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa went to see Sri Caitanya Mahaprabhu, he fell at the Lord’s lotus feet in ecstatic love. Showing him mercy, the Lord touched him with His feet.
Madhya16.225
TEXT 225
tanra pita sada kare acarya-sevana
ataeva acarya tanre haila parasanna
SYNONYMS
tanra pita—his father; sada—always; kare—performs; acarya-sevana—worship of Advaita Acarya; ataeva acarya—therefore Advaita Acarya; tanre—upon him; haila parasanna—became pleased.
TRANSLATION
Raghunatha dasa’s father, Govardhana, always rendered much service to Advaita Acarya. Consequently Advaita Acarya was very pleased with the family.
Madhya16.226
TEXT 226
acarya-prasade paila prabhura ucchista-pata
prabhura carana dekhe dina panca-sata
SYNONYMS
acarya-prasade—by the mercy of Advaita Acarya; paila—got; prabhura—of Lord Sri Caitanya Mahaprabhu; ucchista-pata—remnants of food; prabhura—of Sri Caitanya Mahaprabhu; carana—lotus feet; dekhe—sees; dina—days; panca-sata—five to seven.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa was there, Advaita Acarya favored him by giving him the food remnants left by the Lord. Raghunatha dasa was thus engaged for five or seven days by rendering service to the Lord’s lotus feet.
Madhya16.227
TEXT 227
prabhu tanre vidaya diya gela nilacala
tenho ghare asi’ haila premete pagala
SYNONYMS
prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; tanre—unto Raghunatha dasa; vidaya diya—bidding farewell; gela—went back; nilacala—to Jagannatha Puri; tenho—he; ghare asi’-returning home; haila—became; premete pagala—mad in ecstatic love.
TRANSLATION
After bidding farewell to Raghunatha dasa, Sri Caitanya Mahaprabhu returned to Jagannatha Puri. After returning home, Raghunatha dasa became mad with ecstatic love.
Madhya16.228
TEXT 228
bara bara palaya tenho niladri yaite
pita tanre bandhi’ rakhe ani’ patha haite
SYNONYMS
bara bara—again and again; palaya—leaves home; tenho—he; niladri yaite—to go to Jagannatha Puri; pita—his father; tanre—him; bandhi’-binding; rakhe—keeps; ani’-bringing back; patha haite—from the road.
TRANSLATION
Raghunatha dasa used to run away from home again and again to go to Jagannatha Puri, but his father kept binding him and bringing him back.
Madhya16.229
TEXT 229
panca paika tanre rakhe ratri-dine
cari sevaka, dui brahmana rahe tanra sane
SYNONYMS
panca—five; paika—watchmen; tanre—him (Raghunatha dasa); rakhe—keep; ratri-dine—day and night; cari sevaka—four personal servants; dui brahmana—two brahmanas to cook; rahe—remain; tanra sane—with him.
TRANSLATION
His father even had five watchmen guard him day and night. Four personal servants were employed to look after his comfort, and two brahmanas were employed to cook for him.
Madhya16.230
TEXT 230
ekadasa jana tanre rakhe nirantara
nilacale yaite na paya, duhkhita antara
SYNONYMS
ekadasa—eleven; jana—persons; tanre—him; rakhe—keep; nirantara—day and night; nilacale—to Jagannatha Puri; yaite—to go; na paya—was not able; duhkhita antara—very unhappy within the mind.
TRANSLATION
In this way, eleven people were incessantly keeping Raghunatha dasa under control. Thus he could not go to Jagannatha Puri, and because of this he was very unhappy.
Madhya16.231
TEXT 231
ebe yadi mahaprabhu ’santipura’ aila
suniya pitare raghunatha nivedila
SYNONYMS
ebe—now; yadi—when; mahaprabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; santipura—to Santipura; aila—came; suniya—hearing; pitare—unto his father; raghunatha—Raghunatha dasa; nivedila—submitted.
TRANSLATION
When Raghunatha dasa learned that Sri Caitanya Mahaprabhu had arrived at Santipura, he submitted a request to his father.
Madhya16.232
TEXT 232
"ajna deha’, yana dekhi prabhura carana
anyatha, na rahe mora sarire jivana"
SYNONYMS
ajna deha’-kindly give me permission; yana—going; dekhi—I may see; prabhura carana—the lotus feet of the Lord; anyatha—otherwise; na rahe—will not remain; mora—my; sarire—within the body; jivana—life.
TRANSLATION
Raghunatha dasa asked his father, “Please give me permission to go see the lotus feet of the Lord. If you do not, my life will not remain within this body.”
Madhya16.233
TEXT 233
suni’ tanra pita bahu loka-dravya diya
pathaila bali’ ’sighra asiha phiriya’
SYNONYMS
suni’-hearing; tanra—his; pita—father; bahu—many; loka-dravya—servants and materials; diya—giving; pathaila—sent; bali’-saying; sighra—very soon; asiha—come; phiriya—returning.
TRANSLATION
Hearing this request, Raghunatha dasa’s father agreed. Giving him many servants and materials, the father sent him to see Sri Caitanya Mahaprabhu, requesting him to return soon.
Madhya16.234
TEXT 234
sata dina santipure prabhu-sange rahe
ratri-divase ei manah-katha kahe
SYNONYMS
sata dina—for seven days; santipure—at Santipura; prabhu-sange—in the association of Sri Caitanya Mahaprabhu; rahe—stayed; ratri-divase—both day and night; ei—these; manah-katha—words in his mind; kahe—says.
TRANSLATION
For seven days Raghunatha dasa associated with Sri Caitanya Mahaprabhu in Santipura. During those days and nights, he had the following thoughts.
Madhya16.235
TEXT 235
’raksakera hate muni kemane chutiba!
kemane prabhura sange nilacale yaba?’
SYNONYMS
raksakera hate—from the clutches of the watchmen; muni—I; kemane—how; chutiba—shall get release; kemane—how; prabhura sange—with Sri Caitanya Mahaprabhu; nilacale—to Jagannatha Puri; yaba—I shall go.
TRANSLATION
Raghunatha dasa thought, “How shall I be able to get free from the hands of the watchmen? How shall I be able to go with Sri Caitanya Mahaprabhu to Nilacala?”
Madhya16.236
TEXT 236
sarvajna gauranga-prabhu jani’ tanra mana
siksa-rupe kahe tanre asvasa-vacana
SYNONYMS
sarva-jna—omniscient; gauranga-prabhu—Sri Caitanya Mahaprabhu; jani’-knowing; tanra—his; mana—mind; siksa-rupe—as an instruction; kahe—says; tanre—unto Raghunatha dasa; asvasa-vacana—words of assurance.
TRANSLATION
Since Sri Caitanya Mahaprabhu was omniscient, He could understand Raghunatha dasa’s mind. The Lord therefore instructed him with the following reassuring words.
Madhya16.237
TEXT 237
"sthira hana ghare yao, na hao vatula
krame krame paya loka bhava-sindhu-kula
SYNONYMS
sthira hana—being patient; ghare yao—go back home; na—do not; hao—become; vatula—crazy; krame krame—gradually; paya—gets; loka—a person; bhava-sindhu-kula—the far shore of the ocean of material existence.
TRANSLATION
"Be patient and return home. Don’t be a crazy fellow. By and by you will be able to cross the ocean of material existence.
PURPORT
As stated in Srimad-Bhagavatam (10.14.58):
samasrita ye pada-pallava-plavam
mahat-padam punya-yaso-murareh
bhavambudhir vatsa-padam param padam
padam padam yad vipadam na tesam
This material world is just like a big ocean. It begins with Brahmaloka and extends to Patalaloka, and there are many planets, or islands, in this ocean. Not knowing about devotional service, the living entity wanders about this ocean, just as a man tries to swim to reach the shore. Our struggle for existence is similar to this. Everyone is trying to get out of the ocean of material existence. One cannot immediately reach the coast, but if one endeavors, he can cross the ocean by Sri Caitanya Mahaprabhu’s mercy. One may be very eager to cross this ocean, but he cannot attain success by acting like a madman. He must swim over the ocean very patiently and intelligently under the instructions of Sri Caitanya Mahaprabhu or His representative. Then, one day, he will reach the shore and return home, back to Godhead.
Madhya16.238
TEXT 238
markata-vairagya na kara loka dekhana
yatha-yogya visaya bhunja’ anasakta hana
SYNONYMS
markata-vairagya—monkey renunciation; na kara—do not do; loka—to the people; dekhana—showing off; yatha-yogya—as it is befitting; visaya—material things; bhunja’-enjoy; anasakta—without attachment; hana—being.
TRANSLATION
“You should not make yourself a showbottle devotee and become a false renunciant. For the time being, enjoy the material world in a befitting way and do not become attached to it.”
PURPORT
The word markata-vairagya, indicating false renunciation, is very important in this verse. Srila Bhaktisiddhanta Sarasvati Thakura, in commenting on this word, points out that monkeys make an external show of renunciation by not accepting clothing and by living naked in the forest. In this way they consider themselves renunciants, but actually they are very busy enjoying sense gratification with dozens of female monkeys. Such renunciation is called markata-vairagye-the renunciation of a monkey. One cannot be really renounced until one actually becomes disgusted with material activity and sees it as a stumbling block to spiritual advancement. Renunciation should not be phalgu, temporary, but should exist throughout one’s life. Temporary renunciation, or monkey renunciation, is like the renunciation one feels at a cremation ground. When a man takes a dead body to the crematorium, he sometimes thinks, “This is the final end of the body. Why am I working so hard day and night?” Such sentiments naturally arise in the mind of any man who goes to a crematorial ghata. However, as soon as he returns from the cremation grounds, he again engages in material activity for sense enjoyment. This is called smasana-vairagya, or markata-vairagya.
In order to render service to the Lord, one may accept necessary things. If one lives in this way, he may actually become renounced. In the Bhakti-rasamrta-sindhu (1.2.108), it is said:
yavata syat sva-nirvahah
svikuryat tavad arthavit
adhikye nyunatayam ca
cyavate paramarthatah
“The bare necessities of life must be accepted, but one should not superfluously increase his necessities. Nor should they be unnecessarily decreased. One should simply accept what is necessary to help one advance spiritually.”
In his Durgama-sangamani, Sri Jiva Gosvami comments that the word sva-nirvahah actually means sva-sva-bhakti-nirvahah. The experienced devotee will accept only those material things that will help him render service to the Lord. In the Bhakti-rasamrta-sindhu (1.2.256), markata-vairagya, or phalgu-vairagya, is explained as follows:
prapancikataya buddhya
hari-sambandhi-vastunah
mumuksubhih parityago
vairagyam phalgu kathyate
“Whatever is favorable for the rendering of service to the Lord should be accepted and should not be rejected as a material thing.” Yukta-vairagya, or befitting renunciation, is thus explained:
anasaktasya visayan
yatharham upayunjatah
nirbandhah krsna-sambandhe
yuktam vairagyam ucyate
“Things should be accepted for the Lord’s service and not for one’s personal sense gratification. If one accepts something without attachment and accepts it because it is related to Krsna, one’s renunciation is called yukta-vairagya.” Since Krsna is the Absolute Truth, whatever is accepted for His service is also the Absolute Truth.
The word markata-vairagya is used by Sri Caitanya Mahaprabhu to indicate so-called Vaisnavas who dress themselves in loincloths trying to imitate Srila Rupa Gosvami. Such people carry a beadbag and chant, but at heart they are always thinking about getting women and money. Unknown to others, these markata-vairagis maintain women but externally present themselves as renunciants. Sri Caitanya Mahaprabhu was very much opposed to these markata-vairagis, or pseudo-Vaisnavas.