Srimad-Bhagavatam: Canto 9: “Liberation”
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupada

Chapter Twenty-three

SB9.23.22

TEXT 22

dharmas tu haihaya-suto

netrah kunteh pita tatah

sohanjir abhavat kunter

mahisman bhadrasenakah

SYNONYMS

dharmah tu—Dharma, however; haihaya-sutah—became the son of Haihaya; netrah—Netra; kunteh—of Kunti; pita—the father; tatah—from him (Dharma); sohanjih—Sohanji; abhavat—became; kunteh—the son of Kunti; mahisman—Mahisman; bhadrasenakah—Bhadrasenaka.

TRANSLATION

The son of Haihaya was Dharma, and the son of Dharma was Netra, the father of Kunti. From Kunti came a son named Sohanji, from Sohanji came Mahisman, and from Mahisman, Bhadrasenaka.

SB9.23.23

TEXT 23

durmado bhadrasenasya

dhanakah krtaviryasuh

krtagnih krtavarma ca

krtauja dhanakatmajah

SYNONYMS

durmadah—Durmada; bhadrasenasya—of Bhadrasena; dhanakah—Dhanaka; krtavirya-suh—giving birth to Krtavirya; krtagnih—by the name Krtagni; krtavarma—Krtavarma; ca—also; krtaujah—Krtauja; dhanaka-atmajah—sons of Dhanaka.

TRANSLATION

The sons of Bhadrasena were known as Durmada and Dhanaka. Dhanaka was the father of Krtavirya and also of Krtagni, Krtavarma and Krtauja.

SB9.23.24

TEXT 24

arjunah krtaviryasya

sapta-dvipesvaro ’bhavat

dattatreyad dharer amsat

prapta-yoga-mahagunah

SYNONYMS

arjunah—Arjuna; krtaviryasya—of Krtavirya; sapta-dvipa—of the seven islands (the whole world); isvarah abhavat—became the emperor; dattatreyat—from Dattatreya; hareh amsat—from he who was the incarnation of the Supreme Personality of Godhead; prapta—obtained; yoga-mahagunah—the quality of mystic power.

TRANSLATION

The son of Krtavirya was Arjuna. He [Kartaviryarjuna] became the emperor of the entire world, consisting of seven islands, and received mystic power from Dattatreya, the incarnation of the Supreme Personality of Godhead. Thus he obtained the mystic perfections known as asta-siddhi.

SB9.23.25

TEXT 25

na nunam kartaviryasya

gatim yasyanti parthivah

yajna-dana-tapo-yogaih

sruta-virya-dayadibhih

SYNONYMS

na—not; nunam—indeed; kartaviryasya—of Emperor Kartavirya; gatim—the activities; yasyanti—could understand or achieve; parthivah—everyone on the earth; yajna—sacrifices; dana—charity; tapah—austerities; yogaih—mystic powers; sruta—education; virya—strength; daya—mercy; adibhih—by all these qualities.

TRANSLATION

No other king in this world could equal Kartaviryarjuna in sacrifices, charity, austerity, mystic power, education, strength or mercy.

SB9.23.26

TEXT 26

pancasiti sahasrani

hy avyahata-balah samah

anasta-vitta-smarano

bubhuje ’ksayya-sad-vasu

SYNONYMS

pancasiti—eighty-five; sahasrani—thousands; hi—indeed; avyahata—inexhaustible; balah—the strength of whom; samah—years; anasta—without deterioration; vitta—material opulences; smaranah—and memory; bubhuje—enjoyed; aksayya—without deterioration; sat-vasu—six kinds of enjoyable material opulence.

TRANSLATION

For eighty-five thousand years, Kartaviryarjuna continuously enjoyed material opulences with full bodily strength and unimpaired memory. In other words, he enjoyed inexhaustible material opulences with his six senses.

SB9.23.27

TEXT 27

tasya putra-sahasresu

pancaivorvarita mrdhe

jayadhvajah suraseno

vrsabho madhur urjitah

SYNONYMS

tasya—of him (Kartaviryarjuna); putra-sahasresu—among the one thousand sons; panca—five; eva—only; urvaritah—remained alive; mrdhe—in a fight (with Parasurama); jayadhvajah—Jayadhvaja; surasenah—Surasena; vrsabhah—Vrsabha; madhuh—Madhu; urjitah—and Urjita.

TRANSLATION

Of the one thousand sons of Kartaviryarjuna, only five remained alive after the fight with Parasurama. Their names were Jayadhvaja, Surasena, Vrsabha, Madhu and Urjita.

SB9.23.28

TEXT 28

jayadhvajat talajanghas

tasya putra-satam tv abhut

ksatram yat talajanghakhyam

aurva-tejopasamhrtam

SYNONYMS

jayadhvajat—of Jayadhvaja; talajanghah—a son named Talajangha; tasya—of him (Talajangha); putra-satam—one hundred sons; tu—indeed; abhut—were born; ksatram—a dynasty of ksatriyas; yat—which; talajangha-akhyam—were known as the Talajanghas; aurva-tejah—being very powerful; upasamhrtam—were killed by Maharaja Sagara.

TRANSLATION

Jayadhvaja had a son named Talajangha, who had one hundred sons. All the ksatriyas in that dynasty, known as Talajangha, were annihilated by the great power received by Maharaja Sagara from Aurva Rsi.

SB9.23.29

TEXT 29

tesam jyestho vitihotro

vrsnih putro madhoh smrtah

tasya putra-satam tv asid

vrsni-jyestham yatah kulam

SYNONYMS

tesam—of all of them; jyesthah—the eldest son; vitihotrah—a son named Vitihotra; vrsnih—Vrsni; putrah—the son; madhoh—of Madhu; smrtah—was well known; tasya—of him (Vrsni); putra-satam—one hundred sons; tu—indeed; asit—there were; vrsni—Vrsni; jyestham—the eldest; yatah—from him; kulam—the dynasty.

TRANSLATION

Of the sons of Talajangha, Vitihotra was the eldest. The son of Vitihotra named Madhu had a celebrated son named Vrsni. Madhu had one hundred sons, of whom Vrsni was the eldest. The dynasties known as Yadava, Madhava and Vrsni had their origin from Yadu, Madhu and Vrsni.

SB9.23.30-31

TEXTS 30–31

madhava vrsnayo rajan

yadavas ceti samjnitah

yadu-putrasya ca krostoh

putro vrjinavams tatah

svahito ’to visadgur vai

tasya citrarathas tatah

sasabindur maha-yogi

maha-bhago mahan abhut

caturdasa-maharatnas

cakravarty aparajitah

SYNONYMS

madhavah—the dynasty beginning from Madhu; vrsnayah—the dynasty beginning from Vrsni; rajan—O King (Maharaja Pariksit); yadavah—the dynasty beginning from Yadu; ca—and; iti—thus; samjnitah—are so-called because of those different persons; yadu-putrasya—of the son of Yadu; ca—also; krostoh—of Krosta; putrah—the son; vrjinavan—his name was Vrjinavan; tatah—from him (Vrjinavan); svahitah—Svahita; atah—thereafter; visadguh—a son named Visadgu; vai—indeed; tasya—of him; citrarathah—Citraratha; tatah—from him; sasabinduh—Sasabindu; maha-yogi—a great mystic; maha-bhagah—most fortunate; mahan—a great personality; abhut—he became; caturdasa-maharatnah—fourteen kinds of great opulences; cakravarti—he possessed as the emperor; aparajitah—not defeated by anyone else.

TRANSLATION

O Maharaja Pariksit, because Yadu, Madhu and Vrsni each inaugurated a dynasty, their dynasties are known as Yadava, Madhava and Vrsni. The son of Yadu named Krosta had a son named Vrjinavan. The son of Vrjinavan was Svahita; the son of Svahita, Visadgu; the son of Visadgu, Citraratha; and the son of Citraratha, Sasabindu. The greatly fortunate Sasabindu, who was a great mystic, possessed fourteen opulences and was the owner of fourteen great jewels. Thus he became the emperor of the world.

PURPORT

In the Markandeya Purana the fourteen kinds of great jewels are described as follows: (1) an elephant, (2) a horse, (3) a chariot, (4) a wife, (5) arrows, (6) a reservoir of wealth, (7) a garland, (8) valuable costumes, (9) trees, (10) a spear, (11) a noose, (12) jewels, (13) an umbrella, and (14) regulative principles. To be the emperor, one must possess all fourteen of these opulences. Sasabindu possessed them all.

SB9.23.32

TEXT 32

tasya patni-sahasranam

dasanam sumaha-yasah

dasa-laksa-sahasrani

putranam tasv ajijanat

SYNONYMS

tasya—of Sasabindu; patni—wives; sahasranam—of thousands; dasanam—ten; su-maha-yasah—greatly famous; dasa—ten; laksalakhs (one lakh equals one hundred thousand); sahasrani—thousands; putranam—of sons; tasu—in them; ajijanat—he begot.

TRANSLATION

The famous Sasabindu had ten thousand wives, and by each he begot a lakh of sons. Therefore the number of his sons was ten thousand lakhs.

SB9.23.33

TEXT 33

tesam tu sat pradhananam

prthusravasa atmajah

dharmo namosana tasya

hayamedha-satasya yat

SYNONYMS

tesam—out of so many sons; tu—but; sat pradhananam—of whom there were six foremost sons; prthusravasah—of Prthusrava; atmajah—the son; dharmah—Dharma; nama—by the name; usana—Usana; tasya—his; hayamedha-satasya—of one hundred asvamedha sacrifices; yat—he was the performer.

TRANSLATION

Among these many sons, six were the foremost, such as Prthusrava and Prthukirti. The son of Prthusrava was known as Dharma, and his son was known as Usana. Usana was the performer of one hundred horse sacrifices.

SB9.23.34

TEXT 34

tat-suto rucakas tasya

pancasann atmajah srnu

purujid-rukma-rukmesu-

prthu-jyamagha-samjnitah

SYNONYMS

tat-sutah—the son of Usana; rucakah—Rucaka; tasya—of him; panca—five; asan—there were; atmajah—sons; srnu—please hear (their names); purujit—Purujit; rukma—Rukma; rukmesu—Rukmesu; prthu—Prthu; jyamagha—Jyamagha; samjnitah—these five sons were named.

TRANSLATION

The son of Usana was Rucaka, who had five sons—Purujit, Rukma, Rukmesu, Prthu and Jyamagha. Please hear of these sons from me.

SB9.23.35-36

TEXTS 35–36

jyamaghas tv aprajo ’py anyam

bharyam saibya-patir bhayat

navindac chatru-bhavanad

bhojyam kanyam aharasit

ratha-stham tam niriksyaha

saibya patim amarsita

keyam kuhaka mat-sthanam

ratham aropiteti vai

snusa tavety abhihite

smayanti patim abravit

SYNONYMS

jyamaghah—King Jyamagha; tu—indeed; aprajah api—although issueless; anyam—another; bharyam—wife; saibya-patih—because he was the husband of Saibya; bhayat—out of fear; na avindat—did not accept; satru-bhavanat—from the enemy’s camp; bhojyam—a prostitute used for sense gratification; kanyam—girl; aharasit—brought; ratha-stham—who was seated on the chariot; tam—her; niriksya—seeing; aha—said; saibya—Saibya, the wife of Jyamagha; patim—unto her husband; amarsita—being very angry; ka iyam—who is this; kuhaka—you cheater; mat-sthanam—my place; ratham—on the chariot; aropita—has been allowed to sit; iti—thus; vai—indeed; snusa—daughter-in-law; tava—your; iti—thus; abhihite—being informed; smayanti—smilingly; patim—unto her husband; abravit—said.

TRANSLATION

Jyamagha had no sons, but because he was fearful of his wife, Saibya, he could not accept another wife. Jyamagha once took from the house of some royal enemy a girl who was a prostitute, but upon seeing her Saibya was very angry and said to her husband, “My husband, you cheater, who is this girl sitting upon my seat on the chariot?” Jyamagha then replied, “This girl will be your daughter-in-law.” Upon hearing these joking words, Saibya smilingly replied.

SB9.23.37

TEXT 37

aham bandhyasapatni ca

snusa me yujyate katham

janayisyasi yam rajni

tasyeyam upayujyate

SYNONYMS

aham—I am; bandhya—sterile; asa-patni—I have no co-wife; ca—also; snusa—daughter-in-law; me—my; yujyate—could be; katham—how; janayisyasi—you will give birth to; yam—which son; rajni—O my dear Queen; tasya—for him; iyam—this girl; upayujyate—will be very suitable.

TRANSLATION

Saibya said, “I am sterile and have no co-wife. How can this girl be my daughter-in-law? Please tell me.” Jyamagha replied, “My dear Queen, I shall see that you indeed have a son and that this girl will be your daughter-in-law.”

SB9.23.38

TEXT 38

anvamodanta tad visve-

devah pitara eva ca

saibya garbham adhat kale

kumaram susuve subham

sa vidarbha iti prokta

upayeme snusam satim

SYNONYMS

anvamodanta—accepted; tat—that statement predicting the birth of a son; visvedevah—the Visvedeva demigods; pitarah—the Pitas or forefathers; eva—indeed; ca—also; saibya—the wife of Jyamagha; garbham—pregnancy; adhat—conceived; kale—in due course of time; kumaram—a son; susuve—gave birth to; subham—very auspicious; sah—that son; vidarbhah—Vidarbha; iti—thus; proktah—was well known; upayeme—later married; snusam—who was accepted as daughter-in-law; satim—very chaste girl.

TRANSLATION

Long, long ago, Jyamagha had satisfied the demigods and Pitas by worshiping them. Now, by their mercy, Jyamagha’s words came true. Although Saibya was barren, by the grace of the demigods she became pregnant and in due course of time gave birth to a child named Vidarbha. Before the child’s birth, the girl had been accepted as a daughter-in-law, and therefore Vidarbha actually married her when he grew up.

Thus end the Bhaktivedanta purports of the Ninth Canto, Twenty-third Chapter, of the Srimad-Bhagavatam, entitled “The Dynasties of the Sons of Yayati.”

Next chapter (SB 9.24)