Srimad-Bhagavatam: Canto 9: “Liberation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada
Chapter Twenty-three
SB9.23.22
TEXT 22
dharmas tu haihaya-suto
netrah kunteh pita tatah
sohanjir abhavat kunter
mahisman bhadrasenakah
SYNONYMS
dharmah tu—Dharma, however; haihaya-sutah—became the son of Haihaya; netrah—Netra; kunteh—of Kunti; pita—the father; tatah—from him (Dharma); sohanjih—Sohanji; abhavat—became; kunteh—the son of Kunti; mahisman—Mahisman; bhadrasenakah—Bhadrasenaka.
TRANSLATION
The son of Haihaya was Dharma, and the son of Dharma was Netra, the father of Kunti. From Kunti came a son named Sohanji, from Sohanji came Mahisman, and from Mahisman, Bhadrasenaka.
SB9.23.23
TEXT 23
durmado bhadrasenasya
dhanakah krtaviryasuh
krtagnih krtavarma ca
krtauja dhanakatmajah
SYNONYMS
durmadah—Durmada; bhadrasenasya—of Bhadrasena; dhanakah—Dhanaka; krtavirya-suh—giving birth to Krtavirya; krtagnih—by the name Krtagni; krtavarma—Krtavarma; ca—also; krtaujah—Krtauja; dhanaka-atmajah—sons of Dhanaka.
TRANSLATION
The sons of Bhadrasena were known as Durmada and Dhanaka. Dhanaka was the father of Krtavirya and also of Krtagni, Krtavarma and Krtauja.
SB9.23.24
TEXT 24
arjunah krtaviryasya
sapta-dvipesvaro ’bhavat
dattatreyad dharer amsat
prapta-yoga-mahagunah
SYNONYMS
arjunah—Arjuna; krtaviryasya—of Krtavirya; sapta-dvipa—of the seven islands (the whole world); isvarah abhavat—became the emperor; dattatreyat—from Dattatreya; hareh amsat—from he who was the incarnation of the Supreme Personality of Godhead; prapta—obtained; yoga-mahagunah—the quality of mystic power.
TRANSLATION
The son of Krtavirya was Arjuna. He [Kartaviryarjuna] became the emperor of the entire world, consisting of seven islands, and received mystic power from Dattatreya, the incarnation of the Supreme Personality of Godhead. Thus he obtained the mystic perfections known as asta-siddhi.
SB9.23.25
TEXT 25
na nunam kartaviryasya
gatim yasyanti parthivah
yajna-dana-tapo-yogaih
sruta-virya-dayadibhih
SYNONYMS
na—not; nunam—indeed; kartaviryasya—of Emperor Kartavirya; gatim—the activities; yasyanti—could understand or achieve; parthivah—everyone on the earth; yajna—sacrifices; dana—charity; tapah—austerities; yogaih—mystic powers; sruta—education; virya—strength; daya—mercy; adibhih—by all these qualities.
TRANSLATION
No other king in this world could equal Kartaviryarjuna in sacrifices, charity, austerity, mystic power, education, strength or mercy.
SB9.23.26
TEXT 26
pancasiti sahasrani
hy avyahata-balah samah
anasta-vitta-smarano
bubhuje ’ksayya-sad-vasu
SYNONYMS
pancasiti—eighty-five; sahasrani—thousands; hi—indeed; avyahata—inexhaustible; balah—the strength of whom; samah—years; anasta—without deterioration; vitta—material opulences; smaranah—and memory; bubhuje—enjoyed; aksayya—without deterioration; sat-vasu—six kinds of enjoyable material opulence.
TRANSLATION
For eighty-five thousand years, Kartaviryarjuna continuously enjoyed material opulences with full bodily strength and unimpaired memory. In other words, he enjoyed inexhaustible material opulences with his six senses.
SB9.23.27
TEXT 27
tasya putra-sahasresu
pancaivorvarita mrdhe
jayadhvajah suraseno
vrsabho madhur urjitah
SYNONYMS
tasya—of him (Kartaviryarjuna); putra-sahasresu—among the one thousand sons; panca—five; eva—only; urvaritah—remained alive; mrdhe—in a fight (with Parasurama); jayadhvajah—Jayadhvaja; surasenah—Surasena; vrsabhah—Vrsabha; madhuh—Madhu; urjitah—and Urjita.
TRANSLATION
Of the one thousand sons of Kartaviryarjuna, only five remained alive after the fight with Parasurama. Their names were Jayadhvaja, Surasena, Vrsabha, Madhu and Urjita.
SB9.23.28
TEXT 28
jayadhvajat talajanghas
tasya putra-satam tv abhut
ksatram yat talajanghakhyam
aurva-tejopasamhrtam
SYNONYMS
jayadhvajat—of Jayadhvaja; talajanghah—a son named Talajangha; tasya—of him (Talajangha); putra-satam—one hundred sons; tu—indeed; abhut—were born; ksatram—a dynasty of ksatriyas; yat—which; talajangha-akhyam—were known as the Talajanghas; aurva-tejah—being very powerful; upasamhrtam—were killed by Maharaja Sagara.
TRANSLATION
Jayadhvaja had a son named Talajangha, who had one hundred sons. All the ksatriyas in that dynasty, known as Talajangha, were annihilated by the great power received by Maharaja Sagara from Aurva Rsi.
SB9.23.29
TEXT 29
tesam jyestho vitihotro
vrsnih putro madhoh smrtah
tasya putra-satam tv asid
vrsni-jyestham yatah kulam
SYNONYMS
tesam—of all of them; jyesthah—the eldest son; vitihotrah—a son named Vitihotra; vrsnih—Vrsni; putrah—the son; madhoh—of Madhu; smrtah—was well known; tasya—of him (Vrsni); putra-satam—one hundred sons; tu—indeed; asit—there were; vrsni—Vrsni; jyestham—the eldest; yatah—from him; kulam—the dynasty.
TRANSLATION
Of the sons of Talajangha, Vitihotra was the eldest. The son of Vitihotra named Madhu had a celebrated son named Vrsni. Madhu had one hundred sons, of whom Vrsni was the eldest. The dynasties known as Yadava, Madhava and Vrsni had their origin from Yadu, Madhu and Vrsni.
SB9.23.30-31
TEXTS 30–31
madhava vrsnayo rajan
yadavas ceti samjnitah
yadu-putrasya ca krostoh
putro vrjinavams tatah
svahito ’to visadgur vai
tasya citrarathas tatah
sasabindur maha-yogi
maha-bhago mahan abhut
caturdasa-maharatnas
cakravarty aparajitah
SYNONYMS
madhavah—the dynasty beginning from Madhu; vrsnayah—the dynasty beginning from Vrsni; rajan—O King (Maharaja Pariksit); yadavah—the dynasty beginning from Yadu; ca—and; iti—thus; samjnitah—are so-called because of those different persons; yadu-putrasya—of the son of Yadu; ca—also; krostoh—of Krosta; putrah—the son; vrjinavan—his name was Vrjinavan; tatah—from him (Vrjinavan); svahitah—Svahita; atah—thereafter; visadguh—a son named Visadgu; vai—indeed; tasya—of him; citrarathah—Citraratha; tatah—from him; sasabinduh—Sasabindu; maha-yogi—a great mystic; maha-bhagah—most fortunate; mahan—a great personality; abhut—he became; caturdasa-maharatnah—fourteen kinds of great opulences; cakravarti—he possessed as the emperor; aparajitah—not defeated by anyone else.
TRANSLATION
O Maharaja Pariksit, because Yadu, Madhu and Vrsni each inaugurated a dynasty, their dynasties are known as Yadava, Madhava and Vrsni. The son of Yadu named Krosta had a son named Vrjinavan. The son of Vrjinavan was Svahita; the son of Svahita, Visadgu; the son of Visadgu, Citraratha; and the son of Citraratha, Sasabindu. The greatly fortunate Sasabindu, who was a great mystic, possessed fourteen opulences and was the owner of fourteen great jewels. Thus he became the emperor of the world.
PURPORT
In the Markandeya Purana the fourteen kinds of great jewels are described as follows: (1) an elephant, (2) a horse, (3) a chariot, (4) a wife, (5) arrows, (6) a reservoir of wealth, (7) a garland, (8) valuable costumes, (9) trees, (10) a spear, (11) a noose, (12) jewels, (13) an umbrella, and (14) regulative principles. To be the emperor, one must possess all fourteen of these opulences. Sasabindu possessed them all. SB9.23.32 TEXT 32 tasya patni-sahasranam dasanam sumaha-yasah dasa-laksa-sahasrani putranam tasv ajijanat SYNONYMS tasya—of Sasabindu; patni—wives; sahasranam—of thousands; dasanam—ten; su-maha-yasah—greatly famous; dasa—ten; laksa—lakhs (one lakh equals one hundred thousand); sahasrani—thousands; putranam—of sons; tasu—in them; ajijanat—he begot. TRANSLATION The famous Sasabindu had ten thousand wives, and by each he begot a lakh of sons. Therefore the number of his sons was ten thousand lakhs. SB9.23.33 TEXT 33 tesam tu sat pradhananam prthusravasa atmajah dharmo namosana tasya hayamedha-satasya yat SYNONYMS tesam—out of so many sons; tu—but; sat pradhananam—of whom there were six foremost sons; prthusravasah—of Prthusrava; atmajah—the son; dharmah—Dharma; nama—by the name; usana—Usana; tasya—his; hayamedha-satasya—of one hundred asvamedha sacrifices; yat—he was the performer. TRANSLATION Among these many sons, six were the foremost, such as Prthusrava and Prthukirti. The son of Prthusrava was known as Dharma, and his son was known as Usana. Usana was the performer of one hundred horse sacrifices. SB9.23.34 TEXT 34 tat-suto rucakas tasya pancasann atmajah srnu purujid-rukma-rukmesu- prthu-jyamagha-samjnitah SYNONYMS tat-sutah—the son of Usana; rucakah—Rucaka; tasya—of him; panca—five; asan—there were; atmajah—sons; srnu—please hear (their names); purujit—Purujit; rukma—Rukma; rukmesu—Rukmesu; prthu—Prthu; jyamagha—Jyamagha; samjnitah—these five sons were named. TRANSLATION The son of Usana was Rucaka, who had five sons—Purujit, Rukma, Rukmesu, Prthu and Jyamagha. Please hear of these sons from me. SB9.23.35-36 TEXTS 35–36 jyamaghas tv aprajo ’py anyam bharyam saibya-patir bhayat navindac chatru-bhavanad bhojyam kanyam aharasit ratha-stham tam niriksyaha saibya patim amarsita keyam kuhaka mat-sthanam ratham aropiteti vai snusa tavety abhihite smayanti patim abravit SYNONYMS jyamaghah—King Jyamagha; tu—indeed; aprajah api—although issueless; anyam—another; bharyam—wife; saibya-patih—because he was the husband of Saibya; bhayat—out of fear; na avindat—did not accept; satru-bhavanat—from the enemy’s camp; bhojyam—a prostitute used for sense gratification; kanyam—girl; aharasit—brought; ratha-stham—who was seated on the chariot; tam—her; niriksya—seeing; aha—said; saibya—Saibya, the wife of Jyamagha; patim—unto her husband; amarsita—being very angry; ka iyam—who is this; kuhaka—you cheater; mat-sthanam—my place; ratham—on the chariot; aropita—has been allowed to sit; iti—thus; vai—indeed; snusa—daughter-in-law; tava—your; iti—thus; abhihite—being informed; smayanti—smilingly; patim—unto her husband; abravit—said. TRANSLATION Jyamagha had no sons, but because he was fearful of his wife, Saibya, he could not accept another wife. Jyamagha once took from the house of some royal enemy a girl who was a prostitute, but upon seeing her Saibya was very angry and said to her husband, “My husband, you cheater, who is this girl sitting upon my seat on the chariot?” Jyamagha then replied, “This girl will be your daughter-in-law.” Upon hearing these joking words, Saibya smilingly replied. SB9.23.37 TEXT 37 aham bandhyasapatni ca snusa me yujyate katham janayisyasi yam rajni tasyeyam upayujyate SYNONYMS aham—I am; bandhya—sterile; asa-patni—I have no co-wife; ca—also; snusa—daughter-in-law; me—my; yujyate—could be; katham—how; janayisyasi—you will give birth to; yam—which son; rajni—O my dear Queen; tasya—for him; iyam—this girl; upayujyate—will be very suitable. TRANSLATION Saibya said, “I am sterile and have no co-wife. How can this girl be my daughter-in-law? Please tell me.” Jyamagha replied, “My dear Queen, I shall see that you indeed have a son and that this girl will be your daughter-in-law.” SB9.23.38 TEXT 38 anvamodanta tad visve- devah pitara eva ca saibya garbham adhat kale kumaram susuve subham sa vidarbha iti prokta upayeme snusam satim SYNONYMS anvamodanta—accepted; tat—that statement predicting the birth of a son; visvedevah—the Visvedeva demigods; pitarah—the Pitas or forefathers; eva—indeed; ca—also; saibya—the wife of Jyamagha; garbham—pregnancy; adhat—conceived; kale—in due course of time; kumaram—a son; susuve—gave birth to; subham—very auspicious; sah—that son; vidarbhah—Vidarbha; iti—thus; proktah—was well known; upayeme—later married; snusam—who was accepted as daughter-in-law; satim—very chaste girl. TRANSLATION Long, long ago, Jyamagha had satisfied the demigods and Pitas by worshiping them. Now, by their mercy, Jyamagha’s words came true. Although Saibya was barren, by the grace of the demigods she became pregnant and in due course of time gave birth to a child named Vidarbha. Before the child’s birth, the girl had been accepted as a daughter-in-law, and therefore Vidarbha actually married her when he grew up. Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Twenty-third Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled “The Dynasties of the Sons of Yayati.”