Śrī Caitanya-caritāmṛta: Antya-līlā
by His Divine Grace A. C. Bhaktivedanta Swami Prabhupāda

Chapter 20

The Śikṣāṣṭaka Prayers

The following summary of the Twentieth Chapter is given by Śrīla Bhaktivinoda Ṭhākura in his Amṛta-pravāha-bhāṣya. Śrī Caitanya Mahāprabhu passed His nights tasting the meaning of the Śikṣāṣṭaka prayers in the company of Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya. Sometimes He recited verses from Jayadeva Gosvāmī’s Gīta-govinda, from Śrīmad-Bhāgavatam, from Śrī Rāmānanda Rāya’s Jagannātha-vallabha-nāṭaka or from Śrī Bilvamaṅgala Ṭhākura’s Kṛṣṇa-karṇāmṛta. In this way, He became absorbed in ecstatic emotions. For the twelve years Śrī Caitanya Mahāprabhu lived at Jagannātha Purī, He relished the taste of reciting such transcendental verses. Altogether the Lord was present in this mortal world for forty-eight years. After hinting about the Lord’s disappearance, the author of the Caitanya-caritāmṛta gives a short description of the entire Antya-līlā and then ends his book.

Antya20.1

TEXT 1

premodbhāvita-harṣerṣyod-

 vega-dainyārti-miśritam

lapitaṁ gauracandrasya

 bhāgyavadbhir niṣevyate

SYNONYMS

prema-udbhāvita—produced from ecstatic love and emotion; harṣa—jubilation; īrṣyā—envy; udvega—agitation; dainya—submissiveness; ārti—grief; miśritam—mixed with; lapitam—talks like those of a crazy man; gaura-candrasya—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; bhāgyavadbhiḥ—by the most fortunate; niṣevyate—is enjoyable.

TRANSLATION

Only the most fortunate will relish the mad words of Śrī Caitanya Mahāprabhu, which were mixed with jubilation, envy, agitation, submissiveness and grief, all produced by ecstatic loving emotions.

Antya20.2

TEXT 2

jaya jaya gauracandra jaya nityānanda

jayādvaita-candra jaya gaura-bhakta-vṛnda

SYNONYMS

jaya jaya—all glories; gauracandra—to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu; jaya—all glories; nityānanda—to Lord Nityānanda Prabhu; jaya—all glories; advaita-candra—to Advaita Prabhu; jaya—all glories; gaura-bhakta-vṛnda—to the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu.

TRANSLATION

All glories to Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu! All glories to Lord Nityānanda! All glories to Advaitacandra! And all glories to all the devotees of Śrī Caitanya Mahāprabhu!

Antya20.3

TEXT 3

ei-mata mahāprabhu vaise nīlācale

rajanī-divase kṛṣṇa-virahe vihvale

SYNONYMS

ei-mata—in this way; mahāprabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; vaise nīlācale—resided at Nīlācala; rajanī-divase—day and night; kṛṣṇa-virahe—because of separation from Kṛṣṇa; vihvale—overwhelmed.

TRANSLATION

While Śrī Caitanya Mahāprabhu thus resided at Jagannātha Purī [Nīlācala], He was continuously overwhelmed, night and day, by separation from Kṛṣṇa.

Antya20.4

TEXT 4

svarūpa, rāmānanda,——ei duijana-sane

rātri-dine rasa-gīta-śloka āsvādane

SYNONYMS

svarūpa—Svarūpa Dāmodara Gosvāmī; rāmānanda—Rāmānanda Rāya; ei—these; dui-jana-sane—with two persons; rātri-dine—night and day; rasa-gīta-śloka—verses and songs containing the mellows of transcendental bliss; āsvādane—in tasting.

TRANSLATION

Day and night He tasted transcendental blissful songs and verses with two associates, namely Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya.

Antya20.5

TEXT 5

nānā-bhāva uṭhe prabhura harṣa, śoka, roṣa

dainyodvega-ārti utkaṇṭhā, santoṣa

SYNONYMS

nānā-bhāva—all kinds of emotion; uṭhe—awaken; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; harṣa—jubilation; śoka—lamentation; roṣa—anger; dainya—humility; udvega—anxiety; ārti—grief; utkaṇṭhā—more eagerness; santoṣa—satisfaction.

TRANSLATION

He relished the symptoms of various transcendental emotions, such as jubilation, lamentation, anger, humility, anxiety, grief, eagerness and satisfaction.

Antya20.6

TEXT 6

sei sei bhāve nija-śloka paḍiyā

ślokera artha āsvādaye dui-bandhu lañā

SYNONYMS

sei sei bhāve—in that particular emotion; nija-śloka paḍiyā—reciting His own verses; ślokera—of the verses; artha—meaning; āsvādaye—tastes; dui-bandhu lañā—with two friends.

TRANSLATION

He would recite His own verses, expressing their meanings and emotions, and thus enjoy tasting them with these two friends.

Antya20.7

TEXT 7

kona dine kona bhāve śloka-paṭhana

sei śloka āsvādite rātri-jāgaraṇa

SYNONYMS

kona dine—sometimes; kona bhāve—in some emotion; śloka-paṭhana—reciting the verses; sei śloka—those verses; āsvādite—to taste; rātri-jāgaraṇa—keeping awake at night.

TRANSLATION

Sometimes the Lord would be absorbed in a particular emotion and would stay awake all night reciting related verses and relishing their taste.

Antya20.8

TEXT 8

harṣe prabhu kahena,——“śuna svarūpa-rāma-rāya

nāma-saṅkīrtana——kalau parama upāya

SYNONYMS

harṣe—in jubilation; prabhu—Śrī Caitanya Mahāprabhu; kahena—says; śuna—please hear; svarūpa-rāma-rāya—My dear Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya; nāma-saṅkīrtana—chanting of the holy name of the Lord; kalau—in the Age of Kali; parama upāya—the most feasible means for deliverance.

TRANSLATION

In great jubilation, Śrī Caitanya Mahāprabhu said, “My dear Svarūpa Dāmodara and Rāmānanda Rāya, know from Me that chanting the holy names is the most feasible means of salvation in this Age of Kali.

Antya20.9

TEXT 9

saṅkīrtana-yajñe kalau kṛṣṇa-ārādhana

sei ta’ sumedhā pāya kṛṣṇera caraṇa

SYNONYMS

saṅkīrtana-yajñe—performing the yajña of chanting the Hare Kṛṣṇa mantra; kalau—in this Age of Kali; kṛṣṇa-ārādhana—the process of worshiping Kṛṣṇa; sei ta’—such persons; su-medhā—greatly intelligent; pāya—get; kṛṣṇera caraṇa—shelter at the lotus feet of Kṛṣṇa.

TRANSLATION

“In this Age of Kali, the process of worshiping Kṛṣṇa is to perform sacrifice by chanting the holy name of the Lord. One who does so is certainly very intelligent, and he attains shelter at the lotus feet of Kṛṣṇa.

PURPORT

For further information, one may refer to Ādi-līlā, Chapter Three, texts 77–78

Antya20.10

TEXT 10

kṛṣṇa-varṇaṁ tviṣākṛṣṇaṁ

 sāṅgopāṅgāstra-pārṣadam

yajñaiḥ saṅkīrtana-prāyair

 yajanti hi su-medhasaḥ

SYNONYMS

kṛṣṇa-varṇam—repeating the syllables kṛṣ-ṇa; tviṣā—with a luster; akṛṣṇam—not black (golden); sa-aṅga—with associates; upāṅga—servitors; astra—weapons; pārṣadam—confidential companions; yajñaiḥ—by sacrifice; saṅkīrtana-prāyaiḥ—consisting chiefly of congregational chanting; yajanti—they worship; hi—certainly; su-medhasaḥ—intelligent persons.

TRANSLATION

“‘In the Age of Kali, intelligent persons perform congregational chanting to worship the incarnation of Godhead who constantly sings the name of Kṛṣṇa. Although His complexion is not blackish, He is Kṛṣṇa Himself. He is accompanied by His associates, servants, weapons and confidential companions.’

PURPORT

This verse is spoken by Saint Karabhājana in Śrīmad-Bhāgavatam (11.5.32). For further information, see Ādi-līlā, Chapter Three, text 52.

Antya20.11

TEXT 11

nāma-saṅkīrtana haite sarvānartha-nāśa

sarva-śubhodaya, kṛṣṇa-premera ullāsa

SYNONYMS

nāma-saṅkīrtana—chanting of the holy names of the Lord; haite—from; sarva-anartha-nāśa—destruction of all undesirable things; sarva-śubha-udaya—awakening of all good fortune; kṛṣṇa-premera ullāsa—the beginning of the flow of love of Kṛṣṇa.

TRANSLATION

“Simply by chanting the holy name of Lord Kṛṣṇa, one can be freed from all undesirable habits. This is the means of awakening all good fortune and initiating the flow of waves of love for Kṛṣṇa.

Antya20.12

TEXT 12

ceto-darpaṇa-mārjanaṁ bhava-mahā-dāvāgni-nirvāpaṇaṁ

 śreyaḥ-kairava-candrikā-vitaraṇaṁ vidyā-vadhū-jīvanam

ānandāmbudhi-vardhanaṁ prati-padaṁ pūrṇāmṛtāsvādanaṁ

 sarvātma-snapanaṁ paraṁ vijayate śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam

SYNONYMS

cetaḥ—of the heart; darpaṇa—the mirror; mārjanam—cleansing; bhava—of material existence; mahā-dāva-agni—the blazing forest fire; nirvāpaṇam—extinguishing; śreyaḥ—of good fortune; kairava—the white lotus; candrikā—the moonshine; vitaraṇam—spreading; vidyā—of all education; vadhū—wife; jīvanam—the life; ānanda—of bliss; ambudhi—the ocean; vardhanam—increasing; prati-padam—at every step; pūrṇa-amṛta—of the full nectar; āsvādanam—giving a taste; sarva—for everyone; ātma-snapanam—bathing of the self; param—transcendental; vijayate—let there be victory; śrī-kṛṣṇa-saṅkīrtanam—for the congregational chanting of the holy name of Kṛṣṇa.

TRANSLATION

“‘Let there be all victory for the chanting of the holy name of Lord Kṛṣṇa, which can cleanse the mirror of the heart and stop the miseries of the blazing fire of material existence. That chanting is the waxing moon that spreads the white lotus of good fortune for all living entities. It is the life and soul of all education. The chanting of the holy name of Kṛṣṇa expands the blissful ocean of transcendental life. It gives a cooling effect to everyone and enables one to taste full nectar at every step.’

PURPORT

This is the first verse of Śrī Caitanya Mahāprabhu’s Śikṣāṣṭaka. The other seven verses are found in texts 16, 21, 29, 32, 36, 39 and 47.

Antya20.13

TEXT 13

saṅkīrtana haite pāpa-saṁsāra-nāśana

citta-śuddhi, sarva-bhakti-sādhana-udgama

SYNONYMS

saṅkīrtana haite—from the process of chanting the holy name; pāpa-saṁsāra-nāśana—annihilation of materialistic life resulting from sins; citta-śuddhi—cleansing of the heart; sarva-bhakti—all kinds of devotional service; sādhana—of the performances; udgama—awakening.

TRANSLATION

“By performing congregational chanting of the Hare Kṛṣṇa mantra, one can destroy the sinful condition of material existence, purify the unclean heart and awaken all varieties of devotional service.

Antya20.14

TEXT 14

kṛṣṇa-premodgama, premāmṛta-āsvādana

kṛṣṇa-prāpti, sevāmṛta-samudre majjana

SYNONYMS

kṛṣṇa-prema-udgama—awakening of love for Kṛṣṇa; prema-amṛta-āsvādana—tasting of the transcendental bliss of love for Kṛṣṇa; kṛṣṇa-prāpti—attainment of the lotus feet of Kṛṣṇa; sevā-amṛta—of the nectar of service; samudre—in the ocean; majjana—immersing.

TRANSLATION

“The result of chanting is that one awakens his love for Kṛṣṇa and tastes transcendental bliss. Ultimately, one attains the association of Kṛṣṇa and engages in His devotional service, as if immersing himself in a great ocean of love.”

Antya20.15

TEXT 15

uṭhila viṣāda, dainya,——paḍe āpana-śloka

yāhāra artha śuni’ saba yāya duḥkha-śoka

SYNONYMS

uṭhila viṣāda—there was awakening of lamentation; dainya—humility; paḍe—recites; āpana-śloka—His own verse; yāhāra—of which; artha śuni’—hearing the meaning; saba—all; yāya—go away; duḥkha-śoka—unhappiness and lamentation.

TRANSLATION

Lamentation and humility awoke within Śrī Caitanya Mahāprabhu, and He began reciting another of His own verses. By hearing the meaning of that verse, one can forget all unhappiness and lamentation.

Antya20.16

TEXT 16

nāmnām akāri bahudhā nija-sarva-śaktis

 tatrārpitā niyamitaḥ smaraṇe na kālaḥ

etādṛśī tava kṛpā bhagavan mamāpi

 durdaivam īdṛśam ihājani nānurāgaḥ

SYNONYMS

nāmnām—of the holy names of the Lord; akāri—manifested; bahudhā—various kinds; nija-sarva-śaktiḥ—all kinds of personal potencies; tatra—in that; arpitā—bestowed; niyamitaḥ—restricted; smaraṇe—in remembering; na—not; kālaḥ—consideration of time; etādṛśī—so much; tava—Your; kṛpā—mercy; bhagavan—O Lord; mama—My; api—although; durdaivam—misfortune; īdṛśam—such; iha—in this (the holy name); ajani—was born; na—not; anurāgaḥ—attachment.

TRANSLATION

“‘My Lord, O Supreme Personality of Godhead, in Your holy name there is all good fortune for the living entity, and therefore You have many names, such as “Kṛṣṇa” and “Govinda,” by which You expand Yourself. You have invested all Your potencies in those names, and there are no hard and fast rules for remembering them. My dear Lord, although You bestow such mercy upon the fallen, conditioned souls by liberally teaching Your holy names, I am so unfortunate that I commit offenses while chanting the holy name, and therefore I do not achieve attachment for chanting.’

Antya20.17

TEXT 17

aneka-lokera vāñchā——aneka-prakāra

kṛpāte karila aneka-nāmera pracāra

SYNONYMS

aneka-lokera—of many persons; vāñchā—the desires; aneka-prakāra—of many varieties; kṛpāte—by Your mercy; karila—You have done; aneka—various; nāmera—of the holy names; pracāra—broadcasting.

TRANSLATION

“Because people vary in their desires, You have distributed various holy names by Your mercy.

Antya20.18

TEXT 18

khāite śuite yathā tathā nāma laya

kāla-deśa-niyama nāhi, sarva siddhi haya

SYNONYMS

khāite—eating; śuite—lying down; yathā—as; tathā—so; nāma laya—one takes the holy name; kāla—in time; deśa—in place; niyama—regulation; nāhi—there is not; sarva siddhi haya—there is all perfection.

TRANSLATION

“Regardless of time or place, one who chants the holy name, even while eating or sleeping, attains all perfection.

Antya20.19

TEXT 19

“sarva-śakti nāme dilā kariyā vibhāga

āmāra durdaiva,——nāme nāhi anurāga!!”

SYNONYMS

sarva-śakti—all potencies; nāme—in the holy name; dilā—You have bestowed; kariyā vibhāga—making separation; āmāra durdaiva—My misfortune; nāme—for chanting the holy names; nāhi—there is not; anurāga—attachment.

TRANSLATION

“You have invested Your full potencies in each individual holy name, but I am so unfortunate that I have no attachment for chanting Your holy names.”

Antya20.20

TEXT 20

ye-rūpe la-ile nāma prema upajaya

tāhāra lakṣaṇa śuna, svarūpa-rāma-rāya

SYNONYMS

ye-rūpe—by which process; la-ile—if chanting; nāma—the holy name; prema upajaya—dormant love of Kṛṣṇa awakens; tāhāra lakṣaṇa śuna—just hear the symptom of that; svarūpa-rāma-rāya—O Svarūpa Dāmodara and Rāmānanda Rāya.

TRANSLATION

Śrī Caitanya Mahāprabhu continued, “O Svarūpa Dāmodara Gosvāmī and Rāmānanda Rāya, hear from Me the symptoms of how one should chant the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra to awaken very easily one’s dormant love for Kṛṣṇa.

Antya20.21

TEXT 21

tṛṇād api su-nīcena

 taror iva sahiṣṇunā

amāninā māna-dena

 kīrtanīyaḥ sadā hariḥ

SYNONYMS

tṛṇāt api—than downtrodden grass; su-nīcena—being lower; taroḥ—than a tree; iva—like; sahiṣṇunā—with tolerance; amāninā—without being puffed up by false pride; māna-dena—giving respect to all; kīrtanīyaḥ—to be chanted; sadā—always; hariḥ—the holy name of the Lord.

TRANSLATION

“‘One who thinks himself lower than the grass, who is more tolerant than a tree, and who does not expect personal honor but is always prepared to give all respect to others can very easily always chant the holy name of the Lord.’

Antya20.22

TEXT 22

uttama hañā āpanāke māne tṛṇādhama

dui-prakāre sahiṣṇutā kare vṛkṣa-sama

SYNONYMS

uttama hañā—although being very much exalted; āpanāke—himself; māne—thinks; tṛṇa-adhama—lower than a blade of the grass on the ground; dui-prakāre—in two ways; sahiṣṇutā—tolerance; kare—performs; vṛkṣa-sama—like the tree.

TRANSLATION

“These are the symptoms of one who chants the Hare Kṛṣṇa mahā-mantra. Although he is very exalted, he thinks himself lower than the grass on the ground, and like a tree, he tolerates everything in two ways.

Antya20.23

TEXT 23

vṛkṣa yena kāṭileha kichu nā bolaya

śukāñā maileha kāre pānī nā māgaya

SYNONYMS

vṛkṣa—a tree; yena—as; kāṭileha—when it is cut; kichu nā bolaya—does not say anything; śukāñā—drying up; maileha—if dying; kāre—anyone; pāni—water; nā māgaya—does not ask for.

TRANSLATION

“When a tree is cut down, it does not protest, and even when drying up, it does not ask anyone for water.

Antya20.24

TEXT 24

yei ye māgaye, tāre deya āpana-dhana

gharma-vṛṣṭi sahe, ānera karaye rakṣaṇa

SYNONYMS

yei ye māgaye—if anyone asks anything from the tree; tāre—unto him; deya—gives; āpana-dhana—its own wealth; gharma-vṛṣṭi—the scorching heat of the sun and torrents of rain; sahe—tolerates; ānera—to others; karaye rakṣaṇa—gives protection.

TRANSLATION

“The tree delivers its fruits, flowers and whatever else it possesses to anyone and everyone. It tolerates scorching heat and torrents of rain, yet it still gives shelter to others.

Antya20.25

TEXT 25

uttama hañā vaiṣṇava habe nirabhimāna

jīve sammāna dibe jāni’ ‘kṛṣṇa’-adhiṣṭhāna

SYNONYMS

uttama hañā—although being very much exalted; vaiṣṇava—a devotee; habe—should become; nirabhimāna—without pride; jīve—to all living entities; sammāna dibe—should give respect; jāni’—knowing; kṛṣṇa-adhiṣṭhāna—the resting place of Kṛṣṇa.

TRANSLATION

“Although a Vaiṣṇava is the most exalted person, he is prideless and gives all respect to everyone, knowing everyone to be the resting place of Kṛṣṇa.

Antya20.26

TEXT 26

ei-mata hañā yei kṛṣṇa-nāma laya

śrī-kṛṣṇa-caraṇe tāṅra prema upajaya

SYNONYMS

ei-mata—in this way; hañā—becoming; yei—anyone who; kṛṣṇa-nāma laya—chants the holy name of Kṛṣṇa; śrī-kṛṣṇa-caraṇe—at the lotus feet of Lord Kṛṣṇa; tāṅra—his; prema upajaya—love of Kṛṣṇa awakens.

TRANSLATION

“If one chants the holy name of Lord Kṛṣṇa in this manner, he will certainly awaken his dormant love for Kṛṣṇa’s lotus feet.”

Antya20.27

TEXT 27

kahite kahite prabhura dainya bāḍilā

‘śuddha-bhakti’ kṛṣṇa-ṭhāñi māgite lāgilā

SYNONYMS

kahite kahite—speaking like this; prabhura—of Śrī Caitanya Mahāprabhu; dainya—humility; bāḍilā—increased; śuddha-bhakti—pure devotional service; kṛṣṇa-ṭhāñi—from Kṛṣṇa; māgite lāgilā—began to pray for.

TRANSLATION

As Lord Caitanya spoke in this way, His humility increased, and He began praying to Kṛṣṇa that He could discharge pure devotional service.

Antya20.28

TEXT 28

premera svabhāva——yāhāṅ premera sambandha

sei māne,——‘kṛṣṇe mora nāhi prema-gandha’

SYNONYMS

premera svabhāva—the nature of love of Godhead; yāhāṅ—where; premera sambandha—a relationship of love of Godhead; sei māne—he recognizes; kṛṣṇe—unto Lord Kṛṣṇa; mora—my; nāhi—there is not; prema-gandha—even a scent of love of Godhead.

TRANSLATION

Wherever there is a relationship of love of Godhead, its natural symptom is that the devotee does not think himself a devotee. Instead, he always thinks that he has not even a drop of love for Kṛṣṇa.

PURPORT

Śrīla Bhaktisiddhānta Sarasvatī Ṭhākura comments that persons who are actually very poor because they possess not even a drop of love of Godhead or pure devotional service falsely advertise themselves as great devotees, although they cannot at any time relish the transcendental bliss of devotional service. A class of so-called devotees known as prākṛta-sahajiyās sometimes display devotional symptoms to exhibit their good fortune. They are pretending, however, because these devotional features are only external. The prākṛta-sahajiyās exhibit these symptoms to advertise their so-called advancement in love of Kṛṣṇa, but instead of praising the prākṛta-sahajiyās for their symptoms of transcendental ecstasy, pure devotees do not like to associate with them. It is not advisable to equate the prākṛta-sahajiyās with pure devotees. When one is actually advanced in ecstatic love of Kṛṣṇa, he does not try to advertise himself. Instead, he endeavors more and more to render service to the Lord.

The prākṛta-sahajiyās sometimes criticize pure devotees by calling them philosophers, learned scholars, knowers of the truth, or minute observers, but not devotees. On the other hand, they depict themselves as the most advanced, transcendentally blissful devotees, deeply absorbed in devotional service and mad to taste transcendental mellows. They also describe themselves as the most advanced devotees in spontaneous love, as knowers of transcendental mellows, as the topmost devotees in conjugal love of Kṛṣṇa, and so on. Not actually knowing the transcendental nature of love of God, they accept their material emotions to be indicative of advancement. In this way they pollute the process of devotional service. To try to become writers of Vaiṣṇava literature, they introduce their material conceptions of life into pure devotional service. Because of their material conceptions, they advertise themselves as knowers of transcendental mellows, but they do not understand the transcendental nature of devotional service.

Antya20.29

TEXT 29

na dhanaṁ na janaṁ na sundarīṁ

 kavitāṁ vā jagad-īśa kāmaye

mama janmani janmanīśvare

 bhavatād bhaktir ahaitukī tvayi

SYNONYMS

na—not; dhanam—riches; na—not; janam—followers; na—not; sundarīm—a very beautiful woman; kavitām—fruitive activities described in flowery language; —or; jagat-īśa—O Lord of the universe; kāmaye—I desire; mama—My; janmani—in birth; janmani—after birth; īśvare—unto the Supreme Personality of Godhead; bhavatāt—let there be; bhaktiḥ—devotional service; ahaitukī—with no motives; tvayi—unto You.

TRANSLATION

“‘O Lord of the universe, I do not desire material wealth, materialistic followers, a beautiful wife or fruitive activities described in flowery language. All I want, life after life, is unmotivated devotional service to You.’

Antya20.30

TEXT 30

“dhana, jana nāhi māgoṅ, kavitā sundarī

‘śuddha-bhakti’ deha’ more, kṛṣṇa kṛpā kari’”

SYNONYMS

dhana—wealth; jana—followers; nāhi—do not; māgoṅ—I want; kavitā sundarī—a beautiful wife or fruitive activities; śuddha-bhakti—pure devotional service; deha’—please award; more—unto Me; kṛṣṇa—O Lord Kṛṣṇa; kṛpā kari’—becoming merciful.

TRANSLATION

“My dear Lord Kṛṣṇa, I do not want material wealth from You, nor do I want followers, a beautiful wife or the results of fruitive activities. I only pray that by Your causeless mercy You give Me pure devotional service to You, life after life.”

Antya20.31

TEXT 31

ati-dainye punaḥ māge dāsya-bhakti-dāna

āpanāre kare saṁsārī jīva-abhimāna

SYNONYMS

ati-dainye—in great humility; punaḥ—again; māge—begs; dāsya-bhakti-dāna—the awarding of devotion in servitude; āpanāre—to Himself; kare—does; saṁsārī—materialistic; jīva-abhimāna—conception as a conditioned soul.

TRANSLATION

In great humility, considering Himself a conditioned soul of the material world, Śrī Caitanya Mahāprabhu again expressed His desire to be endowed with service to the Lord.

Antya20.32

TEXT 32

ayi nanda-tanuja kiṅkaraṁ

 patitaṁ māṁ viṣame bhavāmbudhau

kṛpayā tava pāda-paṅkaja-

 sthita-dhūlī-sadṛśaṁ vicintaya

SYNONYMS

ayi—O My Lord; nanda-tanuja—the son of Nanda Mahārāja, Kṛṣṇa; kiṅkaram—the servant; patitam—fallen; mām—Me; viṣame—horrible; bhava-ambudhau—in the ocean of nescience; kṛpayā—by causeless mercy; tava—Your; pāda-paṅkaja—lotus feet; sthita—situated at; dhūlī-sadṛśam—like a particle of dust; vicintaya—kindly consider.

TRANSLATION

“‘O My Lord, O Kṛṣṇa, son of Mahārāja Nanda, I am Your eternal servant, but because of My own fruitive acts I have fallen into this horrible ocean of nescience. Now please be causelessly merciful to Me. Consider Me a particle of dust at Your lotus feet.’

Antya20.33

TEXT 33

“tomāra nitya-dāsa mui, tomā pāsariyā

paḍiyāchoṅ bhavārṇave māyā-baddha hañā

SYNONYMS

tomāra—Your; nitya-dāsa—eternal servant; mui—I; tomā pāsariyā—forgetting Your Lordship; paḍiyāchoṅ—I have fallen; bhava-arṇave—in the ocean of nescience; māyā-baddha hañā—becoming conditioned by the external energy.

TRANSLATION

“I am Your eternal servant, but I forgot Your Lordship. Now I have fallen into the ocean of nescience and have been conditioned by the external energy.

Antya20.34

TEXT 34

kṛpā kari’ kara more pada-dhūli-sama

tomāra sevaka karoṅ tomāra sevana”

SYNONYMS

kṛpā kari’—being merciful; kara—make; more—Me; pada-dhūli-sama—like a particle of dust at Your lotus feet; tomāra sevaka—as I am Your eternal servant; karoṅ—let Me be engaged; tomāra sevana—in Your service.

TRANSLATION

“Be causelessly merciful to Me by giving Me a place with the particles of dust at Your lotus feet so that I may engage in the service of Your Lordship as Your eternal servant.”

Antya20.35

TEXT 35

punaḥ ati-utkaṇṭhā, dainya ha-ila udgama

kṛṣṇa-ṭhāñi māge prema-nāma-saṅkīrtana

SYNONYMS

punaḥ—again; ati-utkaṇṭhā—great eagerness; dainya—humility; ha-ila udgama—were awakened; kṛṣṇa-thāñi—from Lord Kṛṣṇa; māge—prays for; prema—in ecstatic love; nāma-saṅkīrtana—chanting the mahā-mantra.

TRANSLATION

Natural humility and eagerness then awoke in Lord Śrī Caitanya Mahāprabhu. He prayed to Kṛṣṇa to be able to chant the mahā-mantra in ecstatic love.

Antya20.36

TEXT 36

nayanaṁ galad-aśru-dhārayā

 vadanaṁ gadgada-ruddhayā girā

pulakair nicitaṁ vapuḥ kadā

 tava nāma-grahaṇe bhaviṣyati

SYNONYMS

nayanam—the eyes; galat-aśru-dhārayā—by streams of tears running down; vadanam—mouth; gadgada—faltering; ruddhayā—choked up; girā—with words; pulakaiḥ—with erection of the hairs due to transcendental happiness; nicitam—covered; vapuḥ—the body; kadā—when; tava—Your; nāma-grahaṇe—in chanting the name; bhaviṣyati—will be.

TRANSLATION

“‘My dear Lord, when will My eyes be beautified by filling with tears that constantly glide down as I chant Your holy name? When will My voice falter and all the hairs on My body stand erect in transcendental happiness as I chant Your holy name?’

Antya20.37

TEXT 37

“prema-dhana vinā vyartha daridra jīvana

‘dāsa’ kari’ vetana more deha prema-dhana”

SYNONYMS

prema-dhana—the wealth of ecstatic love; vinā—without; vyartha—useless; daridra jīvana—poor life; dāsa kari’—accepting as Your eternal servant; vetana—salary; more—unto Me; deha—give; prema-dhana—the treasure of love of Godhead.

TRANSLATION

“Without love of Godhead, My life is useless. Therefore I pray that You accept Me as Your servant and give Me the salary of ecstatic love of God.”

Antya20.38

TEXT 38

rasāntarāveśe ha-ila viyoga-sphuraṇa

udvega, viṣāda, dainye kare pralapana

SYNONYMS

rasa-antara-āveśe—in the ecstatic love characterized by different mellows; ha-ila—there was; viyoga-sphuraṇa—awakening of separation; udvega—distress; viṣāda—moroseness; dainye—humility; kare pralapana—speaks like a crazy person.

TRANSLATION

Separation from Kṛṣṇa awoke various mellows of distress, lamentation and humility. Thus Śrī Caitanya Mahāprabhu spoke like a crazy man.

Antya20.39

TEXT 39

yugāyitaṁ nimeṣeṇa

 cakṣuṣā prāvṛṣāyitam

śūnyāyitaṁ jagat sarvaṁ

 govinda-viraheṇa me

SYNONYMS

yugāyitam—appearing like a great millennium; nimeṣeṇa—by a moment; cakṣuṣā—from the eyes; prāvṛṣāyitam—tears falling like torrents of rain; śūnyāyitam—appearing void; jagat—the world; sarvam—all; govinda—from Lord Govinda, Kṛṣṇa; viraheṇa me—by My separation.

TRANSLATION

“‘My Lord Govinda, because of separation from You, I consider even a moment a great millennium. Tears flow from My eyes like torrents of rain, and I see the entire world as void.’

Next verse (Antya20.40)

THIS WEB PAGE URL: http://causelessmercy.com/Antya20.htm